Subject | Russian | German |
gen. | адвокат посоветовался об этом со своим доверителем | der Anwalt hat sich darüber mit seinem Mandanten beraten (подзащитным) |
gen. | бесполезно спорить об этом | es ist unnütz, darüber zu streiten |
gen. | в память об этом событии | zur Mahnung an dieses Ereignis |
gen. | в память об этом событии | in Erinnerung an dieses Ereignis |
gen. | в письме об этом ничего не сказано | der Brief sagt darüber nichts |
gen. | в последнее время мы много слышали об этом художнике | in letzter Zeit hörten wir viel von diesem Maler |
gen. | в своё время об этой книге много говорили | von diesem Buch war seinerzeit viel die Rede |
gen. | весь посёлок знал об этом | die ganze Ortschaft wusste das |
gen. | вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке? | Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore) |
gen. | вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке?вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке? | Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore) |
gen. | вот её визитная карточка нового друга. Что мы узнаём об этом человеке? | Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore) |
inf. | вот об этом то и речь | darum geht es eben (Andrey Truhachev) |
gen. | вспоминая об этой истории | bei der Erinnerung an diese Sache |
gen. | вспоминая об этом | bei der Erinnerung an diese Sache |
gen. | вспоминая об этом деле | bei der Erinnerung an diese Sache |
inf. | вся округа об этом говорит | die ganze Gegend spricht davon (Andrey Truhachev) |
gen. | всё говорит об этом | alle Mäuler sind voll davon |
gen. | вы можете сообщить более точные данные об этом происшествии? | können Sie zu dem Vorfall nähere Angaben machen? |
gen. | вы можете сообщить более точные сведения об этом происшествии? | können Sie zu dem Vorfall nähere Angaben machen? |
gen. | грусть охватывала его, когда он вспоминал об этом | Wehmut erfasste ihn, wenn er daran dachte |
idiom. | Да будет стыдно тому, кто об этом дурно думает | ein Schuft, wer Böses dabei denkt. (девиз Ордена Подвязки, "honi soit qui mal y pense", wikipedia.org) |
inf. | да знал ли он об этом? | hat er es auch gewusst? |
inf. | до меня дошёл слух об этом | ich habe davon läuten hören |
inf. | думать об этом не смей! | lass dir's ja nicht einfallen! |
gen. | ему претило говорить об этом | es widerstrebte ihm, darüber zu sprechen |
inf. | если об этом узнают, он окажется в дураках | wenn die Sache bekannt wird, ist er lackiert (Andrey Truhachev) |
gen. | если речь об этом | wenn es darauf ankommt (Andrey Truhachev) |
inf. | Забудь об этом! | das kannst du dir von der Backe putzen! (galeo) |
inf. | Забудь ты об этом! | Komm drüber hinweg! (camilla90) |
inf. | и думать об этом давно забыли | da kräht kein Hahn mehr danach |
gen. | и думать об этом не смей! | lass dir das nicht in den Sinn kommen! |
gen. | из его письма нельзя сделать об этом прямого заключения | das lässt sich nicht ohne weiteres aus seinem Brief schließen |
law | иск управомоченного лица об истребовании вещи, находящейся у лица, на имущество которого обращается взыскание с целью невключения этого имущества в конкурсную массу | Drittwiderspruchsklage (platon) |
gen. | как будто он знал об этом заранее | als ob er es geahnt hätte |
gen. | как раз недавно мы говорили об этом | erst vor kurzem haben wir davon gesprochen |
gen. | каково ваше мнение об этом? | wie urteilen Sie darüber? |
gen. | какого вы мнения об этом человеке? | was halten Sie von diesem Menschen? |
gen. | какого вы об этом мнения? | was meinen Sie dazu? |
gen. | когда он мне об этом рассказывал, я вспомнил одну интересную историю | als er mir davon erzählte, fiel mir eine interessante Geschichte ein |
gen. | когда он об этом узнал, он быстренько смылся | als er das hörte, ist er schleunigst abgerückt |
gen. | когда он об этом узнал, он отказался от своего плана | als er das erfahren hatte, ließ er seinen Plan fallen |
gen. | когда он спросил об этом, курьер уже был отослан | als er danach fragte, war der Bote schon abgeschickt worden |
