Russian | German |
академический отпуск | Brückenjahr (Chestery) |
академический отпуск | Gap Year (wanderer1) |
академический отпуск | Beurlaubung (alenushpl) |
академический отпуск | Studienpause (avoschinretsch) |
болезнь полностью отравила ему радость от путешествия во время отпуска | seine Erkrankung hat ihm die ganze Freude an der Urlaubsreise geraubt |
болезнь полностью отравила ему радость от путешествия во время отпуска | seine Erkrankung hat ihm die ganze Freude an der Urlaubsreise genommen |
брать отпуск | Urlaub nehmen |
брать отпуск | Ferien nehmen |
брать себе отпуск | Ferien nehmen |
брать трёхнедельный отпуск | drei Wochen Urlaub nehmen (academic.ru Andrey Truhachev) |
быть в отпуске | Urlaub machen (AGO) |
быть в отпуске | auf Urlaub sein |
быть в отпуске | in Urlaub sein |
вернуть из отпуска | aus dem Urlaub zurückholen (Abete) |
вернуться сильно загоревшим из отпуска | abgebrannt aus dem Urlaub heimkehren |
уже вернуться из отпуска | vom Urlaub zurück sein |
взять короткий отпуск | freinehmen (Лорина) |
взять отпуск | freinehmen (Лорина) |
взять отпуск | Urlaub nehmen (Лорина) |
взять свободный день в счёт будущего отпуска | einen Urlaubstag auf Vorgriff nehmen |
во время нашего отпуска была дрянная погода | wir hatten im Urlaub mieses Wetter |
во время отпуска ему не сидится на одном месте, для этого у него слишком беспокойный характер | er bleibt in seinem Urlaub nie lange an einem Ort, dazu ist er zu ruhelos |
во время отпуска ищешь покоя | im Urlaub sucht man Ruhe |
во время отпуска надо побольше двигаться | man muss sich im Urlaub einmal ordentlich auslaufen |
во время отпуска у него появилось наконец свободное время, чтобы спокойно дочитать | im Urlaub hat er endlich die nötige Muße, um in Ruhe zu lesen |
возвращаться из отпуска | vom Urlaub zurückkehren |
возвращаться из отпуска | aus dem Urlaub zurückkommen |
временно запретить отпуск | den Urlaub sperren |
временно запрещать отпуск | den Urlaub sperren |
время летних отпусков | Haupturlaubssaison |
время летних отпусков | Ferienzeit |
время пребывания в отпуске на каникулах | Ferien |
вызвать кого-либо из отпуска | jemanden aus dem Urlaub zurückrufen |
вызвать из отпуска | aus dem Urlaub zurückholen (Abete) |
вынужденный отпуск | Beurlaubung (временная приостановка учебы или работы alenushpl) |
годичный отпуск, предоставляемый матери после рождения ребёнка | Babyjahr |
график отпусков | Urlaubsplan |
давать отпуск | beurlauben (кому-либо) |
декретный отпуск | Mutterschutzurlaub (estrellita) |
декретный отпуск | Mutterschutz (osterhase) |
Декретный отпуск | Karenzierung (Alyonalbb) |
декретный отпуск | Elternzeit (sich in Elternzeit befinden wanderer1) |
декретный отпуск | Wochenurlaub (разг.) |
декретный отпуск | Schwangerschaftsurlaub |
день отпуска | Urlaubstag (Ремедиос_П) |
деньги за декретный отпуск | Wochengeld (разг.) |
деньги по послеродовому отпуску | Wochengeld |
директор испросил у министра отпуск | der Direktor suchte bei dem Minister um Urlaub nach |
директор испросил у министра отпуск | der Direktor suchte bei dem Minister um Urlaub an |
длительный отпуск | Dauerurlaub |
для замены на время отпуска | Urlaubsvertretung (Александр Рыжов) |
дни отпуска | Urlaubstage (Ремедиос_П) |
долгосрочный отпуск | dauernde Beurlaubung |
доложить о своём возвращении из отпуска | sich vom Urlaub zurück melden |
дом для проведения отпуска | Ferienhaus (Andrey Truhachev) |
дом для проведения отпуска | Ferienhaus (Лорина) |
дом, сдающийся для проведения отпуска | Ferienhaus |
