DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing отпуск | all forms | exact matches only
RussianGerman
академический отпускBrückenjahr (Chestery)
академический отпускGap Year (wanderer1)
академический отпускBeurlaubung (alenushpl)
академический отпускStudienpause (avoschinretsch)
болезнь полностью отравила ему радость от путешествия во время отпускаseine Erkrankung hat ihm die ganze Freude an der Urlaubsreise geraubt
болезнь полностью отравила ему радость от путешествия во время отпускаseine Erkrankung hat ihm die ganze Freude an der Urlaubsreise genommen
брать отпускUrlaub nehmen
брать отпускFerien nehmen
брать себе отпускFerien nehmen
брать трёхнедельный отпускdrei Wochen Urlaub nehmen (academic.ru Andrey Truhachev)
быть в отпускеUrlaub machen (AGO)
быть в отпускеauf Urlaub sein
быть в отпускеin Urlaub sein
вернуть из отпускаaus dem Urlaub zurückholen (Abete)
вернуться сильно загоревшим из отпускаabgebrannt aus dem Urlaub heimkehren
уже вернуться из отпускаvom Urlaub zurück sein
взять короткий отпускfreinehmen (Лорина)
взять отпускfreinehmen (Лорина)
взять отпускUrlaub nehmen (Лорина)
взять свободный день в счёт будущего отпускаeinen Urlaubstag auf Vorgriff nehmen
во время нашего отпуска была дрянная погодаwir hatten im Urlaub mieses Wetter
во время отпуска ему не сидится на одном месте, для этого у него слишком беспокойный характерer bleibt in seinem Urlaub nie lange an einem Ort, dazu ist er zu ruhelos
во время отпуска ищешь покояim Urlaub sucht man Ruhe
во время отпуска надо побольше двигатьсяman muss sich im Urlaub einmal ordentlich auslaufen
во время отпуска у него появилось наконец свободное время, чтобы спокойно дочитатьim Urlaub hat er endlich die nötige Muße, um in Ruhe zu lesen
возвращаться из отпускаvom Urlaub zurückkehren
возвращаться из отпускаaus dem Urlaub zurückkommen
временно запретить отпускden Urlaub sperren
временно запрещать отпускden Urlaub sperren
время летних отпусковHaupturlaubssaison
время летних отпусковFerienzeit
время пребывания в отпуске на каникулахFerien
вызвать кого-либо из отпускаjemanden aus dem Urlaub zurückrufen
вызвать из отпускаaus dem Urlaub zurückholen (Abete)
вынужденный отпускBeurlaubung (временная приостановка учебы или работы alenushpl)
годичный отпуск, предоставляемый матери после рождения ребёнкаBabyjahr
график отпусковUrlaubsplan
давать отпускbeurlauben (кому-либо)
декретный отпускMutterschutzurlaub (estrellita)
декретный отпускMutterschutz (osterhase)
Декретный отпускKarenzierung (Alyonalbb)
декретный отпускElternzeit (sich in Elternzeit befinden wanderer1)
декретный отпускWochenurlaub (разг.)
декретный отпускSchwangerschaftsurlaub
день отпускаUrlaubstag (Ремедиос_П)
деньги за декретный отпускWochengeld (разг.)
