DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing общее | all forms | exact matches only
RussianGerman
в общем порядкеim allgemeinen Verfahren (Лорина)
в общих чертахin allgemeinen Zügen
в порядке общего правопреемстваim Wege der Gesamtrechtsnachfolge (mirelamoru)
в соответствии с общим правомnach den allgemeinen Gesetzen (dolmetscherr)
в соответствии с общими принципамиnach allgemeinen Grundsätzen (Andrey Truhachev)
ведение общего хозяйстваgemeinsame Haushaltsführung (Лорина)
ведение общих делBesorgung der allgemeinen Angelegenheiten (Лорина)
ведение общих дел участников договораBesorgung der allgemeinen Angelegenheiten der Vertragspartner
вести общее собраниеHauptversammlung leiten (Лорина)
внеочередное общее собраниеaußerordentliche Generalversammlung (Лорина)
внеочередное общее собрание акционеровaußerordentliche Generalversammlung der Aktionäre (presseportal.de Лорина)
внеочередное общее собрание участников обществаaußerordentliche Generalversammlung der Gesellschafter (Лорина)
выдел доли из общего имуществаAussonderung eines Teils aus dem Gesamtvermögen
выдел части из общего имуществаAussonderung eines Teils aus dem Gesamtvermögen (удовлетворения Muttersprachler; "Aussonderung" = Insolvenzrecht Muttersprachler)
высокая доля иностранцев в общем объёме преступностиeinen hohen Anteil von Ausländern an der Gesamtkriminalität
годовое общее собраниеJahresgeneralversammlung (Лорина)
годовое общее собрание акционеровJahreshauptversammlung der Aktionäre (Лорина)
группа лиц, имеющих общие интересыInteressensgruppe (makhno)
договор купли-продажи, содержащий общие родовые наименования товаровGattungskaufvertrag
договор купли-продажи, содержащий общие родовые наименования товаровGattungskauf
договор общего перестрахованияGeneralrückversicherungsvertrag
ежегодное общее собрание акционеровjährliche Generalversammlung der Aktionäre (wanderer1)
за исключением подсудности общим судамunter Ausschluss des Rechtsweges
за исключением подсудности общим судамunter Ausschluss ordentlichen Rechtsweges (Queerguy)
Закон о регулировании общих условий коммерческих сделокGesetz zur Regelung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen (торговых сделок)
закон об общих принципах организации высшей школыHochschulrahmengesetz (ФРГ)
закон об общих принципах организации высшей школыHRG (Лорина)
закон, регулирующий право на установление общих условий заключения торговых сделокGesetz zur Regelung des Rechts der Allgemeinen Geschäftsbedingungen
закон, содержащий общее урегулирование каких-либо отношенийlex generalis
закон, содержащий общие нормыRahmengesetz
закон, содержащий только общие положенияMantelgesetz
запретительное постановление на пребывание в общем жильёBetretungsverbot (dolmetscherr)
земли общего пользованияGrund und Boden in öffentlicher Nutzung
иметь право на общее представительствоgesamtvertretungsberechtigt sein (Лорина)
индивидуализация общего долгаKonzentration einer Gattungsschuld (при совместной покупке вещи все деньги уплачивает один из покупателей)
исполнение наказания в местах лишения свободы общего режимаallgemeine Vollzugsart
исполнение наказания в месте лишения свободы общего режимаallgemeine Vollzugsart
использование соседями каких-либо общих земельных участковAnliegernutzung
использование соседями каких-либо общих сооруженийAnliegernutzung
использование соседями каких-либо общих сооружений или земельных участковAnliegernutzung
исправительная колония общего режимаJustizvollzugsanstalt der allgemeinen Anstaltsordnung (Алексей Панов)
исправительно-трудовая колония общего режимаStrafvollzugseinrichtung zur Strafverbüßung von männlichen Ersttätern mit höchstens 3 Jahren Strafe und Frauen