gen. | когда он спросил об этом, курьер уже был отправлен | als er danach fragte, war der Bote schon abgeschickt worden |
gen. | кое-что об этом я знаю | einiges weiß ich darüber |
gen. | кое-что я могу сам рассказать об этом | einiges kann ich selbst davon erzählen |
gen. | кумушки судачили об этом происшествии | die Klatschbasen durchhechelten dieses Ereignis |
gen. | меня охватывает страх при одной только мысли об этом | es gruselt mich beim bloßen Gedanken daran |
gen. | мне нельзя об этом думать | ich darf nicht daran denken |
gen. | мне неприятно говорить об этом | es widerstrebt mir, darüber zu sprechen |
gen. | мне ничего об этом не известно | nicht dass ich wüsste (Vas Kusiv) |
gen. | мне нужно доложить об этом властям | ich muss das den Behörden melden |
gen. | мне нужно спросить об этом мою дражайшую половину | ich muss meine Ehehälfte danach fragen |
gen. | мне об этом неизвестно | nicht dass ich wüsste (Vas Kusiv) |
gen. | мне об этом неизвестно | davon weiß ich nichts (Vas Kusiv) |
gen. | мне об этом ничего не известно | davon weiß ich nichts (Vas Kusiv) |
gen. | мне об этом ничего не известно | nicht dass ich wüsste (Vas Kusiv) |
gen. | мне претит говорить об этом | es widerstrebt mir, darüber zu sprechen |
gen. | мне становится не по себе при мысли об этом | mir ist unwohl bei dem Gedanken |
gen. | мне хотелось бы иметь об этом более точное представление | ich möchte darüber einen genaueren Überblick haben |
gen. | мнения об этом далеко расходятся | die Meinungen darüber gehen weit auseinander |
gen. | мнения об этом сильно расходятся | die Meinungen darüber gehen weit auseinander |
pomp., inf. | можешь спокойно сказать ему об этом | du kannst es ihm getrost sagen |
gen. | мы в конце концов договорились об этом | wir sind uns schließlich darüber einig geworden (пришли к соглашению (по этому вопросу)) |
gen. | мы долго и подробно говорили об этом | wir haben lang und breit davon gesprochen |
gen. | мы долго и подробно говорили об этом | wir haben lang und breit darüber gesprochen |
gen. | мы недавно говорили об этом | wir sprachen neulich davon |
gen. | мы об этом очень сожалели | wir haben das recht bedauert |
gen. | мы об этом узнали случайно | wir haben das durch Zufall erfahren |
gen. | мы слышим об этом с недавнего времени | wir hören darüber seit kurzem |
gen. | мы узнали об этом много интересного | wir haben darüber viel Interessantes erfahren |
gen. | мы узнали об этом много нового | wir haben darüber viel Neues erfahren |
gen. | мысль об этом ребёнке наполняет всё её существо | dieses Kind beherrscht ihr ganzes Wesen |
gen. | на доске было вывешено объявление об этой лекции | über diese Vorlesung wurde an der Tafel eine Bekanntmachung angebracht |
gen. | насколько мне об этом известно | soweit ich davon weiß |
gen. | наши потомки будут ещё говорить об этом | unsere Nachfahren werden noch darüber sprechen |
gen. | не будем об этом говорить! | sprechen wir nicht darüber! |
gen. | не будем об этом говорить! | schweigen wir davon! |
gen. | не говорите мне об этом | kommen Sie mir nicht damit |
gen. | не говоря уже об этом | davon abgesehen |
gen. | не говоря уже об этом | abgesehen davon |
gen. | не знаю, что и подумать об этом | darauf kann ich mir keinen Reim machen |
gen. | не надо об этом спрашивать | du darfst nicht danach fragen |
gen. | не рассказывай об этом никому | du darfst es niemandem weitererzählen |
gen. | не смею судить об этом | ich kann mir hierüber kein Urteil erlauben |
gen. | не стоит говорить об этом | es ist nicht der Rede wert |
gen. | незаметно разузнать у него что-нибудь об этом деле | horche ihn doch über diese Sache etwas aus |
gen. | нельзя было получить об этом более точных сведений | man konnte darüber nichts Näheres erfahren |
gen. | неспециалисты не имеют никакого представления об этих проблемах | die Laien stehen diesen Fragen ahnungslos gegenüber |
inf. | нет, даже не думай об этом! | das kannst du knicken! (несогласие с чьим – то предложением, планом pechvogel-julia) |
inf. | нет сил больше молчать об этом | es muss von der Leber herunter |