деньги по послеродовому отпускуWochengeld
директор испросил у министра отпускder Direktor suchte bei dem Minister um Urlaub nach
директор испросил у министра отпускder Direktor suchte bei dem Minister um Urlaub an
длительный отпускDauerurlaub
для замены на время отпускаUrlaubsvertretung (Александр Рыжов)
дни отпускаUrlaubstage (Ремедиос_П)
долгосрочный отпускdauernde Beurlaubung
доложить о своём возвращении из отпускаsich vom Urlaub zurück melden
дом для проведения отпускаFerienhaus (Andrey Truhachev)
дом для проведения отпускаFerienhaus (Лорина)
дом, сдающийся для проведения отпускаFerienhaus
дом, сдающийся для проведения отпусков в течение годаFerienhaus
дополнительный отпускZusatzurlaub
дополнительный отпускNachurlaub
дополнительный отпуск за многолетнюю непрерывную работуTreueurlaub
дополнительный отпуск, предоставляемый за многолетнюю непрерывную работуTreueurlaub (ГДР)
его вернули из отпускаer wurde aus dem Urlaub zurückgerufen
его отозвали из отпускаer wurde aus dem Urlaub zurückgerufen
его отпуск был испорченder Urlaub war ihm verleidet
ежегодный отпускJahresurlaub
ему полагается отпускer hat Anspruch auf Urlaub
ему продлили отпуск на неделюer bekam eine Woche Nachurlaub
ехать в отпускin die Ferien fahren (Гевар)
ехать в отпускin den Urlaub fahren (In den Urlaub fährt er alle zwei Jahre Гевар)
её работа позволяет ей идти в отпуск зимойihre Arbeit lässt es zu, dass sie im Winter auf Urlaub geht (sich D)
за пять дней до своего отпускаfünf Tage vor seinem Urlaub
закалка с последующим отпускомAnlaßhärtig
Закон о предоставлении отпуска по уходу за больным членами семьиPflegezeitgesetz (lora_p_b)
закон об отпускахUrlaubsgesetz
заместитель во время отпускаder Vertreter bei Urlaub
заместитель, исполняющий обязанности лица, находящегося в отпускеUrlaubsvertretung
замещение в период отпускаUrlaubsvertretung
запрет на отпускаUrlaubssperre (Während dieser Zeit herrscht Urlaubssperre. Ин.яз)
зафрахтовать пароход для путешествия во время отпускаeinen Dampfer für eine Ferienreise chartern
зафрахтовать судно для путешествия во время отпускаein Schiff für eine Ferienreise chartern
заявить о своём возвращении из отпускаsich vom Urlaub zurück melden
заявка на отпуск, заявка на отсутствие на работеAbwesenheitsantrag (Nataliya Fuchs)
заявление на отпускUrlaubsantrag (Ин.яз)
заявление о предоставлении отпускаUrlaubsgesuch
заявление об отпускеBeurlaubungsgesuch
идти в отпускden Urlaub antreiten
идти в отпускauf Urlaub gehen
иметь отпускUrlaub haben (Лорина)
иметь три недели отпускаdrei Wochen Ferien haben
иметь четырёхнедельный отпускvier Wochen Urlaub haben
использование отпускаInanspruchnahme des Urlaubs (Лорина)
использовать дни отпускаUrlaubstage nehmen (Ремедиос_П)
сокр. от Ferienwohnung, съёмная квартира на время отпускаFeWo
квартира, сдаваемая в течение года для проведения отпусковFerienwohnung
компенсация за отпускdie Abgeltung von Urlaub
кратковременный отпускKurzurlaub
краткосрочный отпускein kurzfristiger Urlaub
летний отпускSommerferien
летний отпускSommerurlaub (promasterden)
лечебный отпускKuraufenthalt
место для проведения отпускаFeriendestination (Андрей Уманец)
место проведения отпускаFerienziel (maystay)
месяц отпусковFerienmonat
мне надо ещё что-нибудь для чтения в отпускеich brauche noch Lektüre für den Urlaub
на будущее попрошу мне своевременно сообщать, когда вы хотите идти в отпускin Zukunft unterrichten Sie mich bitte rechtzeitig, wenn Sie in Urlaub gehen wollen
на просьбу об отпуске я получил отказauf mein Urlaubsgesuch habe ich eine Absage bekommen
нанять пароход для путешествия во время отпускаeinen Dampfer für eine Ferienreise chartern
нанять судно для путешествия во время отпускаein Schiff für eine Ferienreise chartern
приподнятое настроение перед отпускомUrlaubsstimmung
находиться в отпускеauf Urlaub sein (Лорина)
находиться в отпуске по уходу за ребёнкомin Elternzeit sein (Vas Kusiv)
находящийся в отпускеbeurlaubt
начало отпускаder Start in den Urlaub
не дать отпускden Urlaubsantrag ablehnen (Ин.яз)
не использованный остаток отпускаResturlaub (Лорина; неиспользованный, по-моему, слитно marinik)
не присмотрите ли вы иногда во время нашего отпуска за квартирой?würden Sie während unseres Urlaubs ab und zu einmal in der Wohnung nach dem Rechten sehen?