исправительно-трудовая колония общего режимаBesserungsarbeitskolonie zur Strafverbüßung von männlichen Ersttätern mit höchstens 3 Jahren Strafe und Frauen
исправительные работы на общих основанияхBesserungsarbeit unter Zuweisung einer Arbeitsstelle
исправительные работы на общих основанияхArbeitserziehung
касающийся общего праваgemeinrechtlich
колония общего режимаBesserungsarbeitskolonie mit allgemeinem Strafvollzug (YuriDDD)
конкретно-общее действиеkonkret-generelle Wirkung (Эсмеральда)
крайняя необходимость, обоснованная не конкретной правовой нормой, а общими принципамиübergesetzlicher Notstand
кредитор по общему обязательствуGesamthandgläubiger
на общих началахauf üblicher Grundlage
на общих началахüblicherweise
на общих основанияхauf einer gemeinsamen Grundlage (dolmetscherr)
на общих основанияхwie üblich
назначить кого-либо общим наследникомals Universalerbe einsetzen
находиться в общем владенииsich im gemeinsamen Besitz befinden (Лорина)
норма общего праваgewohnheitsrechtliche Norm
общая аварияGemeinsame Haverei
общая аварияAllgemeine Haverei
общая аварияHavarie grosse
общая аварияGroße Haverei
общая аварияgeneral average (в страховании)
общая актовая книгаSammelaktenheft
общая амнистияGeneralamnestie
общая арендаGeneralpacht
общая воляGesamtwillen
общая дееспособностьallgemeine Geschäftsfähigkeit
Общая декларация прав человекаAllgemeine Deklaration der Menschenrechte (Лорина)
общая доверенностьBlankovollmacht
общая доверенностьallgemeine Ermächtigung
общая доверенностьGesamtprokura
общая доверенностьGesamtvollmacht
общая доверенностьAllgemeinvollmacht
общая долевая собственностьMiteigentum
общая долевая собственностьGemeinschaft nach Bruchteilen
общая долевая собственностьGemeinschaftseigentum (dolmetscherr)
общая долевая собственностьBruchteilsvermögen (Andrey Truhachev)
общая долевая собственностьBruchteilseigentum
общая доля в наследствеgemeinschaftlicher Erbteil
общая ежемесячная арендная платаBruttomonatsmiete (immo.sn.at Алексей Панов)
общая жалобаordentliche Beschwerde (Лорина)
общая задолженностьGesamtverpflichtungen
общая записьZusammenschreiben
общая запись в поземельной книге участков принадлежащих одному собственникуZusammenschreiben von Grundstücken
общая заработная платаGesamtlohn
общая идеяallgemeine Lehre
общая идея изобретенияallgemeiner Erfindungsgedanke
общая идея средства рекламыgenerelle Werbeaussage
общая ипотекаGesamthypothek
общая ипотека, распространяющаяся на всё имущество, за изъятиями, установленными в законеSimultanhypothek
общая камераgemeinsame Zelle
общая камераZelle für mehrere Häftlinge
общая картина преступностиGesamtkriminalität
общая клаузулаGeneralklausel
общая книга актовSammelaktenheft
общая коллегия по уголовным деламallgemeine Strafkammer (Oxana Vakula)
общая коллегия судей членов сенатовvereinigter Großer Senat
общая компетенцияallgemeine Zuständigkeit (Лорина)
общая концепция борьбы с организованной преступностьюGesamtkonzept der Kriminalitätsbekämpfung
общая молваGeräune
общая налоговая льгота для близких родственников умершегоHinterbliebenenpauschalbetrag
общая нормаGeneralnorm
общая оговоркаGeneral klausei (в кодексе, договоре)
общая опасностьallgemeine Gefahr
общая опасностьGemeingefahr
общая опекаGeneralvormundschaft (полная опека над личностью и над имуществом)
общая основа для начисления пенсииallgemeine Rentenbemessungsgrundlage
общая ответственностьAllgemeine Haftung (dolmetscherr)
общая ответственностьGesamtverantwortung
общая отсылкаGesamtverweisung
общая оценкаGesamtbeurteilung
общая оценка деянияGesamtbeurteilung der Tat
общая оценка личности преступникаGesamtwürdigung des Titers
