Russian | German |
издавна питать к кому-либо ненависть | einen alten Groll gegen jemanden hegen |
Изменение климата по мнению марбургского исследователя Ralf Conrad могло бы быть замедлено, если бы человечество по-другому питалось | der Klimawandel könnte nach Ansicht des Marburger Forschers Ralf Conrad gebremst werden, wenn die Menschheit sich anders ernähren würde (Alex Krayevsky) |
Науки юношей питают, Отраду старым подают | der Jugend gibt die Wissenschaft die Nahrung, Dem Alter gibt sie Labsal, Halt und Trost |
не питать иллюзий | sich keiner Täuschung hingeben über A (относительно чего-либо) |
не питать к кому-либо ни малейшего доверия | jemandem nicht über den Weg trauen |
некоторые люди питают отвращение к мясу | manche Leute haben einen Widerwillen gegen Fleisch |
он питает отвращение к этому блюду | er verabscheut diese Speise |
они не питали по поводу меня больших надежд | sie hatten kein großes Zutrauen zu mir (Andrey Truhachev) |
питать антипатию к кому-либо | gegen jemanden, etwas eingenommen sein |
питать безграничное доверие | zu jemandem schrankenloses Vertrauen haben (к кому-либо) |
питать к кому-либо взаимную антипатию | jemandes Abneigung erwidern |
питать вражду | befeinden (к кому-либо) |
питать доверие | jemandem Vertrauen schenken (к кому-либо) |
питать доверие | zu jemandem, zu etwas Vertrauen haben (к кому-либо, к чему-либо) |
питать дружбу | Freundschaft gegen jemanden hegen (к кому-либо) |
питать злобу | jemandem wegen einer Sache gram werden (к кому-либо за что-либо) |
D питать злобу | grollen (к кому-либо) |
питать злобу | einen Groll gegen jemanden hegen (к кому-либо) |
питать злобу | einen Gift auf jemanden haben (к кому-либо) |
питать злобу | auf jemanden giftig sein (к кому-либо) |
питать злобу | jemandem wegen einer Sache gram sein (к кому-либо за что-либо) |
питать иллюзии | sich D Illusionen aufbauen (Ремедиос_П) |
питать иллюзию | sich der Illusion hingeben |
питать к кому-либо глубокое уважение | allen Respekt vor jemandem haben |
питать к кому-либо доверие | jemandem Vertrauen schenken |
питать к кому-либо собачью привязанность | jemandem hündisch anhängen |
питать в своём сердце любовь | Liebe im Busen hegen |
питать мотор горючим | einem Motor Benzin zuführen |
питать надежду | Hoffnung fassen |
питать надежду | Mut fassen |
питать надежду | Hoffnung machen auf etwas (Andrey Truhachev) |
питать надежду | Hoffnung hegen |
питать надежды | Hoffnungen bauen (Andrey Truhachev) |
питать недоверие | gegen jemanden Argwohn haben (к кому-либо) |
питать недоверие | gegen jemanden argwöhnisch sein (к кому-либо) |
питать недоверие | Misstrauen haben |
питать недоверие | gegen jemanden Argwohn hegen (к кому-либо) |
питать неприязнь к кому-либо | gegen jemanden, etwas eingenommen sein |
питать отвращение | verachten (verabscheuen – (engl) detest; loathe: Wir alle verachten jegliche Form von Gewalt. linguee.com Andrey Truhachev) |
питать подозрение | gegen jemanden argwöhnisch sein (к кому-либо) |
питать полное уважение | allen Respekt vor jemandem haben (к кому-либо) |
питать пустые надежды | leere Hoffnungen hegen |
питать сильное отвращение к табаку | Abscheu vor Tabak empfinden |
питать симпатию | Sympathie hegen (AlexandraM) |
питать симпатию к | Affinität zu jemandem fühlen (Andrey Truhachev) |
питать симпатию | für jemanden eingenommen sein (к кому-либо) |
питать симпатию | Sympathie für jemanden empfinden (Andrey Truhachev) |
питать симпатию | Sympathie für jemanden haben (Andrey Truhachev) |
питать симпатию к | Affinität zu jemandem haben (Andrey Truhachev) |
питать симпатию | jemanden eingenommen sein (к кому-либо) |
питать симпатию | sympathisieren (к кому-либо) |
питать симпатию к кому-либо симпатизировать | Sympathie für jemanden haben (кому-либо) |
питать склонность | zuneigen (к кому-либо, к чему-либо) |
питать слабость | große Vorliebe haben (к кому-л, чему-л für Viola4482) |
питать слабость к кому-либо | für jemanden eingenommen sein |
питать к кому-либо сострадание | Mitleid empfinden |
питать тайную надежду | eine geheime Hoffnung hegen |
питать к кому-либо тайную ненависть | einen geheimen Hass gegen jemanden hegen |
питаться в гостинице | im Gasthaus essen |
питаться вне дома | außer Haus essen |
питаться впроголодь | von schmalen Brocken leben |
питаться молоком и фруктами | sich von Milch und Obst nähren |
питаться не дома | außer Haus essen |
питаться падалью | aaßen |
питаться падалью | aasen |
питаться полноценно | sich vollwertig ernähren (Andrey Truhachev) |
подозревать кого-либо питать недоверие | einen Verdacht gegen jemanden nähren (к кому-либо) |
полноценно питаться | sich vollwertig ernähren (Andrey Truhachev) |
правильно питаться | sich gesund ernähren (Ремедиос_П) |
сбалансировано питаться здоровой пищей | sich gesund und ausgewogen ernähren (Alex Krayevsky) |
стервятники питаются трупами животных | die Geier fressen Aas |
хорошо питать | herausfüttern (кого-либо, чтобы он стал физически сильнее) |
я питаю к нему большое уважение | ich empfinde für ihn große Achtung |