gen. | ни одна живая душа не должна знать об этом | keine Seele braucht davon etwas zu wissen |
gen. | ни слова больше об этом! | nichts mehr davon! |
gen. | никто не должен узнать об этом | kein Mensch darf es erfahren |
gen. | никто об этом не пожалеет | niemand wird das bedauern |
gen. | об этих временах мы плакать не будем | diesen Zeiten werden wir nicht nachtrauern |
gen. | об этой болезни следует ставить в известность | diese Krankheit ist anzeigepflichtig |
gen. | об этой сплетнице я не хочу больше ничего слышать | von dieser Klatschbase will ich nichts mehr hören |
gen. | об этом | hierum |
gen. | об этом | hierzu (markaron) |
gen. | об этом | danach (Tanda) |
obs. | об этом | daroben (siegfriedzoller) |
gen. | об этом | hierüber |
gen. | об этом | davon |
gen. | об этом | hiervon (Andrey Truhachev) |
gen. | об этом | darüber |
gen. | об этом вообще не может быть и речи | das kommt gar nicht in Frage (SergeyL) |
inf. | Об этом вообще не может быть и речи! | das kommt überhaupt nicht in die Tüte! (Andrey Truhachev) |
gen. | Об этом вообще не может быть и речи! | Kommt überhaupt nicht in Frage! (Vas Kusiv) |
gen. | об этом времени мы будем вспоминать без сожаления | diesen Zeiten werden wir nicht nachtrauern |
inf. | об этом всем сразу стало известно | die Sache war gleich herum |
gen. | об этом говорит весь город | die ganze Stadt spricht davon |
gen. | об этом говорит вся округа | die ganze Gegend spricht davon |
inf. | об этом даже не может быть и речи | das kommt gar nicht in Frage (Andrey Truhachev) |
inf. | об этом даже не может быть и речи! | Kommt überhaupt nicht in Frage! (Andrey Truhachev) |
inf. | об этом даже не может быть и речи! | das kommt überhaupt nicht in die Tüte! (Andrey Truhachev) |
obs. | об этом ещё идут споры | darüber streiten sich die Gelehrten |
obs. | об этом ещё идут споры | darüber sind die Gelehrten noch nicht einig |
gen. | об этом ещё придётся поговорить | das wird noch einmal zur Aussprache kommen müssen |
gen. | об этом ещё рано говорить | das steht noch im weiten Feld |
gen. | об этом ещё рано говорить | das ist noch im weiten Feld |
gen. | об этом забыли | das blieb außer acht |
gen. | об этом знает вся округа | die ganze Gegend weiß davon |
gen. | об этом и думать не приходится | es ist gar nicht d ran zu denken |
gen. | об этом и думать нечего | es kommt nicht in Frage (Andrey Truhachev) |
inf. | об этом и мечтать нечего | daran ist nicht im Traum zu denken |
gen. | об этом и речи быть не может | davon kann keine Rede sein |
inf. | об этом и речи быть не может | hier spielt sich nichts ab |
inf. | об этом и речи быть не может | da spielt sich nichts ab |
gen. | об этом и речи быть не может | davon kann gar keine Rede sein |
gen. | об этом и речи быть не может | Kommt überhaupt nicht in Frage! (Vas Kusiv) |
gen. | об этом исписано много чернил | darüber ist viel Tinte verspritzt worden |
gen. | об этом история умалчивает | darüber gibt die Geschichte keine Auskunft (SIGMA1972) |
gen. | об этом история умалчивает | es liegt ein Schleier darüber |
gen. | об этом история умалчивает | davon schweigt die Geschichte |
gen. | об этом история умалчивает | darüber schweigt die Geschichte |
inf. | об этом лучше не распространяться | das wird lieber nicht herumerzählt (Ремедиос_П) |
gen. | об этом мало что можно сказать | es ist wenig darüber zu sagen |
gen. | об этом меня проинформировал начальник | darüber hat mich der Chef unterrichtet |
book. | об этом мне ничего не известно | das entzieht sich meiner Kenntnis |
gen. | об этом можете спросить меня | davon kann ich etwas erzählen |
fig. | об этом можно было бы очень многое сказать | das ist ein zu weites Feld |
fig. | об этом можно было бы написать целые тома | darüber könnte man Bände erzählen |
fig. | об этом можно было бы написать целые тома | darüber könnte man Bände reden |
fig. | об этом можно было бы написать целые тома | darüber könnte man Bände schreiben |
gen. | об этом можно ещё много сказать | davon ist noch viel zu sagen |
gen. | об этом можно ещё много сказать | darüber ist noch viel zu sagen |