общая оценка личности преступникаGesamtwürdigung des Täters
общая оценка судом состояния делаBeweislage (JurUebers)
общая подсудностьallgemeiner Gerichtsstand
общая подсудностьallgemeine Zuständigkeit
общая пользаGemeinnützlichkeit
общая пользаGemeinnutzen
общая правоспособностьallgemeine Rechtsfähigkeit
общая правоспособность представителяallgemeine Rechtsfähigkeit eines Vertreters
общая превенцияallgemeine Prävention
общая превенцияGeneralprävention
общая преступностьGesamtkriminalität
общая продажная стоимостьGesamtverkaufswert (dolmetscherr)
общая продолжительность путиGesamtstrecke (zurückgelegte Gesamtstrecke jurist-vent)
общая прокураGesamtprokura (mirelamoru)
общая прокураGeneralprokura
общая ревизияkomplexe Revision
общая регистрацияZusammenschreiben von Grundstücken
общая регистрацияZusammenschreiben
общая регистрация в поземельной книге участков, принадлежащих одному собственникуZusammenschreiben von Grundstücken
общая регламентация представительских полномочийAllgemeine Vertretungsregelung (LiudmilaLy)
общая регламентация представительстваallgemeine Vertretungsregelung (Лорина)
общая следственная версияbezogen auf das zu untersuchende Ereignis in seiner Gesamtheit
общая следственная версияUntersuchungsversion
общая собственностьMehrhandeigentum (gemeinsames untrennbares Eigentum)
общая собственностьEigentum zur gesamten Hand
общая собственностьGemeinschaft zur gesamten Hand (без выделения долей)
общая собственностьgemeinschaftliches Eigentum (Oberbegriff)
долевая общая собственностьMiteigentum
общая собственностьgemeinsames Eigentum (Mme Kalashnikoff)
общая собственностьMiteigentum (Mme Kalashnikoff)
общая собственностьgemeinsamer Besitz (Andrey Truhachev)
общая собственностьGemeinschaft zur gesamten Hand
общая собственностьEigentum mehrerer Personen
общая собственностьGemeinschaftseigentum (Praline)
общая собственностьGemeinschaft
общая собственностьGesamthandgemeinschaft (auch GesamthandSgemeinschaft OLGA P.)
общая совместная собственностьGemeinschaft zur gesamten Hand
общая совместная собственностьGesamthandeigentum
общая совместная собственность супруговGütergemeinschaft (Mme Kalashnikoff)
общая стачкаallgemeiner Streik
общая стоимостьGesamtpreis (Лорина)
общая стоимостьgemeiner Wert
общая стоимостьTotal wert
общая стоимостьPauschalpreis (Лорина)
общая стоимостьGesamtkosten
Общая стоимость договораGesamtvertragswert (Лорина)
общая стоимость контрактаGesamtvertragspreis (Александр Рыжов)
общая стоимость контрактаGesamtvertragswert (Александр Рыжов)
общая сумма, выплачиваемая лицам с физическими недостаткамиKörperbehindertenpauschbetrag
общая сумма договораGesamtvertragswert (Лорина)
общая сумма долгаGesamtschuldbetrag (SvetDub)
общая сумма долговSchuldenmasse (несостоятельного должника, подлежащих удовлетворению из конкурсной массы)
общая сумма долгов несостоятельного должникаSchuldenmasse (des Konkursschuldners)
общая сумма доходовGesamtertrag
общая сумма контрактаGesamtbetrag des Vertrags (Andrey Truhachev)
общая сумма контрактаGesamtpreis des Vertrags (Лорина)
общая сумма контрактаGesamtvertragssumme (Лорина)
общая сумма контрактаGesamtvertragspreis (Andrey Truhachev)
общая сумма на содержаниеGesamtunterhaltsbetrag
общая сумма сделкиGesamtgeschäftsbetrag (Лорина)
общая сумма товараlump
общая сумма штрафаGesamtgeldstrafe
общая таблицаÜbersicht
общая теория государстваallgemeine Staatslehre
общая теория государства и праваallgemeine Staats- und Rechtstheorie (Лорина)
общая технологияRahmentechnologie
общая торговая доверенностьProkura
общая торговая доверенностьKollektivprokura
общая торговая доверенностьHandlungsvollmacht
