DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing отчаянный | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.быть в отчаянном положенииin arger Not sein (Andrey Truhachev)
gen.быть в отчаянном положенииin arger Bedrängnis sein
quot.aph.времена отчаяния требуют отчаянных мерin harten Zeiten muss man hart durchgreifen (Andrey Truhachev)
poeticДикая отчаянная охота ЛютцоваLützows wilde verwegene Jagd (название немецкой патриотической песни времен наполеоновских войн, написанной в честь Лютцовского вольного корпуса, которым командовал майор Людвиг Адольф Вильгельм фон Лютцов Valentin Shefer)
gen.началась отчаянная погоня за преступникомes entspann sich eine wilde Jagd nach dem Verbrecher
gen.но это же отчаянный риск!das ist aber waghalsig!
gen.ну и отчаянный же онer ist ja eine verrückte Nummer
inf.он в отчаянном положенииihm sitzt das Messer an der Kehle
inf.он в отчаянном положенииdas Wasser steht ihm bis zum Hals
inf.он в отчаянном финансовом положенииdas Messer sitzt ihm an der Kehle
gen.он в отчаянном положенииdas Wasser steht ihm bis an den Hals
gen.он отважился на этот отчаянный прыжокtollkühn wagte er den Sprung
gen.отчаявшись и смирившисьausgehofft und resigniert (Abete)
gen.отчаянная борьбаein wilder Kampf
gen.отчаянная выходкаReiterstück
gen.отчаянная выходкаHusarenstreich
inf.отчаянная головаein toller Hecht
inf.отчаянная головаTeufelskerl (ein toller Hecht Andrey Truhachev)
inf.отчаянная головаWagehals
gen.отчаянная женщинаHasardeuse (легко идущая на риск)
gen.отчаянная затеяUnterfangen (Евгения Ефимова)
gen.отчаянная идеяtoller Einfall
gen.отчаянная мысльtoller Einfall
gen.отчаянная попыткаUnterfangen (Евгения Ефимова)
gen.отчаянная проделкаein toller Streich
hist.отчаянная смелостьTollkühnheit (wladimir777)
gen.отчаянное делоUnterfangen (Duden: Unternehmen [dessen Erfolg nicht unbedingt gesichert ist, das im Hinblick auf sein Gelingen durchaus gewagt ist] Евгения Ефимова)
gen.отчаянное положениеeine verzweifelte Lage
gen.отчаянное предприятиеein wagehalsiges Unternehmen
gen.отчаянное предприятиеein waghalsiges Unternehmen
mil.отчаянное сопротивлениеverzweifelter Widerstand (Andrey Truhachev)
mil.отчаянное сопротивлениеerbitterter Widerstand (Andrey Truhachev)
mil.отчаянное сопротивлениеheftige Gegenwehr (Andrey Truhachev)
quot.aph.отчаянные времена требуют отчаянных мерin harten Zeiten muss man hart durchgreifen (Andrey Truhachev)
avunc.отчаянный пареньMordskerl
low.germ.отчаянный пареньDollerjan
gen.отчаянный пареньein doller Kerl
scient.отчаянный поискaufgeregte Suche (Sergei Aprelikov)
gen.отчаянный поступокTollheit
gen.отчаянный поступокVerzweiflungstat (wondergirl; отчаянный - это смелый, а здесь речь идет о "aus Verzweiflung begangene Tat", т.е. о поступке, совершенном в/от отчаяния Ин.яз)
gen.отчаянный поступокWagstück
gen.отчаянный человекWaghalsige (Андрей Уманец)
gen.отчаянный человекein tollkühner Mann
gen.отчаянный человекHasardeur (легко идущий на риск)
book.отчаянный человекDesperado
gen.отчаянный человекein rabiater Kerl
gen.отчаянный человекein abenteuerlicher Mensch
gen.отчаянный шагWagstück
gen.отчаянный шагSalto mortale
gen.отчаяться в успехе планаam Gelingen des Plans verzweifeln
gen.отчаяться выздороветьan der Genesung verzweifeln
gen.поставить кого-либо в отчаянное положениеjemanden in große Bedrängnis bringen
gen.предпринимать отчаянные попыткиverzweifelte Versuche unternehmen (Abete)
fig.of.sp.с отчаянными шутки плохи!Mit Verzweifelten ist nicht zu spaßen! (Xenia Hell)
gen.сделать отчаянную попытку прорываeinen verzweifelten Ausfall machen
gen.у него отчаянное положениеes steht misslich um ihn
gen.у него положение отчаянноеes sieht verzweifelt bei ihm aus
gen.Шар смерти-опаснейший трюк – где мотоциклисты несутся на отчаянных скоростях внутри огромного сетчатого шараTodesfahrer (anoctopus)
gen.Шар смерти-опаснейший трюк – где мотоциклисты несутся на отчаянных скоростях внутри огромного сетчатого шараTodesfahrer (anoctopus)
gen.я застал его в отчаянном состоянииich träf ihn in einem verzweifelten Zustand an
gen.я совсем отчаялсяich bin ganz verzweifelt