gen. | об этом можно запросить по телефону | das kann man telefonisch anfragen |
gen. | об этом можно лишь догадываться | das lässt sich nur vermuten |
gen. | об этом можно поговорить | darüber lässt sich reden |
gen. | об этом можно поговорить | das lässt sich hören |
gen. | об этом можно поспорить | darüber lässt sich streiten |
gen. | об этом можно спорить | das ist Ansichtssache (Alex Krayevsky) |
gen. | об этом можно судить по-разному | das ist Anschauungssache |
gen. | об этом мы сможем поговорить позже | darüber können wir später miteinader reden |
gen. | об этом надо подумать | das will überlegt sein |
gen. | об этом не может быть двух мнений | es herrscht nur eine Meinung darüber |
inf. | об этом не может быть и речи! | hat sich was! |
inf. | об этом не может быть и речи | das kommt nicht auf die Platte |
avunc. | об этом не может быть и речи | das kommt nicht auf die Plätte |
gen. | об этом не может быть и речи | das kommt nicht in Frage (Anglophile) |
gen. | об этом не может быть и речи | es kommt nicht in Frage (Andrey Truhachev) |
gen. | об этом не может быть и речи | Kommt überhaupt nicht in Frage! (Vas Kusiv) |
gen. | об этом не может быть и речи! | du kannst mich mal kreuzweise! (Blumerin) |
gen. | об этом не может быть и речи | davon kann keine Rede sein |
gen. | об этом не может быть и речи | das kommt nicht infrage (Iryna_mudra) |
gen. | об этом не может быть и речи | knif шутл. kommt nicht in Frage |
gen. | об этом не стоит говорить | das ist nicht der Rede wert |
idiom. | об этом не стоит и говорить | das ist nicht der Rede wert (Andrey Truhachev) |
gen. | об этом не стоит упоминать | die Sache verdient keine Erwähnung |
gen. | об этом не стоит упоминать | die Sache ist nicht der Erwähnung wert |
gen. | об этом нельзя говорить вслух | das darf man nicht laut sagen |
inf. | об этом нетрудно догадаться | das kannst du dir an den fünf Fingern abzählen |
inf. | об этом нетрудно догадаться | das kannst du dir an den fünf Fingern ausrechnen |
gen. | об этом нетрудно догадаться | das ist nicht schwer zu erraten |
gen. | об этом нечего и думать | es ist gar nicht d ran zu denken |
gen. | об этом ни с кем не нужно трепаться | darüber wird zu niemandem gequatscht |
avunc. | об этом он ещё вспомнит | das wird ihm sauer aufstoßen |
avunc. | об этом он ещё пожалеет | das wird ihm sauer aufstoßen |
avunc. | об этом он ещё пожалеет | das wird ihm noch sauer aufstoßen |
gen. | об этом он мне не сказал ни слова | davon hat er mir keine Silbe gesagt |
inf. | об этом он мог бы много порассказать | davon kann er ein Lied singen |
gen. | об этом он может многое порассказать | davon kann er ein Lied singen |
gen. | об этом он постоянно твердит, это у него с языка не сходит | das ist sein drittes Wort |
gen. | об этом письме он вряд ли кому расскажет | er wird sich diesen Brief nicht hinter den Spiegel stecken |
gen. | об этом поговорим в следующий раз | ein andermal mehr davon |
gen. | об этом предложении стоит поговорить | der Vorschlag lässt sich hören |
gen. | об этом предоставь заботу мне | dafür lass mich sorgen |
gen. | об этом свидетельствует подпись | das besagt die Unterschrift |
gen. | об этом случае много говорили | der Fall würde viel besprochen |
gen. | об этом случае сегодня пишут в газете | dieser Vorfall steht heute in der Zeitung |
gen. | об этом сообщили по радио | man hat das durch Funk bekanntgegeben |
gen. | об этом стоит рассказать | das ist erzählenswert |
gen. | об этом существуют самые различные мнения | die Meinungen darüber gehen weit auseinander |
inf. | об этом то и речь | darum geht es eben (Andrey Truhachev) |
inf. | об этом трубят на всех перекрёстках | man hört es auf allen Gassen |
gen. | об этом ты можешь прочитать в энциклопедии | darüber kannst du im Lexikon nachlesen |
gen. | об этом уже все говорят | das pfeifen schon die Spatzen von den Dächern |
gen. | об этом уже позаботились | dafür ist gesorgt |
gen. | об этом упоминается в соответствующем месте | das wird an seinem Orte erwähnt (книги) |
gen. | об этом я должен сначала подумать | darüber muss ich erst nachdenken |