общая торговая доверенность с другим лицомKollektivprokura zu zweien (Лорина)
общая фамилия супруговgemeinsamer Familienname (после заключения брака – в Австрии Tiny Tony)
общая фамилияEhename (супругов, вступающих (вступивших) в брак / брачная фамилия jurist-vent)
общая характеристика преступникаGesamtbeurteilung des Täters
общая характеристика хозяйственной ситуацииOrientierungsdaten (напр., сообщается федеральным правительством с целью обеспечения экономической стабильности и/или стимулирования экономического роста)
общая цессияGlobalzession
общая цессияGlobalabtretung
общая часть кодексаallgemeiner Teil eines Gesetzbuches (Stas-Soleil)
Общая часть административного праваallgemeines Verwaltungsrecht
общая часть протоколаallgemeines Protokoll
общая юриспруденцияallgemeine Rechtslehre
общее административное распоряжениеAllgemeine Verwaltungsvorschrift (Лорина)
общее административное распоряжениеAVV (Allgemeine Verwaltungsvorschrift Лорина)
общее благоöffentliche Wohlfahrt
общее благоNutzen für die Allgemeinheit
общее благосостояниеGemeinwohl (der Völker)
общее благосостояниеallgemeines Lebensniveau
общее благосостояниеallgemeiner Wohlstand
общее владениеMitbesitz
общее владениеgemeinschaftlicher Besitz
общее владениеGesamtbesitz
общее владениеgemeinsamer Besitz
общее годовое собраниеJahreshauptversammlung
общее гражданствоgemeinsame Staatsangehörigkeit (dolmetscherr)
общее доверенное лицоGesamtprokurist (Лорина)
общее завещание супруговgemeinschaftliches Testament
общее заседаниеgemeinsame Sitzung (Лорина)
общее имуществоGesamtgut (супругов)
общее имуществоGesamthandsvermögen
общее имуществоGesamtgut
общее имуществоgemeinschaftliches Vermögen
общее имущество обществаGesellschaftsvermögen (Лорина)
общее имущество, подлежащее обложению налогамиGesandte
общее имущество, подлежащее обложению налогамиGesamtvermögen
общее имущество собственников помещенийgemeinschaftliches Eigentum (SKY)
общее имущество супруговeheliches Gesamtgut
общее имущество супруговGesamtgut der Ehegatten
общее имущество товариществаGesellschaftsvermögen (общества, фирмы, компании)
общее имущество товарищества по совместной обработке землиGesellschaftsvermögen einer Genossenschaft zur gemeinsamen Bodenbearbeitung
общее исковое производствоordentliches Klageverfahren (Лорина)
общее исполнениеGesamtvollstreckung (напр., платежа)
общее количество голосовGesamtstimmenzahl (Лорина)
общее колхозное собраниеVollversammlung der Kolchosmitglieder
общее колхозное собраниеMitgliedervollversammlung im Kolchos
общее международное правоallgemeines Völkerrecht
общее мнениеcommunis opinis
общее наказаниеGesamtfreiheitsstrafe (Oxana Vakula)
общее обязательствоSolidarobligation
общее определениеallgemeine Bestimmung
общее, основное решение напр., по делу о разводе и косвенным искамVerbundentscheidung (Vladard)
общее оформлениеGesamtausstattung (напр., изделия)
общее перемириеallgemeiner Waffenstillstand
общее полномочиеGesamtvollmacht
общее полномочиеGeneralvollmacht
общее положениеallgemeine Bestimmung
общее пользованиеgemeinschaftlicher Gebrauch (Лорина)
общее пользованиеallgemeine Nutzung
общее поручительствоGesamtbürgschaft
общее правоjus commune
общее правоallgemeines Landrecht
общее правоgemeines Recht
общее правоlex communis
общее правоGemeinrecht
общее правоPandektenrecht
общее правоPartikularrecht
общее правоGewohnheitsrecht
общее правоgemeines Recht (действовавшее на территории Германии в средние века)
общее правоcommon law (напр., in England)
общее право взаимностиallgemeines Gegenrecht (применяемое в соответствии с Парижской конвенцией к заявителям соответствующих стран в отношении охраны всех видов промышленной собственности)