дом, сдающийся для проведения отпусков в течение года | Ferienhaus |
дополнительный отпуск | Zusatzurlaub |
дополнительный отпуск | Nachurlaub |
дополнительный отпуск за многолетнюю непрерывную работу | Treueurlaub |
дополнительный отпуск, предоставляемый за многолетнюю непрерывную работу | Treueurlaub (ГДР) |
его вернули из отпуска | er wurde aus dem Urlaub zurückgerufen |
его отозвали из отпуска | er wurde aus dem Urlaub zurückgerufen |
его отпуск был испорчен | der Urlaub war ihm verleidet |
ежегодный отпуск | Jahresurlaub |
ему полагается отпуск | er hat Anspruch auf Urlaub |
ему продлили отпуск на неделю | er bekam eine Woche Nachurlaub |
ехать в отпуск | in die Ferien fahren (Гевар) |
ехать в отпуск | in den Urlaub fahren (In den Urlaub fährt er alle zwei Jahre Гевар) |
её работа позволяет ей идти в отпуск зимой | ihre Arbeit lässt es zu, dass sie im Winter auf Urlaub geht (sich D) |
за пять дней до своего отпуска | fünf Tage vor seinem Urlaub |
закалка с последующим отпуском | Anlaßhärtig |
Закон о предоставлении отпуска по уходу за больным членами семьи | Pflegezeitgesetz (lora_p_b) |
закон об отпусках | Urlaubsgesetz |
заместитель во время отпуска | der Vertreter bei Urlaub |
заместитель, исполняющий обязанности лица, находящегося в отпуске | Urlaubsvertretung |
замещение в период отпуска | Urlaubsvertretung |
запрет на отпуска | Urlaubssperre (Während dieser Zeit herrscht Urlaubssperre. Ин.яз) |
зафрахтовать пароход для путешествия во время отпуска | einen Dampfer für eine Ferienreise chartern |
зафрахтовать судно для путешествия во время отпуска | ein Schiff für eine Ferienreise chartern |
заявить о своём возвращении из отпуска | sich vom Urlaub zurück melden |
заявка на отпуск, заявка на отсутствие на работе | Abwesenheitsantrag (Nataliya Fuchs) |
заявление на отпуск | Urlaubsantrag (Ин.яз) |
заявление о предоставлении отпуска | Urlaubsgesuch |
заявление об отпуске | Beurlaubungsgesuch |
идти в отпуск | den Urlaub antreiten |
идти в отпуск | auf Urlaub gehen |
иметь отпуск | Urlaub haben (Лорина) |
иметь три недели отпуска | drei Wochen Ferien haben |
иметь четырёхнедельный отпуск | vier Wochen Urlaub haben |
использование отпуска | Inanspruchnahme des Urlaubs (Лорина) |
использовать дни отпуска | Urlaubstage nehmen (Ремедиос_П) |
сокр. от Ferienwohnung, съёмная квартира на время отпуска | FeWo |
квартира, сдаваемая в течение года для проведения отпусков | Ferienwohnung |
компенсация за отпуск | die Abgeltung von Urlaub |
кратковременный отпуск | Kurzurlaub |
краткосрочный отпуск | ein kurzfristiger Urlaub |
летний отпуск | Sommerferien |
летний отпуск | Sommerurlaub (promasterden) |
лечебный отпуск | Kuraufenthalt |
место для проведения отпуска | Feriendestination (Андрей Уманец) |
место проведения отпуска | Ferienziel (maystay) |
месяц отпусков | Ferienmonat |
мне надо ещё что-нибудь для чтения в отпуске | ich brauche noch Lektüre für den Urlaub |
на будущее попрошу мне своевременно сообщать, когда вы хотите идти в отпуск | in Zukunft unterrichten Sie mich bitte rechtzeitig, wenn Sie in Urlaub gehen wollen |
на просьбу об отпуске я получил отказ | auf mein Urlaubsgesuch habe ich eine Absage bekommen |
нанять пароход для путешествия во время отпуска | einen Dampfer für eine Ferienreise chartern |
нанять судно для путешествия во время отпуска | ein Schiff für eine Ferienreise chartern |
приподнятое настроение перед отпуском | Urlaubsstimmung |
находиться в отпуске | auf Urlaub sein (Лорина) |