gen. | об этом я мог бы много порассказать | davon kann ich ein Liedchen singen |
gen. | об этом я мог бы много рассказать | davon kann ich ein Liedchen singen |
gen. | об этом я могу сам порассказать | davon kann ich ein Liedchen singen |
gen. | об этом я могу сам рассказать | davon kann ich ein Liedchen singen |
gen. | об этом я напишу в своих последующих работах | darüber werde ich in meinen späteren Arbeiten schreiben |
gen. | об этом я не смел и мечтать | das hätte ich mir nicht träumen lassen |
inf. | об этом я позабочусь! | das lass nur meine Sorge sein! |
gen. | об этом я позабочусь сам | dafür lass mich sorgen |
gen. | об этом я пока совсем не думаю | daran denke ich zunächst noch gar nicht |
gen. | об этом я уже часто и тщетно задумывался | darüber habe ich schon oft vergeblich nachgegrübelt |
gen. | оба они полемизировали об этом друг с другом не раз | die beiden haben darüber mehr als einmal miteinander polemisiert |
gen. | он блестяще доложил об этом деле на одном из заседаний комитета | er hat die Sache in einer Sitzung des Ausschusses glänzend vorgetragen |
gen. | он всё ещё не может забыть об этой утрате | er kann den Verlust immer noch nicht verschmerzen |
gen. | он говорил об этом с пеной у рта | er sprach davon mit schäumendem Mund |
gen. | он довольно отрицательно высказался об этом приспособлении | er hat sich recht abschätzig über diese Einrichtung geäußert |
gen. | он довольно пренебрежительно высказался об этом приспособлении | er hat sich recht abschätzig über diese Einrichtung geäußert |
gen. | он, должно быть, что-то пронюхал об этом плане | er muss von diesem Vorhaben etwas gewittert haben |
gen. | он ещё ничего не знает об этом | er weiß noch nichts davon |
fig. | он ещё пожалеет об этом | er wird sich noch danach umsehen |
gen. | он жалеет об этом | es gereut ihn dessen |
gen. | он знает слишком много об этом | er weiß zu viel davon |
gen. | он и в самом деле опять забыл об этом | er hat es doch richtig wieder vergessen |
gen. | он и не думает об этом | er ist meilenweit davon entfernt |
inf. | он и слышать не хочет об этом | auf dem Ohr hört er nicht |
gen. | он когда-нибудь об этом пожалеет | er wird es noch einmal bereuen |
gen. | он мало заботится об этом | er kümmert sich wenig darum |
gen. | он мечтает об этом | er träumt davon |
gen. | он много об этом пишет | er schreibt viel darüber |
gen. | он написал об этом фундаментальную работу | er hat darüber eine grundlegende Arbeit geschrieben |
gen. | он начал рассказывать об этом долго и обстоятельно | er begann lange und umständlich darüber zu berichten |
gen. | он наябедничал об этом учителю | er hat es dem Lehrer gepetzt |
avunc. | он не имеет ни малейшего понятия об этом | er hat keinen blassen Schimmer davon |
avunc. | он не имеет ни малейшего представления об этом | er hat keinen blassen Schimmer davon |
gen. | он не имеет определённого мнения об этом | er hat darüber kein Urteil |
gen. | он не может судить об этом | er hat keinen Maßstab dafür |
gen. | он не переставал об этом рассказывать | er könnte nicht genüg darüber erzählen |
gen. | он не упомянул об этом случае | er hat von diesem Fall nichts erwähnt |
gen. | он не упомянул об этом случае | er hat über diesen Fall nichts erwähnt |
gen. | он не хотел говорить об этом | es widerstrebte ihm, darüber zu sprechen |
gen. | он ничего не знал об этой истории | er hat von dieser Geschichte nichts gewusst |
gen. | он об этом мечтал ещё в молодости | das war sein Jugendtraum |
inf. | он об этом ничего не знает | er weiß den Teufel davon |
inf. | он об этом ничего не знает | er werß den Teufel davon |
gen. | он об этом совсем не упомянул | er hat davon nichts erwähnt |
gen. | он об этом судить не может | er hat darüber kein Urteil |
gen. | он очень образно рассказал об этом спортивном состязании | er gab eine farbige Schilderung dieses Sporttreffens |
gen. | он очень удивился, когда узнал об этом | er erstaunte sehr, als er davon erfuhr |
gen. | он очень удивился, узнав об этом | er wunderte sich sehr, als er das erfuhr |
gen. | он разболтал об этом | er hat es geklatscht |