общее право взаимностиallgemeines Gegenrecht
общее право отказа от дачи свидетельских показанийallgemeines Zeugnisverweigerungsrecht (Лорина)
общее правоведениеallgemeine Rechtslehre
общее правопреемствоUniversalrechtsnachfolge
общее правопреемствоUniversalsukzession
общее правопреемствоUniversalnachfolge
общее предписаниеGeneralerlass
общее представительствоGesamtvertretung
общее предупреждениеGeneralprävention
общее присуждениеGeneralversammlung
общее разрешениеAllgemeine Vollmacht (Andrey Truhachev)
общее разрешениеallgemeine Genehmigung (Andrey Truhachev)
общее распоряжение административных органовAllgemeinverfügung
общее руководствоGesamtleitung
общее свидетельство о праве на наследствоgemeinschaftlicher Erbschein (wanderer1)
общее собраниеGeneralversammlung
общее собраниеHauptversammlung (einer Aktiengesellschaft)
общее собраниеGeneralversammlung (напр., акционеров)
общее собраниеVollversammlung (напр., членов кооператива)
общее собраниеBelegschaftsversammlung (напр., eines Betriebes)
общее собрание акционеровHauptversammlung einer Aktiengesellschaft
общее собрание акционеровGeneralversammlung einer Aktiengesellschaft
общее собрание акционеровGeneralversammlung der Aktionäre (Лорина)
общее собрание кредиторовGläubigerversammlung (im Konkursverfahren)
общее собрание трудового коллективаBelegschaftsversammlung
общее собрание участников обществаGesellschafterversammlung (GmbH Andrey Truhachev)
общее собрание участников обществаGeneralversammlung der Gesellschafter (Лорина)
общее собрание учредителей обществаGesellschafterversammlung (ООО-GmbH Andrey Truhachev)
общее совместное имуществоGesamtvermögen (Лорина)
общее совместное имуществоgemeinschaftliches Vermögen (Лорина)
общее совместное требованиеGesamthandforderung
общее соглашениеGlobalabkommen
общее соглашениеRahmenabkommen
общее соглашениеallgemeine Übereinkunft (Andrey Truhachev)
общее соглашение о поставкахRahmenlieferungsabkommen
общее СССРRahmenstatut der Ministerien der UdSSR
общее страхование от несчастных случаевallgemeine Unfallversicherung
общее строение почеркаSchriftbild (напр., простой, усложнённый)
общее судопроизводствоordentliches Verfahren
общее судопроизводствоordentliches gerichtsverfahren
общее число голосовGesamtstimmenzahl (Лорина)
общее число преступниковGesamttäterzahl
общей локаутGeneralaussperrung
общие вопросыGeneralfragen (напр., анкетные, задаваемые судом перед допросом)
общие вопросы, задаваемые судом перед допросомGeneralfragen (напр., подсудимого)
общие договорные условияallgemeine Vertragsbedingungen (Margot Magin)
общие затратыGesamtkosten
общие затратыGesamtaufwendungen
общие и неограниченные полномочияallgemeine und unbeschränkte Vollmacht (Hasberger, Seitz und Partner)
общие издержкиGemeinkosten
общие издержкиGesamtaufwendungen
общие интересыgemeinsame Interessen
общие интересыgemeinsame Belange
общие начала СССРAllgemeine Grundsätze für die Bodennutzung und Bodenordnung der UdSSR
общие обязанностиallgemeine Pflichten
общие основыallgemeine Grundlagen (Лорина)
общие полномочияGeneralvollmacht
общие положенияallgemeine Vorschriften (Лорина)
общие положенияallgemeine Regelungen (dolmetscherr)
общие положенияallgemeine Bestimmungen
общие положения и условия договораallgemeine Vertragsbedingungen (Andrey Truhachev)
общие последствияallgemeine Wirkungen (заключаемого брака dolmetscherr)
общие последствия бракаallgemeine Ehewirkungen (norbek rakhimov)
Общие последствия заключения бракаWirkungen der Ehe im Allgemeinen §§ 1353 – 1362 (BGB Titel 5 Евгения Ефимова)
общие правилаallgemeine Bestimmungen
общие предписанияRahmenvorschriften
