Subject | Russian | German |
gen. | было ошибкой полагаться на хорошую погоду | sich auf das gute Wetter zu verlassen, war ein Fehler |
gen. | в этом я полагаюсь на твоё чувство такта | ich überlasse das ganz deinem Feingefühl |
inf. | вообще то стучаться полагается! | Schon mal was von anklopfen gehört? (Andrey Truhachev) |
gen. | врач полагает, что этого лекарства будет достаточно | der Arzt meint, dass diese Arznei genüge |
lat. | всё-таки я полагаю | ceterum censeo |
gen. | ему полагается отпуск | er hat Anspruch auf Urlaub |
gen. | есть все основания полагать, что | alles spricht dafür, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | за это полагается тюрьма | darauf steht Gefängnis |
law | иметь основание полагать | Grund zur Annahme haben (Лорина) |
law | иметь основания полагать | Gründe zur Annahme haben (Лорина) |
law | иметь серьёзные основания полагать | ernsthafte Gründe zur Annahme haben (Лорина) |
gen. | как вы полагаете? | wie meinen Sie? |
gen. | как мы полагаем | aus unserer Sicht (wanderer1) |
gen. | как полагает автор | aus Sicht des Autors |
idiom. | как полагается | wie es sich gehört (Andrey Truhachev) |
gen. | как полагается | ordentlich |
gen. | как полагается, как подобает | wie es sich gehört |
gen. | как я полагаю | nach meinem Dafürhalten |
pomp. | как я полагаю | nach meinem Erachten |
pomp. | как я полагаю | meinem Erachten nach |
gen. | как я полагаю | aus meiner Sicht |
gen. | мне это полагается по закону | es steht mir zu (Анастасия Фоммм) |
gen. | мы полагаем | nach unserem Dafürhalten (Lana81) |
gen. | на него нельзя полагаться | es ist kein Verlass auf ihn |
gen. | на этих людей нельзя полагаться | auf diese Leute ist nicht zu rechnen |
gen. | надо было полагать | man sollte wohl denken |
gen. | надо было полагать | man sollte doch denken |
gen. | надо полагать, что | es ist anzunehmen, dass (massana) |
gen. | не полагается вести разговор, держа руки в карманах | es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führen |
gen. | не следует полагаться | ist nicht zu rechnen (СонаSona) |
gen. | нельзя полагаться | ist nicht zu rechnen (СонаSona) |
gen. | он вёл себя как полагается | er benahm sich, wie es sich gehört |
gen. | он полагает что он вне опасности | er glaubt sich außer Gefahr |
obs. | ошибочно полагать | vermeinen |
pomp., obs. | ошибочно полагать | wähnen |
gen. | ошибочно полагать | der irrtümlichen Meinung sein (ichplatzgleich) |
gen. | полагал необходимым обеспечить особым образом | auf eine besondere Art und Weise der Vorsorge vorschrieb. (AlexandraM) |
bible.term. | полагать свою жизнь | sein Leben lassen (für AlexandraM) |
gen. | полагаться лишь на свои силы | auf sich selbst gestellt sein (Andrey Truhachev) |
gen. | полагаться лишь на свои силы | auf sich allein gestellt sein (Andrey Truhachev) |
inf. | полагаться на | überlassen (D. Лорина) |
gen. | полагаться на | sich verlassen auf (Лорина) |
gen. | полагаться на его помощь | sich auf seine Hilfe verlassen |
gen. | полагаться на его слова | sich auf seine Worte verlassen |
gen. | полагаться на него | sich auf ihn verlassen |
gen. | полагаться на своё счастье | auf sein gutes Glück bauen |
gen. | полагаться на себя | auf sich selbst gestellt sein (Andrey Truhachev) |
gen. | полагаться на себя | auf sich allein gestellt sein (Andrey Truhachev) |
gen. | полагаться в чём-либо на судьбу | etwas dem Geschick anheimstellen |
gen. | полагаться на твою совесть | an dein Gewissen glauben (SKY) |
gen. | полагаться только на себя | auf sich selbst gestellt sein (Andrey Truhachev) |
gen. | полагаться только на себя | auf sich allein gestellt sein (Andrey Truhachev) |
gen. | полагаю всё же, что это именно так! | ich dachte doch! |
law | полагаю необходимым | ich halte es für notwendig (Ellanguagesolutions) |
gen. | полагают, что | man geht davon aus, dass (Io82) |
gen. | полагают, что свежий воздух будет мне полезен | die frische Luft soll mir gut tun |
gen. | полагаясь на | im Vertrauen auf A (Bullfinch) |
gen. | почему ты так полагаешь? | warum glaubst du das? |
gen. | принять больше работников, чем полагается по штату | den Etat überziehen |
gen. | принять больше работников, чем полагается по штату | den Etat überschreiten |
gen. | сделай всё как полагается | mach deine Sache ordentlich! |
inf. | Ты, вероятно, полагаешь, что ты остроумен? | du hältst dich wohl für witzig, was? |
inf. | ты наверное, полагаешь, что это смешно? | du hältst dich wohl für witzig, was? |
gen. | ты полагаешь, у тебя всё будет в порядке? | Denkst du, es wird dir gut ergehen? (Andrey Truhachev) |
gen. | у меня есть все основания полагать, что | ich habe allen Grund zu der Annahme, dass |
inf. | целиком полагаться | schwören (на кого-либо, на что-либо) |
cycl. | целиком полагаться на что-то | setzen voll auf (Alexander Dolgopolsky) |
gen. | чем полагалось ранее | als angenommen (Der Spiegel, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | что полагается человеку | was einer Person zusteht (Andrey Truhachev) |
gen. | это мне полагается по закону | das steht mir gesetzlich zu |
gen. | это не полагается | das ist gegen die Kleiderordnung |
gen. | это полагается ему по закону | das steht ihm gesetzlich zu |
gen. | я заблуждалась, полагая, что ты ещё в Берлине | ich wähnte dich noch in Berlin |
gen. | я полагаю, что он придёт | ich glaube, dass er kommt |
gen. | я полагаю верю, что это так | das glaube ich schön |
gen. | я полагаю, что это так | das glaube ich schon |
gen. | я полагаюсь в этом целиком и полностью на твою душевную тонкость | ich überlasse das ganz deinem Feingefühl |
gen. | я полагаюсь на него как на каменную гору | ich verlasse mich auf ihn felsenfest |