gen. | он раструбит об этом повсюду | er wird es überall ausschreien |
gen. | он собирается написать об этом книгу | er will ein Buch darüber schreiben |
gen. | он сожалеет об этом | es gereut ihn dessen |
gen. | он спросил об этом | er fragte danach |
gen. | он сразу получил об этом ясное представление | er hatte sogleich eine klare Vorstellung darüber |
gen. | он ужаснулся, узнав об этом | er entsetzte sich, als er das erfuhr |
gen. | он хотел вычеркнуть из своей памяти воспоминание об этом дне | er wollte die Erinnerung an diesen Tag aus seinem Gedächtnis tilgen |
gen. | он хочет написать об этом книгу | er will ein Buch darüber schreiben |
gen. | она не очень высокого мнения об этом средстве, о его успехах | sie schätzt dieses Mittel, seine Leistungen gering |
gen. | она поспешила сразу же рассказать всем об этом | sie hatte nichts Eiligeres zu tun, als allen davon zu erzählen |
gen. | она предполагает, что он не знает об этом | sie vermutet, dass er es nicht weiß |
gen. | она рискнула заговорить об этом | sie riskierte es, das zur Sprache zu bringen |
gen. | очень приятно, что Вы об этом вспомнили | Nett, dass Sie dran gedacht haben (Vas Kusiv) |
gen. | первое упоминание об этом городе относится к 13 веку | der Ort wurde erstmalig im 13 Jahrhundert erwähnt |
gen. | печально думал он об этом времени | wehmütig dachte er an diese Zeit |
gen. | печать потребовала от министра ясно изложить своё мнение об этом происшествии | die Presse forderte vom Minister eine klare Stellungnahme zu diesem Vorfall |
inf. | писать об этом | voll davon sein (о газетах (die Zeitungen sind voll davon – Все газеты пишут об этом. Лорина) |
gen. | подробнее об этом можно прочесть в указанном месте | Weiteres findet sich an der genannten Stelle (ksuplush) |
gen. | Подробнее об этом через минуту. | Mehr dazu gleich. (levmoris) |
gen. | подумай-ка об этом! | überlege es mall |
gen. | позаботься об этом! | kümmere dich darum |
gen. | пока я ничего не стал бы говорить ему об этом | ich würde ihm vorerst noch nichts davon sagen |
gen. | помни об этом | denke daran |
gen. | помни об этом! | sei dessen eingedenk! |
gen. | помнишь ли ты ещё об этом? | weißt du noch? |
gen. | правильно судить об этом может только специалист | das kann nur ein Fachmann zutreffend beurteilen |
gen. | предоставьте мне самому позаботиться об этом! | lassen Sie das meine Sorge sein! |
gen. | при подписании номера в печать сведений об этом событии ещё не поступало | bei Redaktionsschluss lagen noch keine Nachrichten darüber vor |
mil. | приказ об этом последует дополнительно | darüber ergeht ein weiterer Befehl |
quot.aph. | пусть будет стыдно тому, кто подумает об этом плохо | ein Schelm, wer böses dabei denkt (Ремедиос_П) |
inf. | пусть он и не мечтает об этом! | das soll er sich ja nicht träumen lassen! |
gen. | пусть сам заботится об этом | da mag er zusehen, wie er damit fertig wird (struna) |
gen. | расскажи мне об этом в основных чертах | gib mir einen Begriff davon! |
gen. | речь об этом | Darauf kommt es auch nicht an! (Vas Kusiv) |
gen. | свидетельствовать об этом | hiervon zeugen (Andrey Truhachev) |
gen. | сколько раз я тебе уже говорил об этом! | zum wievielten Male habe ich dir das schon gesagt! |
gen. | сколько раз я тебе уже говорил об этом! | zum wievielten Mal habe ich dir das schon gesagt! |
inf. | слышать об этом не желаю | damit kannst du mich jagen (настолько мне это неприятно) |
gen. | сожалел об этом только он один | das bedauerte niemand mehr als er |
gen. | сожалею об этом! | es ist nicht gern geschehen! |
gen. | стоит об этом думать! | an dergleichen brauchen Sie nicht zu denken! |
gen. | судить об этом случае правильно | über diesen Fall richtig urteilen |
gen. | тебе бы об этом лучше не говорить | du tätest recht daran nicht davon zu reden |
gen. | ты будешь жалеть об этом | du wirst es bedauern (Andrey Truhachev) |
gen. | ты будешь жалеть об этом | du wirst es bereuen (Andrey Truhachev) |
gen. | ты будешь сожалеть об этом | du wirst es bedauern (Andrey Truhachev) |
gen. | ты будешь сожалеть об этом | du wirst es bereuen (Andrey Truhachev) |