общие предписания федерацииRahmenlosvorschriften des Bundes (ФРГ)
общие признаки почеркаgemeinsame Handschriftmerkmale
общие признаки почеркаallgemeine Handschriftmerkmale
общие принципы праваallgemeine Rechtsgrundsätze
Общие распоряженияAV (Лорина)
Общие распоряженияAllgemeine Verordnungen (Лорина)
общие расходыPauschalkosten
общие собственникиgemeinschaftliche Eigentümer
общие судебные установленияordinäre Gerichte
общие судебные установленияordentliche Gerichte
общие требованияallgemeine Anforderungen (Лорина)
общие указанияallgemeine Hinweise (контекст: сопровождающее письмо к выписке из Торгового реестра Германии Vaczlav)
общие условияgemeinsame Bedingungen (dolmetscherr)
Общие условия взаимоотношений австрийских кредитных организацийAGBök (Allgemeine Geschäftsbedingungen der österreichischen Kreditunternehmungen larsi)
общие условия воздействияallgemeine Wirkung
общие условия действияallgemeine Wirkung
общие условия договораAVB (Лорина)
общие условия договораallgemeine Vertragsbedingungen (Andrey Truhachev)
общие условия договора подрядаallgemeine Auftragsbedingungen (Лорина)
общие условия заключения сделкиallgemeine Geschäftsbedingungen
общие условия заключения сделкиAGB (Лорина)
общие условия заключения сделокAllgemeine Leistungsbedingungen
общие условия заключения сделокallgemeine Geschäftsbedingungen (jurist-vent)
общие условия контрактаallgemeine Vertragsbedingungen (Andrey Truhachev)
общие условия монтажаAllgemeine Montagebedingungen (Dokument des RGW)
общие условия подрядаallgemeine Auftragsbedingungen (Лорина)
Общие условия покупкиAllgemeine Einkaufsbedingungen (Александр Рыжов)
общие условия поставкиallgemeine Lieferbedingungen
общие условия поставки и исполненияAllgemeine Liefer- und Leistungibedingungen
общие условия поставки СЭВallgemeine Lieferbedingungen des RGW
общие условия поставокallgemeine Lieferbedingungen
Общие условия продажиAllgemeine Einkaufsbedingungen (Александр Рыжов)
общие условия сделкиallgemeine Geschäftsbedingungen
общие условия технического обслуживанияallgemeine Kundendienstbedingungen
Общий административный регламент по применению Закона о федеральной регистрацииBMGVwV (Allgemeine Verwaltungsvorschrift zur Durchführung des Bundesmeldegesetzes verwaltungsvorschriften-im-internet.de Juliettsoul)
общий балансGesamtbilanz
общий вид места преступленияGesamtansicht des Tatortes
общий вопрос свидетелюallgemeine Frage an den Zeugen
общий выходной деньallgemeiner arbeitsfreier Tag
общий гонорарPauschalhonorar
общий договорRahmenvertrag
общий договорGeneral vertrag
общий договорGeneralvertrag
общий долгMitschuld
общий долгKorrealschuld
общий долгGesamthandsschuld
общий долгGemeinschuld
общий долг, обременяющий земельный участокGesamtgrundschuld
общий должникKorrealschuldner
общий должникGemeinschuldner
общий доходGlobaleinkommen
общий доходGesamteinkommen
общий заказGesamtauftrag (Лорина)
общий заказSammelbestellung
общий законallgemeines Gesetz (Nilov)
общий законlex generalis
Общий закон о равном обращенииAllgemeines Gleichbehandlungsgesetz (Лорина)
Общий закон о социальном страхованииAllgemeines Sozialversicherungsgesetz (Лорина)
общий залог недвижимостиGesamthypothek (Эсмеральда)
общий замысел пространственного решенияallgemeiner Raumformgedanke
общий запретgenerelles Verbot (dolmetscherr)
общий интересGesamtinteresse
Общий классификатор предприятий и организацийIdentifikationsnummer gemäß Betriebs- und Behördenverzeichnis (Лорина)
общий конкурсный порядокordentliches Konkursverfahren
общий контекстGesamtzusammenhang (Лорина)
Общий краткий словарь для государственных заказовCommon Procurement Vocabulary (Лорина)
Общий краткий словарь для государственных заказовCPV (Лорина)
