DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing остаться в | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
sport.бороться за право остаться в более высокой лигеgegen den Abstieg kämpfen
sport.борьба за право остаться в более высокой лигеAbstiegskampf
gen.в сосуде остался на дне отстойim Gefäß blieb ein Bodensatz zurück
gen.в такую плохую погоду я останусь домаbei solchem Unwetter bleibe ich zu Hause
gen.в этой несчастной дыре я надолго не останусьin diesem elenden Kaff werde ich nicht lange bleiben
gen.в этом бою поле битвы осталось за французамиin diesem Kampf behaupteten die Franzosen das Schlachtfeld
gen.за ним ещё остался долг в 500 марокer ist noch mit 500 Mark rückständig
mil.легко ранен, остался в строюleichtverwundet bei der Truppe (golowko)
gen.лишь немногие из них остались в живыхnur einige wenige blieben am Lehen
gen.мужчины ушли в курительную комнату, дамы остались пить кофеdie Herren zogen sichIns Rauchzimmer zurück, die Damen tranken Kaffee
inf.мы при этом остались не в убыткеwir sind nicht schlecht dabei gefahren
inf.не остаться в внакладеauf seine Kosten kommen
gen.не остаться в долгуes nicht an Dankbarkeit fehlen lassen
gen.не остаться в долгуzurückgeben
inf.не остаться в долгуsich revanchieren (für etwas)
inf.не остаться в долгуwettmachen (etwas)
gen.не остаться в долгуes an Dankbarkeitsbeweisen nicht fehlen lassen
inf.не остаться в убыткеauf seine Kosten kommen
gen.не остаться перед кем-либо в долгуeine Dankesschuld jemandem abtragen
gen.ни одного попа не осталось в деревнеkein Pope ist im Dorf geblieben
gen.он в убытке не останетсяdas ist kein Schaden für ihn
gen.она в ужасе от того, что ей придётся остаться одной у гробаsie graust sich davor, am Sarg allein zu bleiben
gen.они друг у друга в долгу не осталисьsie bleiben einander nichts schhuldig (тж. перен.)
gen.они друг у друга в долгу не осталисьsie blieben einander nichts schuldig (тж. перен.)
inf.остаться без гроша в карманеvöllig pleite sein (Andrey Truhachev)
inf.остаться без гроша в карманеabgebrannt sein (Andrey Truhachev)
inf.остаться без гроша в карманеvöllig abgebrannt sein (Andrey Truhachev)
inf.остаться без гроша в карманеkein Geld mehr haben (Andrey Truhachev)
inf.остаться без гроша в карманеfinanziell ruiniert sein (Andrey Truhachev)
idiom.остаться без гроша в карманеkeine müde Mark in der Tasche haben (Andrey Truhachev)
inf.остаться без гроша в карманеfinanziell ruiniert sein (Andrey Truhachev)
inf.остаться без гроша в карманеohne Geldmittel sein (Andrey Truhachev)
inf.остаться без гроша в карманеohne Geld sein (Andrey Truhachev)
inf.остаться в головеhängenbleiben (Ремедиос_П)
busin.остаться в долгуin Schuld stehen
lawостаться в долгуin saldo bleiben
fig.остаться в долгуschuldig bleiben (Лорина)
gen.остаться в дуракахder Dumme sein (Vas Kusiv)
inf.остаться в дуракахNachsehen haben (tg)
inf.остаться в дуракахder Trottel vom Dienst sein (Brücke)
avunc.остаться в дуракахden Dummen machen
inf.остаться в дуракахder Lackierte sein (Andrey Truhachev)
inf.остаться в дуракахlackiert werden (Andrey Truhachev)
inf.остаться в дуракахlackiert sein (Andrey Truhachev)
gen.остаться в дуракахsich anschmieren lassen
idiom.остаться в дуракахsich zum Narren machen (Andrey Truhachev)
idiom.остаться в дуракахsich blamieren (Andrey Truhachev)
idiom.остаться в дуракахsich zum Affen machen umgs. (Andrey Truhachev)
idiom.остаться в дуракахsich zum Deppen machen (Andrey Truhachev)
idiom.остаться в дуракахsich lächerlich machen (Andrey Truhachev)
gen.остаться в дуракахden Dummen machen
gen.остаться в живыхüberleben
gen.остаться в живыхam Leben bleiben
gen.остаться в живыхmit dem Leben davonkommen
handb.остаться в игреim Spiel bleiben
sport.остаться в игреim Spiel bleiben (о мяче, шайбе)
sport.остаться в лидерахin Führung bleiben
gen.остаться в месте, о котором речьdazubleiben (alfidego)
gen.остаться в недоуменииim unklaren bleiben
gen.остаться в неизвестностиim unklaren bleiben
gen.остаться в одиночествеallein bleiben (Лорина)
gen.остаться в одних трусикахsich bis auf den Schlüpfer ausziehen
gen.остаться в одной рубашкеsich bis aufs Hemd ausziehen
gen.остаться в пальтоden Mantel überbehalten
gen.остаться в памятиhaften bleiben
gen.остаться в памятиsich im Gedächtnis festhaken
inf.остаться в полном одиночествеallein auf weiter Flur stehen (ниоткуда не получать поддержки)
gen.остаться в полном одиночествеganz allein bleiben (Лорина)
gen.остаться в пролётеKurzeren ziehen (Baykus)
gen.остаться в прошломder Vergangenheit angehören (Abete)
lawостаться в силеin Kraft bleiben
lawостаться в силеunberührt bleiben (Лорина)
gen.остаться в силеGeltung behalten
gen.остаться в сознанииbei Besinnung bleiben
gen.остаться в сторонеunbeteiligt bleiben (IrinaH)
gen.остаться в сторонеbeiseite bleiben (Лорина)
inf.остаться в убыткеin die Röhre schauen / gucken (Анастасия Фоммм)
lawостаться в убыткеim Nachteil sein
inf.остаться в убыткеFedern lassen müssen
gen.остаться в фартукеdie Schürze vorbehalten
sport.остаться в численном меньшинствеin der Unterzahl bleiben
sport.остаться в численном меньшинствеin der Minderzahl bleiben
humor.остаться в чём мать родилаsich freimachen (Andrey Truhachev)
humor.остаться в чём мать родилаsich entblößen (Andrey Truhachev)
humor.остаться в чём мать родилаsich nackig machen разг. (Andrey Truhachev)
humor.остаться в чём мать родилаsich nackt ausziehen (Andrey Truhachev)
gen.остаться в школе после уроковin der Schule nachbleiben (в наказание)
inf.остаться в шляпеden Hut auflassen
gen.остаться жить в векахJahrhunderte überdauern
inf.остаться сидеть на второй год в том же классеhocken bleiben
gen.у больного кровинки в лице не осталосьder Kranke hat die Farbe verlören
gen.чтобы за его услугу не остаться в долгу, я подарил ему книгуum seine Gefälligkeit wettzumachen, schenkte ich ihm ein Buch
inf., humor., ironic.это всё равно останется в семьеes bleibt in der Familie (о подарках деньгах и т. п., достающихся одному из членов семьи)
gen.это навсегда останется в моей памятиes wird mir stets erinnerlich bleiben
inf.я опять остался в дуракахich war wieder der Dumme
gen.я опять остался в дуракахich war wieder der Dumme