gen. | ты ещё будешь жалеть об этом | das wirst du noch mal bereuen (Andrey Truhachev) |
gen. | ты ещё будешь жалеть об этом | das wirst du noch mal bedauern (Andrey Truhachev) |
gen. | ты ещё будешь сожалеть об этом | das wirst du noch mal bereuen (Andrey Truhachev) |
gen. | ты ещё будешь сожалеть об этом | das wirst du noch mal bedauern (Andrey Truhachev) |
inf. | ты ещё пожалеешь об этом | du wirst dich noch umgucken |
inf. | ты ещё пожалеешь об этом | du wirst dich noch umsehen |
gen. | ты ещё пожалеешь об этом | das wirst du noch mal bereuen (Andrey Truhachev) |
gen. | ты ещё пожалеешь об этом | das wirst du noch mal bedauern (Andrey Truhachev) |
gen. | ты когда-нибудь пожалеешь об этом | du wirst es einst bereuen |
gen. | ты не будешь сожалеть об этом | du wirst es nicht bereuen |
gen. | ты не будешь сожалеть об этом | du wirst es nicht bereuen |
gen. | ты об этом ещё пожалеешь | das wirst du noch bereuen (odonata) |
gen. | ты об этом не пожалеешь | du wirst es nicht bereuen |
gen. | ты пожалеешь об этом | du wirst es bedauern (Andrey Truhachev) |
gen. | ты пожалеешь об этом | du wirst es bereuen (Andrey Truhachev) |
gen. | ты совсем напрасно так упорно думаешь об этом | du grübelst ganz unnütz darüber |
gen. | у вас ложное представление об этом | Sie haben eine falsche Vorstellung davon |
gen. | у меня об этом ясное представление | ich habe darüber eine klare Vorstellung |
gen. | у меня слюнки текут при мысли об этом | es leckert mich danach |
gen. | у него об этом неверное представление | er hat davon quere Vorstellungen |
gen. | у него об этом смутное представление | er hat davon eine dunkle Ahnung |
gen. | у него только односторонняя информация об этих событиях | er hat nur einseitige Informationen über diese Ereignisse |
gen. | у него хватило смекалки умолчать об этом | das hat er schlauerweise verschwiegen |
gen. | у тебя об этом превратное представление | du hast darüber eine verkehrte Vorstellung |
gen. | у тебя странное представление об этом деле | du hast einen sonderbaren Begriff von dieser Sache |
gen. | уже мысль об этом мне неприятна | schon allein der Gedanke daran ist mir unangenehm |
gen. | учёные полемизируют об этом методе годами | die Wissenschaftler polemisieren über diese Methode schon jahrelang |
gen. | хорошо, что ты мне об этом напомнил | gut, dass du mich darauf gebracht hast |
gen. | хорошо, что я узнала об этом! | Schön zu wissen (Veronika78) |
gen. | что вы об этом думаете? | was denken Sie darüber? |
gen. | что вы об этом думаете? | was ist Ihre Ansicht? |
offic. | чтобы он ничего об этом деле не узнал | ich werde es bewerkstelligen, dass er nichts von der Sache erfährt |
gen. | эта могила должна всём напоминать об ужасах войны | dieses Grab soll alle an die Greuel des Krieges gemahnen |
gen. | я больше не буду говорить об этом | ich will es dahingestellt sein lassen |
inf. | я бы ни за что об этом не догадался | darauf wäre ich nie gekommen (Andrey Truhachev) |
inf. | я бы об этом никогда не догадался | darauf wäre ich nie gekommen (Andrey Truhachev) |
gen. | я всё время буду напоминать ему об этом деле | ich werde bei ihm in dieser Angelegenheit nachbohren |
gen. | я давно уже об этом думал | das hätte ich schon lange im Sinn |
gen. | я давно уже об этом подумывал | das hätte ich schon lange im Sinn |
gen. | я должен тебе признаться, что не имею об этом никакого представления | ich muss dir das Geständnis machen, dass ich davon keine Ahnung habe |
gen. | я должна спросить об этом своего благоверного | ich muss meine Ehehälfte danach fragen |
gen. | я думал вчера об этом разговоре | ich habe gestern über diese Aussprache nachgedacht |
gen. | я всё время думаю об этом плане | der Plan liegt mir im Sinn |
gen. | я знаю об этом деле | ich weiß um die Sache |
gen. | я знаю об этом случае | ich weiß von diesem Vorfall |
gen. | я имею об этом весьма смутное представление | ich habe davon nur eine dunkle, vage Ahnung |
humor. | я кое-что слышал об этом | ich hab ein Vögelchen davon singen hören |
