DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing пока не | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
бабы болтали, пока не охриплиdie Weiber schwätzten, bis sie heiser wurden
вопрос пока ещё не решён окончательноdie Frage ist bisher nicht sicher entschieden
воспользуйся моментом, пока он не упущен!nimm die Stunde wahr, eh’ sie entschlüpft!
до тех пор, пока оно не вредит иным индивидуумамsolange anderen Individuen kein Nachteil davon entsteht (AlexandraM)
ей приходилось носить свои платья до тех пор, пока лохмотья уже не прикрывали телаsie musste ihre Kleider so lange tragen, bis sie ihr als Lumpen vom Körper fielen
ему пока ещё не достаёт практического опытаihm fehlt noch die Routine (Andrey Truhachev)
ешь, пока еда не остыла!lass dein Essen nicht kalt werden!
ешь, пока не остыло!lass das Essen nicht kalt werden!
жарить пока блюдо не станет золотисто-коричневого цветаgoldbraun braten (Alex Krayevsky)
известие пока не подтвердилосьdie Nachricht ist noch unverbürgt
мне пока не хочется принимать окончательного решенияich möchte mich darauf noch nicht festlegen
мне пока ничего до конца не известноich weiß noch nichts Endgültiges (Andrey Truhachev)
мне пока ничего не угрожаетich habe noch Länd
мне пришлось долго искать, пока я не нашёл эту цитатуich musste lange nachschlagen, bis ich das Zitat fand
об этом я пока совсем не думаюdaran denke ich zunächst noch gar nicht
он не ослаблял усилий, пока не достиг своей целиer ließ nicht nach, bis er sein Ziel erreicht hat
он тряс дерево, пока с него не посыпались яблокиer rüttelte den Baum, bis die Äpfel herunterfielen
она долго ждала, пока он наконец не постучал в дверьnachdem sie lange gewartet hatte, klopfte er endlich an die Tür
она смотрела вслед самолёту, пока он не исчез из поля зренияsie sah dem Flugzeug nach, bis es ihren Blicken entschwand
они его обрабатывали до тех пор, пока он не согласился с их планомsie haben ihn so lange bearbeitet, bis er ihrem Plan zustimmte
подожди, пока я не придуwarte, bis ich komme
пока ещё неbisher noch nicht (Nick Kazakov)
пока на улице совсем не рассвелоbis in den hellichten Morgen hinein
пока на улице совсем не рассвелоbis in den lichten Morgen hinein
пока на улице совсем не рассвелоbis in den hellen Morgen hinein
пока неehe
пока неvorher (Лорина)
пока неehe dass
пока неbevor (оба синонима присоединяют придаточное предложение времени, действие которого совершается после действия, названного в главном предложении)
пока неeh
пока неbis dass
пока неbevor nicht
пока неbis (до тех пор пока Лорина)
пока неbevor
пока не лопнетbis die Schwarte kracht (Vonbuffon)
пока не надоестbis zum Überdruss
пока не опротивеетbis zum Überdruss
пока не поздноbevor es zu spät ist (Dominator_Salvator)
пока ничем себя не проявляющийschlummernd
Пока сам не увижу, не поверюdas glaube ich erst, wenn ich es sehe (Andrey Truhachev)
Пока феодальные элементы пользуются значительным влиянием, пока, как и прежде, существуют кастовые барьеры и не разрешены многие другие социальные вопросы, продолжают оставаться и корни злаSolange feudale Elemente über beträchtlichen Einfluss verfügen, die Kastenschranken weiter existieren und viele andere soziale Fragen ungelöst sind, bleiben die Wurzeln des Übels bestehen (ND 20. 5. 72)
пока что я не хотел бы ничего предприниматьich möchte vorerst nichts unternehmen
пока я ничего не стал бы говорить ему об этомich würde ihm vorerst noch nichts davon sagen
сколько страху мы натерпелись, пока он не возвратилсяwieviel Angst haben wir ausgestanden, bis er zurückkehrte
слова пока никто не просилWortmeldungen liegen bisher nicht vor
только бы прожить, пока не продам картинуwenn ich nur existieren kann, bis ich das Bild verkauft habe
ты должен действовать быстро, пока тебя не опередили другиеdu musst rasch zugreifen, ehe dir andere zuvorkommen
успех ещё пока не достигнутder Erfolg lässt noch auf sich warten (ilma_r)
успеха пока не видноder Erfolg bleibt abzuwarten
это что-то ещё пока не наступилоdas lässt auf sich warten (ilma_r)
это пока ещё не запланированоdas ist zunächst noch nicht eingeplant
этого вопроса мы пока не будем касатьсяdiese Frage wollen wir zunächst noch aussparen
этот пункт мы пока рассматривать не будемdiesen Punkt wollen wir zunächst einmal ausschalten
я гонял его до тех пор, пока он не выучил стихотворение назубокden habe ich so lange gezwiebelt, bis er das Gedicht konnte
я его так долго уламывал, пока он не согласился взять меня с собойich habe ihm so lange zugesetzt, bis er versprach, mich mitzunehmen
я его терзал до тех пор, пока он не сдалсяden habe ich so lange gezwiebelt, bis er klein beigab
я не отстану до тех пор, пока ты мне не пообещаешь с ним поговоритьich werde nicht wanken und nicht weichen, bis du mir versprichst, mit ihm zu sprechen
я пока не знаю ничего до концаich weiß noch nichts Endgültiges (Andrey Truhachev)
я пока не определилсяich bin mir noch unschlüssig über +Akk (Andrey Truhachev)
я пока не решилich bin mir noch unschlüssig über +Akk (Andrey Truhachev)
я с этим пока ещё не разделалсяich bin damit noch lange nicht fertig