находиться в отпуске по уходу за ребёнком | in Elternzeit sein (Vas Kusiv) |
находящийся в отпуске | beurlaubt |
начало отпуска | der Start in den Urlaub |
не дать отпуск | den Urlaubsantrag ablehnen (Ин.яз) |
не использованный остаток отпуска | Resturlaub (Лорина; неиспользованный, по-моему, слитно marinik) |
не присмотрите ли вы иногда во время нашего отпуска за квартирой? | würden Sie während unseres Urlaubs ab und zu einmal in der Wohnung nach dem Rechten sehen? |
неиспользованный отпуск | nicht genommener Urlaub (Ин.яз) |
нуждаться в отпуске | urlaubsreif sein (Loravictory) |
обусловленный отпуском | urlaubsbedingt (Лорина) |
он вознамерился вдоволь побродить пешком во время отпуска | er hatte sich vorgenommen, im Urlaub ausgiebig zu wandern |
он находится в длительном отпуске | er ist dauernd beurlaubt |
он не мог отпустить его в отпуск, так как заболело несколько рабочих | er konnte ihm nicht freigeben, weil mehrere Arbeiter erkrankt waren |
он объединил поездку в отпуск с посещением своего бывшего учителя | er verknüpfte die Urlaubsreise mit dem Besuch bei seinem ehemaligen Lehrer |
он объединил поездку в отпуск с посещением своих родителей | er verknüpfte die Urlaubsreise mit dem Besuch bei seinen Eltern |
он поехал в отпуск только тогда, когда работа была закончена | er fuhr erst in Urlaub, als die Arbeit beendet war |
он получил дополнительный отпуск | er erhielt einen zusätzlichen Urlaub |
он порекомендовал мне провести отпуск на юге | er empfahl mir, meinen Urlaub im Süden zu verbringen |
он прервал свой отпуск и вернулся | er hat seinen Urlaub abgebrochen und ist zurückgekehrt |
он так перетрудился, что ему срочно нужен отпуск | er hat sich so abgearbeitet, dass er dringend Urlaub braucht |
она взяла очередной отпуск | sie nahm ihren regulären Urlaub |
они провели четыре недели отпуска там на юге | sie blieben im Urlaub vier Wochen dort unten |
оплаченный отпуск | ein bezahlter Urlaub |
оплачиваемый отпуск | bezahlte Freizeit (dolmetscherr) |
опоздать с возвращением из отпуска | den Urlaub überschreiten |
основной отпуск | Grundurlaub (в ГДР установленный законом минимальный отпуск для трудящихся на каждый год) |
основной отпуск | Grundurlaub |
оставлять работу на отпуск | sich Arbeit für die Ferien aufsparen |
остаток отпуска мы провели на озере | den Rest des Urlaubs verbringen wir an einem See |
откладывать работу на отпуск | sich Arbeit für die Ferien aufsparen |
откладывать работу на отпуск | sich Arbeit für die Ferien aufsparen |
откладывать свой отпуск | den Urlaub verschieben |
отношение к отпуску | Urlaubsverhalten (maystay) |
отправить в отпуск | beurlauben (solo45) |
отправка в отпуск | Beurlaubung |
отправленный в отпуск | beurlaubt |
отправленный в принудительный отпуск | zwangsbeurlaubt (finita) |
отправлять в отпуск | beurlauben (Лорина) |
отправляться в отпуск | in Urlaub gehen (Bei einer längeren Abwesenheit (z.B. wenn Sie in Urlaub gehen), ziehen Sie bitte auch den Stecker aus der Steckdose. Andrey Truhachev) |
отпуск без содержания | unbezahlter Urlaub (q-gel) |
отпуск в производство | Freigabe für die Produktion (Лорина) |
отпуск в связи с переездом на другую квартиру | Umzugsurlaub |
отпуск для лечения | Kururlaub |
отпуск для лечения | Genesungsurlaub |
отпуск для продолжения образования | Bildungsurlaub |
отпуск за свой счёт | unbezahlter Urlaub |
краткосрочный отпуск заключённого | Hafturlaub (mirelamoru) |
отпуск захватывает и следующий месяц | der Urlaub reicht in den folgenden Monat hinein |