общий мораторийallgemeines Moratorium
общий мораторийgenerelles Moratorium
общий мораторийgenereller Zahlungsaufschub
общий мораторийallgemeiner Zahlungsaufschub
общий надзорallgemeine Aufsicht (der Staatsanwaltschan)
общий надзорallgemeine Dienstaufsicht
общий надзорallgemeine Aufsicht
общий надзорallgemeine gesetzlichkeitsaufsieht (der Staatsanwaltschan)
общий надзор за соблюдением законностиallgemeine Gesetzlichkeitsaufsicht (der Staatsanwaltschaft)
общий надзор за соблюдением законностиallgemeine Aufsicht (der Staatsanwaltschaft)
общий наследникUniversalerbe
общий объём преступностиGesamtkriminalität
общий орган региональной власти нижней ступениallgemeine untere Landesbehörde (allgemeine untere Landesbehörde des Landes Brandenburg Wilhelm Scherer)
общий поверенныйgemeinsamer Vertreter
общий полисgemeinschaftliche Police
общий порядокordentliches Verfahren
общий порядокallgemeines Verfahren
общий порядок гражданского судопроизводстваordentliches Zivilverfahren
общий правопреемникUniversalnachfolger
общий правопреемникUniversalsukzessor
общий правопреемникUniversalrechtsnachfolger
общий правопреемникGesamtrechtsnachfolger
общий предпринимательTotalunternehmer (Лорина)
общий представительgemeinschaftlicher Vertreter (mirelamoru)
общий представительgemeinsamer Vertreter
общий принцип праваallgemeiner Rechtsgrundsatz
общий прокуристGesamtprokurist (mirelamoru; скорее "коллективный прокурист", т.к. "Gesamt" касается не сфер представительства Андрей Клименко)
общий размер не облагаемого налогом минимумаallgemeiner Tariffreibetrag (доходов)
общий регламентgenerelle Regelung (Andrey Truhachev)
общий реестрGesamtverzeichnis
общий реестрAR (Лорина)
общий реестрallgemeines Register (Лорина)
общий реестрGesamtregister
общий режимallgemeine Anstaltsordnung (im Strafvollzug)
общий результатGesamterfolg
общий рецидивallgemeiner Rückfall
общий рецидивungleichartiger Rückfall
общий рынокGemeinsamer Markt (Europäische Wirtschaftsgemeinschaft)
общий состав преступленияallgemeiner Tatbestand
общий срокGesamtdauer
общий срок исковой давностиallgemeine Verjährungsfrist
общий срок наказанияGesamtdauer der Strafe
общий срок пребыванияGesamtaufenthaltsdauer (Лорина)
общий судordentliches Gericht (Andrey Truhachev)
общий судallgemeines Gericht (Andrey Truhachev)
общий судZivilgericht (в отличие от военного)
общий творческий замыселallgemeiner Lösungsgedanke
общий трудовойGesamtdauer der versicherungspflichtigen Tätigkeit
общий трудовой стажGesamtdienstberufsjahre
общий трудовой стажGesamtzahl der Arbeitsjahre
общий трудовой стажallgemeines Dienstalter
общий трудовой стажGesamtdauer der Beschäftigung
общий трудовой стажGesamtbeschäftigungszeiten (jurist-vent)
общий трудовой стажGesamtberufsjahre
общий трудовой стажGesamtarbeitsberufsjahre
общий умыселdolus generalis
общий умыселallgemeiner Vorsatz
общий уровень преступностиGesamtkriminalität
объединение, преследующее общие интересыInteressengemeinschaft
оговорка о специальном деликте, имеющем признаки более общего деликтаSpezialitätsvorbehalt (Лорина)
от общего числа голосовvon der Gesamtstimmenzahl (Лорина)
отдел общего надзора прокуратурыAufsichtsabteilung
отдел общего надзора прокуратурыAbteilung allgemeine Aufsicht (bei der Staatsanwaltschaft)
отзыв общего завещанияWiderruf eines gemeinschaftlichen Testaments
отношения, вытекающие из совместной собственности или общего долга нескольких лицGesamthandsverhältnisse
оценка собственности компании налоговыми органами, даваемая в сопоставлении с общими ценамиsteuerliche Anteilbewertung
очередное общее собраниеordentliche Generalversammlung (Лорина)