неиспользованный отпускnicht genommener Urlaub (Ин.яз)
нуждаться в отпускеurlaubsreif sein (Loravictory)
обусловленный отпускомurlaubsbedingt (Лорина)
он вознамерился вдоволь побродить пешком во время отпускаer hatte sich vorgenommen, im Urlaub ausgiebig zu wandern
он находится в длительном отпускеer ist dauernd beurlaubt
он не мог отпустить его в отпуск, так как заболело несколько рабочихer konnte ihm nicht freigeben, weil mehrere Arbeiter erkrankt waren
он объединил поездку в отпуск с посещением своего бывшего учителяer verknüpfte die Urlaubsreise mit dem Besuch bei seinem ehemaligen Lehrer
он объединил поездку в отпуск с посещением своих родителейer verknüpfte die Urlaubsreise mit dem Besuch bei seinen Eltern
он поехал в отпуск только тогда, когда работа была законченаer fuhr erst in Urlaub, als die Arbeit beendet war
он получил дополнительный отпускer erhielt einen zusätzlichen Urlaub
он порекомендовал мне провести отпуск на югеer empfahl mir, meinen Urlaub im Süden zu verbringen
он прервал свой отпуск и вернулсяer hat seinen Urlaub abgebrochen und ist zurückgekehrt
он так перетрудился, что ему срочно нужен отпускer hat sich so abgearbeitet, dass er dringend Urlaub braucht
она взяла очередной отпускsie nahm ihren regulären Urlaub
они провели четыре недели отпуска там на югеsie blieben im Urlaub vier Wochen dort unten
оплаченный отпускein bezahlter Urlaub
оплачиваемый отпускbezahlte Freizeit (dolmetscherr)
опоздать с возвращением из отпускаden Urlaub überschreiten
основной отпускGrundurlaub (в ГДР установленный законом минимальный отпуск для трудящихся на каждый год)
основной отпускGrundurlaub
оставлять работу на отпускsich Arbeit für die Ferien aufsparen
остаток отпуска мы провели на озереden Rest des Urlaubs verbringen wir an einem See
откладывать работу на отпускsich Arbeit für die Ferien aufsparen
откладывать работу на отпускsich Arbeit für die Ferien aufsparen
откладывать свой отпускden Urlaub verschieben
отношение к отпускуUrlaubsverhalten (maystay)
отправить в отпускbeurlauben (solo45)
отправка в отпускBeurlaubung
отправленный в отпускbeurlaubt
отправленный в принудительный отпускzwangsbeurlaubt (finita)
отправлять в отпускbeurlauben (Лорина)
отправляться в отпускin Urlaub gehen (Bei einer längeren Abwesenheit (z.B. wenn Sie in Urlaub gehen), ziehen Sie bitte auch den Stecker aus der Steckdose. Andrey Truhachev)
отпуск без содержанияunbezahlter Urlaub (q-gel)
отпуск в производствоFreigabe für die Produktion (Лорина)
отпуск в связи с переездом на другую квартируUmzugsurlaub
отпуск для леченияKururlaub
отпуск для леченияGenesungsurlaub
отпуск для продолжения образованияBildungsurlaub
отпуск за свой счётunbezahlter Urlaub
краткосрочный отпуск заключённогоHafturlaub (mirelamoru)
отпуск захватывает и следующий месяцder Urlaub reicht in den folgenden Monat hinein
отпуск зимойWinterurlaub
отпуск кончаетсяder Urlaub läuft ab
отпуск летомSommerurlaub (promasterden)
отпуск материалаMaterialausgabe
отпуск материаловMaterialausgabe
отпуск на рыбалкеAngelurlaub (levmoris)
отпуск напитковDebit
отпуск по беременностиSchwangerachaftsurlaub