отпуск зимой | Winterurlaub |
отпуск кончается | der Urlaub läuft ab |
отпуск летом | Sommerurlaub (promasterden) |
отпуск материала | Materialausgabe |
отпуск материалов | Materialausgabe |
отпуск на рыбалке | Angelurlaub (levmoris) |
отпуск напитков | Debit |
отпуск по беременности | Schwangerachaftsurlaub |
отпуск по беременности | Schwangerenurlaub |
отпуск по беременности | Schwangerschaftsurlaub |
отпуск по беременности и родам | Mutterschutz (osterhase) |
отпуск по беременности и родам "декретный отпуск" | Elternzeit (darii) |
отпуск по беременности и родам | Babypause (Elena Beier) |
отпуск по болезни | Genesungsurlaub (для военнослужащих) |
отпуск по выздоровлении | Genesungsurlaub |
отпуск по излечении | Genesungsurlaub |
отпуск по родам | Wochenurlaub |
отпуск по семейным обстоятельствам | Elternurlaub (Andrey Truhachev) |
отпуск по семейным обстоятельствам | Sonderurlaub (Andrey Truhachev) |
отпуск по уходу за ребёнком | Kinderpause (Ремедиос_П) |
отпуск по уходу за ребёнком | Mutterschaftsurlaub (mr-bombastic) |
отпуск подходил к концу | der Urlaub neigte sich dem Ende zu |
отпуск подходит к концу | der Urlaub läuft ab |
отпуск, предоставляемый при переезде на новую квартиру | Umzugsurlaub |
отпуск, предоставляемый солдату или заключённому для бракосочетания | Heiratsurlaub |
отпуск прошёл слишком быстро | der Urlaub ist viel zu schnell vorübergegangen |
отпуск с организованным проведением досуга по интересам | Hobbyurlaub (конный спорт и т. п.) |
отпускник, уволенный в отпуск | Beurlaubte |
отпустить в отпуск | freigeben (jemandem) |
отсутствовать в связи с отпуском | urlaubsabwesend sein (ich_bin) |
очередной ежегодный оплачиваемый отпуск | bezahlter Jahresurlaub (SKY) |
очередной отпуск | Jahresurlaub |
очерёдность предоставления летних отпусков в отдельных районах | eine Staffelung der Sommerferien für verschiedene Bezirke |
пасхальный отпуск | Osterurlaub (Andrey Truhachev) |
перевозки в периоды отпусков и каникул | Ferienverkehr |
перенос отпуска | Verlegung des Urlaubs (Лорина) |
перенос отпуска на другое время | Verlegung des Urlaubs in eine andere Zeit (Лорина) |
перерыв в трудовой деятельности, неоплачиваемый отпуск | Auszeit (wostrezow; лучше - перерыв трудовой деятельности (стажа) Михай ло) |
период летних отпусков | Haupturlaubssaison |
период ухода в отпуск всего рабочего коллектива | Betriebsferien |
по вопросу твоего отпуска | in Fragen deines Urlaubs |
поведение в отпуске | Urlaubsverhalten (maystay) |
погода во время отпуска была из рук вон плохая | das Urlaubsweiter war miserabel |
подайте заявление об отпуске | stellen Sie einen Antrag auf Urlaub |
поездка в отпуск | Urlaubsreise (platon) |
пожелание касательно места проведения отпуска | Reisewunsch (maystay) |
пойти в отпуск | seinen Urlaub antreten |
получать отпуск | Urlaub nehmen |
получить отпуск | freibekommen |
получить отпуск | Urlaub erhalten |
получить отпуск | Urlaub bekommen |
получить себе отпуск | Ferien bekommen |
после того как работа была закончена, он уехал в отпуск | nachdem die Arbeit beendet war, fuhr er in Urlaub |
послеродовой отпуск | Wochenurlaub |
посёлок, состоящий из домов, сдаваемых в течение года для проведения отпусков | Feriendorf |
поход во время отпуска | Ferienwanderung |
право на денежную компенсацию за неиспользованный отпуск | Recht auf einen finanziellen Ausgleich für nicht genommenen Urlaub (Ин.яз) |
право приготовления и отпуска лекарств | Dispensierrecht |
пребывание в отпуске на каникулах | Ferienaufenthalt |
