DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing осмотрительность | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
law, austrianдействие, противоречащее принципу осмотрительностиSorgfaltswidrigkeit eines Handelns
lawдействие, противоречащее принципу осмотрительности или добросовестностиSorgfaltswidrigkeit eines Handelns
gen.должная осмотрительностьerforderliche Sorgfalt (dolmetscherr)
lawдолжная осмотрительностьpflichtgemäße Vorsicht
law, ADRдолжная осмотрительностьSorgfaltspflicht (Andrey Truhachev)
gen.должная осмотрительностьgebotene Sorgfalt (dolmetscherr)
gen.недостаточная осмотрительностьSorgfaltsdefizit (natan500)
lawобычная осмотрительностьübliche Sorgfalt
lawобычная осмотрительностьgewöhnliche Sorgfalt
lawобязанность проявлять осмотрительностьSorgfaltspflicht
lawобязательства проявлять должную осмотрительностьSorgfaltspflichten (dolmetscherr)
lawосмотрительность, свойственная заботливому хозяинуdie einem sorgfältigen Wirt eigen ist
lawосмотрительность, свойственная заботливому хозяинуdie einem sorgfältigen Eigentümer eigen ist
lawосмотрительность, свойственная заботливому хозяинуSorgfalt eines ordentlichen Wirtes
lawосмотрительность, свойственная заботливому хозяинуVorsicht
lawосмотрительность, свойственная заботливому хозяинуSorgfalt eines ordentlichen Besitzers
lawосмотрительность хорошего хозяинаVorsicht
lawосмотрительность хорошего хозяинаSorgfalt eines ordentlichen Wirtes
lawосмотрительность хорошего хозяинаdie einem sorgfältigen Eigentümer eigen ist
lawосмотрительность хорошего хозяинаdie einem sorgfältigen Wirt eigen ist
lawосмотрительность хорошего хозяинаSorgfalt eines ordentlichen Besitzers
lawосмотрительность хорошего экспедитораSorgfalt eines ordentlichen Spediteurs (Лорина)
insur.принцип осмотрительностиVorsichtsprinzip (SKY)
account.принцип осмотрительностиVorsichtsgrundsatz (anenja)
lawпроявить осмотрительностьSorgfalt aufwenden (Лорина)
lawпроявление должной осмотрительностиErfüllung der Sorgfaltspflicht (wanderer1)
lawпроявлять должную осмотрительностьder Sorgfaltspflicht nachkommen (wanderer1)
gen.проявлять должную осмотрительностьangemessene Sorgfalt aufbringen (dolmetscherr)
lawпроявлять осмотрительностьSorgfalt aufwenden
gen.проявлять осмотрительностьVorsicht üben (Andrey Truhachev)
gen.проявлять осмотрительностьSorgfalt aufbringen (dolmetscherr)
lawпроявляя деловую осмотрительность и добросовестностьmit der Sorgfalt eines ordentlichen Kaufmanns (Коллеги, в русском языке "коммерсант" воспринимается большинством реципиентов с негативной коннотацией. Кто не верит, может провести семантическое дифференцирование по Чарлзу Осгуду. Поэтому словосочетание "порядочный коммерсант", исходя из этой логики, абсурдно. Чаще мы встретим смысл, в соответствии к которым тот или иной коммерсант "порядочная сволочь". Да и потом, неужели невозможно вырваться из семантических пут "тщательности" и "заботливости"? Про узуз не забыли? Кроме этого, не стоит цепляться за грамматику ИТ, удобней прибегнуть к деепричастному обороту. Прилагательное "деловая" в нашем варианте включает уже в себя семантическую идею о коммерческой (предпринимательской) деятельности. Лучше семь раз подумать… jl_; Насчёт узуса: «заботливость» именно соответствует российскому юридическому узусу. Как и «осмотрительность», понятие «заботливости» применяется в российском ГК и в российской правовой практике в целом. В юридическом языке свой узус. Что касается Kaufmann — это конкретный термин в германском праве. Можно дискутировать о том, является ли перевод «коммерсант» наилучшим. Но в словарях русского языка указания на негативную коннотацию не обнаруживается, и, например, издание «Коммерсант» почти 30 лет пользуется успехом в РФ. Ordentlicher определенным образом дополнительно характеризует термин Kaufmann и эта конкретизация также значима с точки зрения германского права. Поэтому, действительно, стоит подумать, однако не только с точки зрения читабельности по меркам общелитературного языка, но и с точки зрения отражения терминологии исходной правовой системы, а также с точки зрения специфики русскоязычного юридического узуса, где слово «заботливость» и некоторые другие слова, звучащие «странно», являются принятыми терминами. Евгений Тамарченко)
lawрекомендации по должной осмотрительностиHinweise zur Sorgfaltspflicht (wanderer1)
gen.с осмотрительностьюmit viel Bedacht
gen.с осмотрительностьюmit Bedacht
lawСоглашение о правилах поведения банков для соблюдения должной осмотрительностиVereinbarung über die Standesregeln zur Sorgfaltspflicht der Banken (Лорина)
law, myth., nors., civ.law.средняя осмотрительностьübliche Sorgfalt
law, myth., nors., civ.law.строгая осмотрительностьaußerordentliche Sorgfalt
lawтребование осмотрительностиSorgfaltsgebot