отпуск по беременностиSchwangerenurlaub
отпуск по беременностиSchwangerschaftsurlaub
отпуск по беременности и родамMutterschutz (osterhase)
отпуск по беременности и родам "декретный отпуск"Elternzeit (darii)
отпуск по беременности и родамBabypause (Elena Beier)
отпуск по болезниGenesungsurlaub (для военнослужащих)
отпуск по выздоровленииGenesungsurlaub
отпуск по излеченииGenesungsurlaub
отпуск по родамWochenurlaub
отпуск по семейным обстоятельствамElternurlaub (Andrey Truhachev)
отпуск по семейным обстоятельствамSonderurlaub (Andrey Truhachev)
отпуск по уходу за ребёнкомKinderpause (Ремедиос_П)
отпуск по уходу за ребёнкомMutterschaftsurlaub (mr-bombastic)
отпуск подходил к концуder Urlaub neigte sich dem Ende zu
отпуск подходит к концуder Urlaub läuft ab
отпуск, предоставляемый при переезде на новую квартируUmzugsurlaub
отпуск, предоставляемый солдату или заключённому для бракосочетанияHeiratsurlaub
отпуск прошёл слишком быстроder Urlaub ist viel zu schnell vorübergegangen
отпуск с организованным проведением досуга по интересамHobbyurlaub (конный спорт и т. п.)
отпускник, уволенный в отпускBeurlaubte
отпустить в отпускfreigeben (jemandem)
отсутствовать в связи с отпускомurlaubsabwesend sein (ich_bin)
очередной ежегодный оплачиваемый отпускbezahlter Jahresurlaub (SKY)
очередной отпускJahresurlaub
очерёдность предоставления летних отпусков в отдельных районахeine Staffelung der Sommerferien für verschiedene Bezirke
пасхальный отпускOsterurlaub (Andrey Truhachev)
перевозки в периоды отпусков и каникулFerienverkehr
перенос отпускаVerlegung des Urlaubs (Лорина)
перенос отпуска на другое времяVerlegung des Urlaubs in eine andere Zeit (Лорина)
перерыв в трудовой деятельности, неоплачиваемый отпускAuszeit (wostrezow; лучше - перерыв трудовой деятельности (стажа) Михай ло)
период летних отпусковHaupturlaubssaison
период ухода в отпуск всего рабочего коллективаBetriebsferien
по вопросу твоего отпускаin Fragen deines Urlaubs
поведение в отпускеUrlaubsverhalten (maystay)
погода во время отпуска была из рук вон плохаяdas Urlaubsweiter war miserabel
подайте заявление об отпускеstellen Sie einen Antrag auf Urlaub
поездка в отпускUrlaubsreise (platon)
пожелание касательно места проведения отпускаReisewunsch (maystay)
пойти в отпускseinen Urlaub antreten
получать отпускUrlaub nehmen
получить отпускfreibekommen
получить отпускUrlaub erhalten
получить отпускUrlaub bekommen
получить себе отпускFerien bekommen
после того как работа была закончена, он уехал в отпускnachdem die Arbeit beendet war, fuhr er in Urlaub
послеродовой отпускWochenurlaub
посёлок, состоящий из домов, сдаваемых в течение года для проведения отпусковFeriendorf
поход во время отпускаFerienwanderung
право на денежную компенсацию за неиспользованный отпускRecht auf einen finanziellen Ausgleich für nicht genommenen Urlaub (Ин.яз)
право приготовления и отпуска лекарствDispensierrecht
пребывание в отпуске на каникулахFerienaufenthalt
предоставить ежегодный оплачиваемый отпускden Erholungsurlaub gewähren (Лорина)
предоставить отпускeinen Urlaub erteilen (Komparse)