предоставить ежегодный оплачиваемый отпуск | den Erholungsurlaub gewähren (Лорина) |
предоставить отпуск | einen Urlaub erteilen (Komparse) |
предоставить отпуск | den Urlaub gewähren (Лорина) |
предоставлять ежегодный оплачиваемый отпуск | den Erholungsurlaub gewähren (Лорина) |
предоставлять отпуск | beurlauben |
предоставлять отпуск | jemandem Urlaub gewähren (кому-либо) |
прервать свой отпуск | seinen Urlaub |
прерывать отпуск | den Urlaub unterbrechen |
приготовление и отпуск лекарств | Dispensation |
приезжать в отпуск | auf Urlaub kommen |
приехать в отпуск | auf Urlaub kommen |
проведение отпуска | Verbringung des Urlaubs (Лорина) |
провести свой отпуск у моря | seinen Urlaub an der See verleben |
проводить отпуск | Urlaub machen (eye-catcher) |
проводить отпуск дома | den Urlaub zu Hause verbringen |
проводить отпуск дома | in den Ferien daheim bleiben |
проводить отпуск на море | den Urlaub an der See verbringen |
проводить отпуск с друзьями | den Urlaub mit Freunden verbringen |
прогулка во время отпуска | Ferienwanderung |
продлевать отпуск | den Urlaub verlängern |
продление отпуска | Nachurlaub |
продлённый отпуск | Nachurlaub |
продолжительный отпуск | ein mehrwöchiger Urlaub |
работник на время отпуска | Urlaubsvertretung (marinik) |
разрешить кому-либо отпуск | jemandem Urlaub bewilligen |
разрешить кому-либо уход в отпуск | jemandem Urlaub bewilligen |
родительский отпуск | Elternzeit (ВВладимир) |
родительский отпуск | Elternurlaub (ВВладимир) |
свой отпуск он проводит в отдалённой деревне | seinen Urlaub verbringt er in einem abgeschiedenen Dorf |
сезон отпусков | Urlaubssaison (Novoross) |
ситуация с отпусками | Urlaubssituation (Лорина) |
ситуация с отпуском | Urlaubssituation (Лорина) |
сказочно прекрасный отпуск | Traumurlaub |
служба по организации отдыха в период отпуска | Feriendienst (ГДР; в системе профсоюзов) |
этот случай перечеркнул все мои планы на отпуск | der Vorfall hat alle meine Urlaubspläne durchkreuzt |
сокращать отпуск | den Urlaub verkürzen |
справка о предоставлении отпуска | Urlaubsschein (Tiny Tony) |
спросите у вашего начальника, получите ли вы отпуск в сентябре | fragen Sie bei Ihrem Chef nach, ob Sie im September Urlaub bekommen |
стадия отпуска | Anlaßstufe |
степень отпуска | Anlasshärte |
супруги радовались предстоящему отпуску | das Ehepaar freute sich auf den bevorstehenden Urlaub |
творческий отпуск | Studienurlaub |
твёрдость отпуска | Anlasshärte |
температура отпуска | Anlaßstufe |
трёхнедельный отпуск | dreiwöchiger Urlaub (Andrey Truhachev) |
турист, проводящий свой отпуск в кемпинге | Campingurlauber |
уволенный в отпуск | Beurlaubte |
уволенный в отпуск | beurlaubt |
увольнение в отпуск | Beurlaubung |
увольнять в отпуск | beurlauben (кого-либо) |
уехать в отпуск | in die Ferien fahren |
уйти в отпуск | den Urlaub antreten |
уйти в отпуск | in die Ferien gehen |
устроить себе отпуск | Ferien machen |
уходить в отпуск | in Urlaub gehen (
: So können sie rasch entscheiden, ob ein Mitarbeiter innerhalb eines bestimmten Zeitraums in Urlaub gehen kann oder ob dieser auf Grund zu geringer Personalkapazität verlegt werden muss. Andrey Truhachev) |
учебный отпуск | Bildungskarenz (bzdr) |
форма проведения отпуска | Urlaubsform (maystay) |
частичный отпуск | Anteilurlaub (за неполный год) |
часто шёл дождь, и всё же отпуск прошёл хорошо | es regnete oft, dennoch war der Urlaub schön (struna) |
я договорился о четырёхнедельном отпуске | ich habe 4 Wochen Urlaub ausgemacht |