gen. | я мог бы кое-что рассказать об этом | ich weiß etliches darüber zu erzählen |
gen. | я не беру на себя смелости судить об этом | ich maße mir darüber kein Urteil an |
gen. | я не беру на себя смелость судить об этом | ich maße mir darüber kein Urteil an |
gen. | я не берусь судить об этом | ich maße mir kein Urteil darüber an |
gen. | я не вправе судить об этом | ich maße mir kein Urteil darüber an |
gen. | я не имею никакого понятия об этом | ich habe keinen Begriff davon |
inf. | я не имею об этом никакого понятия | ich habe davon keine Ahnung (Andrey Truhachev) |
inf. | я не имею об этом никакого понятия | ich verstehe von dieser Sache nicht das Geringste (Andrey Truhachev) |
gen. | я не имею об этом никакого понятия | ich habe keinen Begriff davon |
gen. | я не имею об этом никакого представления | ich habe keinen Begriff davon |
gen. | я не имею ни малейшего понятия об этом деле | ich habe keinen blässen Schimmer von der Sache |
gen. | я не имею права судить об этом | ich habe kein Recht, darüber zu urteilen |
gen. | я не имею ни малейшего представления об этом деле | ich habe keinen blässen Schimmer von der Sache |
gen. | я не хотел бы, чтобы он узнал об этом | ich möchte nicht, dass er es erfährt |
inf. | я ни разу об этом не думал | darauf bin ich noch nie gekommen (Andrey Truhachev) |
inf. | я никогда об этом не думал | darauf bin ich noch nie gekommen (Andrey Truhachev) |
gen. | я никому не рассказывал об этом случае, хотя искушение было велико | ich erzählte niemand von diesem Vorfall, obzwar die Versuchung groß war |
gen. | я никому об этом не рассказал | ich habe es niemandem erzählt |
inf. | я ничего не хочу об этом слышать! | geh mir weg damit! |
gen. | я ничего об этом не знаю. | nicht dass ich wüsste (Vas Kusiv) |
gen. | я об этом даже не мечтал! | das hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht vorstellen können! (Vas Kusiv) |
gen. | я об этом и думать не смел! | das hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht vorstellen können! (Vas Kusiv) |
inf. | я об этом и знать не хочу! | das kann mir gestohlen bleiben |
gen. | я об этом и мечтать не смел! | das hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht vorstellen können! (Vas Kusiv) |
gen. | я об этом, к сожалению, забыл | das habe ich leider verschwitzt |
inf. | я об этом не знал | es ist mir neu. (Andrey Truhachev) |
gen. | я об этом не очень беспокоюсь | ich kümmere mich nicht viel darum |
gen. | я об этом не спрашиваю! | ich frage nicht danach! |
gen. | я об этом позабочусь | ich werde das erledigen (Andrey Truhachev) |
gen. | я об этом позабочусь | ich werde das übernehmen (Andrey Truhachev) |
inf. | я первый раз слышу об этом | es ist mir neu. (Andrey Truhachev) |
gen. | я плохо информирован об этих событиях | ich bin über diese Ereignisse schlecht unterrichtet |
gen. | я позабочусь об этом! | dafür lass mich sorgen! |
inf. | я понятия об этом не имею | ich weiß keine Silbe davon |
gen. | я поостерегся рассказать ему об этом | ich habe mich gehütet, ihm davon zu erzählen |
gen. | я почитаю своим долгом доложить об этом | ich erachte es als meine Pflicht, den Vorfall zu melden (случае) |
gen. | я просил министерство поставить меня об этом в известность | ich ersuchte das Ministerium, mich darüber in Kenntnis zu setzen |
gen. | я прошу тебя об этом | ich bitte dich darum |
gen. | я сожалею об этой ошибке | ich bedauere diesen Irrtum |
gen. | я стесняюсь спросить об этом | ich geniere mich, das zu fragen |
gen. | я считаю своим долгом доложить об этом | ich erachte es als meine Pflicht, den Vorfall zu melden (случае) |
gen. | я только жду случая, чтобы поговорить об этом с начальником | ich passe nur die Gelegenheit ab, mit dem Chef darüber zu sprechen |
gen. | я узнал об этом от него своевременно | ich habe das von ihm rechtzeitig erfahren |
gen. | я узнал об этом от него случайно | ich habe das von ihm durch Zufall erfahren |
gen. | я хотел бы вас об этом попросить | ich möchte Sie darum bitten |
gen. | я читал об этом | ich habe darüber gelesen |
gen. | я чуть не забыл об этом | das hätte ich beinahe verschwitzt |