предоставить отпускden Urlaub gewähren (Лорина)
предоставлять ежегодный оплачиваемый отпускden Erholungsurlaub gewähren (Лорина)
предоставлять отпускbeurlauben
предоставлять отпускjemandem Urlaub gewähren (кому-либо)
прервать свой отпускseinen Urlaub
прерывать отпускden Urlaub unterbrechen
приготовление и отпуск лекарствDispensation
приезжать в отпускauf Urlaub kommen
приехать в отпускauf Urlaub kommen
проведение отпускаVerbringung des Urlaubs (Лорина)
провести свой отпуск у моряseinen Urlaub an der See verleben
проводить отпускUrlaub machen (eye-catcher)
проводить отпуск домаden Urlaub zu Hause verbringen
проводить отпуск домаin den Ferien daheim bleiben
проводить отпуск на мореden Urlaub an der See verbringen
проводить отпуск с друзьямиden Urlaub mit Freunden verbringen
прогулка во время отпускаFerienwanderung
продлевать отпускden Urlaub verlängern
продление отпускаNachurlaub
продлённый отпускNachurlaub
продолжительный отпускein mehrwöchiger Urlaub
работник на время отпускаUrlaubsvertretung (marinik)
разрешить кому-либо отпускjemandem Urlaub bewilligen
разрешить кому-либо уход в отпускjemandem Urlaub bewilligen
родительский отпускElternzeit (ВВладимир)
родительский отпускElternurlaub (ВВладимир)
свой отпуск он проводит в отдалённой деревнеseinen Urlaub verbringt er in einem abgeschiedenen Dorf
сезон отпусковUrlaubssaison (Novoross)
ситуация с отпускамиUrlaubssituation (Лорина)
ситуация с отпускомUrlaubssituation (Лорина)
сказочно прекрасный отпускTraumurlaub
служба по организации отдыха в период отпускаFeriendienst (ГДР; в системе профсоюзов)
этот случай перечеркнул все мои планы на отпускder Vorfall hat alle meine Urlaubspläne durchkreuzt
сокращать отпускden Urlaub verkürzen
справка о предоставлении отпускаUrlaubsschein (Tiny Tony)
спросите у вашего начальника, получите ли вы отпуск в сентябреfragen Sie bei Ihrem Chef nach, ob Sie im September Urlaub bekommen
стадия отпускаAnlaßstufe
степень отпускаAnlasshärte
супруги радовались предстоящему отпускуdas Ehepaar freute sich auf den bevorstehenden Urlaub
творческий отпускStudienurlaub
твёрдость отпускаAnlasshärte
температура отпускаAnlaßstufe
трёхнедельный отпускdreiwöchiger Urlaub (Andrey Truhachev)
турист, проводящий свой отпуск в кемпингеCampingurlauber
уволенный в отпускBeurlaubte
уволенный в отпускbeurlaubt
увольнение в отпускBeurlaubung
увольнять в отпускbeurlauben (кого-либо)
уехать в отпускin die Ferien fahren
уйти в отпускden Urlaub antreten
уйти в отпускin die Ferien gehen
устроить себе отпускFerien machen
уходить в отпускin Urlaub gehen ( : So können sie rasch entscheiden, ob ein Mitarbeiter innerhalb eines bestimmten Zeitraums in Urlaub gehen kann oder ob dieser auf Grund zu geringer Personalkapazität verlegt werden muss. Andrey Truhachev)
учебный отпускBildungskarenz (bzdr)
форма проведения отпускаUrlaubsform (maystay)
частичный отпускAnteilurlaub (за неполный год)
часто шёл дождь, и всё же отпуск прошёл хорошоes regnete oft, dennoch war der Urlaub schön (struna)
я договорился о четырёхнедельном отпускеich habe 4 Wochen Urlaub ausgemacht