очередное общее собрание акционеровordentliche Generalversammlung der Aktionäre (Лорина)
пенсионер на общих основанияхSozialrentner (бывш. ГДР)
пенсия, выплачиваемая на общих основанияхSozialrente (бывш. ГДР)
площадь общего пользованияGemeinschaftsfläche (dolmetscherr)
по дорогам общего пользованияim öffentlichen Straßenverkehr (dolmetscherr)
по общему согласиюim gegenseitigen Einvernehmen (Andrey Truhachev)
по общему согласиюmit allgemeiner Zustimmung
по общим правиламnach allgemeinen Grundsätzen (ситуативный перевод: по общим правилам искового производства Andrey Truhachev)
повторное общее собрание акционеровerneute Hauptversammlung (SKY)
повторное общее собрание акционеровWiederholungshauptversammlung der Aktionäre (wanderer1)
поручение, в котором даются лишь общие указанияdemonstrativer Auftrag
право мужа распоряжаться доходами, полученными от общего имущества супруговNutzverwaltung
право мужа распоряжаться доходами с общего имущества супруговNutzverwaltung
право общего пользованияGemeingebrauch (напр., дорогами)
право общего участияöffentliches Nutzungsrecht (gesetzlich eingeschränktes Eigentumsrecht an öffentlichen Sachen)
право, характеризующееся наличием общих нормRahmenrecht
представительный орган общего характераallgemeiner Vertretungskörper
представление в порядке общего надзораHinweis des Staatsanwalts im Rahmen der allgemeinen Aufsicht
представление прокурора в порядке общего надзораHinweis des Staatsanwalts im Rahmen der allgemeinen Aufsicht
раздельное проживание с (фактическим) прекращением супружеских отношений и ведения общего хозяйстваTrennung von Tisch und Bett (Mme Kalashnikoff)
протест прокурора в порядке общего надзораProtest des Staatsanwalts im Aufsichtsverfahren
протест прокурора в порядке общего надзораKassationsantrag
работа прокуратуры в порядке общего надзораallgemeine Aufsicht durch die Staatsanwaltschaft
раздел общего имущества супруговAufteilung des Vermögens der Ehegatten (dolmetscherr)
раздел общего имущества супруговTeilung des Gesamtgutes der Ehegatten (Лорина)
решение общего собранияGeneralversammlungsbeschluss (Лорина)
решение общего собранияPlenarentscheidung
решение общего собрания акционеровHauptversammlungsbeschluss
решение общего собрания участников обществаGesellschafterbeschluss (Mme Kalashnikoff)
решение общего собрания участников общества о добровольной ликвидацииAuflösungsbeschluss (или о прекращении деятельности общества Mme Kalashnikoff)
решение общего собрания участников общества об увеличении уставного капиталаKapitalerhöhungsbeschluss (Mme Kalashnikoff)
с исключением судов общей юрисдикцииunter Ausschluss ordentlichen Rechtsweges (Queerguy)
с исключением судов общей юрисдикцииunter Ausschluss des Rechtsweges (Queerguy)
с ответственностью как за случай общей, так и частной аварииmit Haftung für den Fall sowohl einer großen als auch einer kleinen Havarie
совокупность норм, регулирующих общие правоотношения прессыPresserecht
согласно общим принципамnach allgemeinen Grundsätzen (Andrey Truhachev)
созыв общего собрания кредиторовGläubigerkonvokation
созыв общего собрания кредиторовEinberufung der Gläubigerversammlung
составление общего спискаPanaschierung (кандидатов от различных партий)
специальное и общее предупреждениеSpezial- und Generalprävention (преступности)
специальный деликт, имеющий признаки более общего деликтаSpezialität
судебное производство общего исполненияGesamtvollstreckungsverfahren (платежа и т. п.)
счёт общей собственностиKonto des Miteigentums (Лорина)
тарифное соглашение, регулирующее общие условия трудаManteltarifvertrag (напр., отпускные, принятие на работу, увольнение)
убедительность показателей общего анализаAussagekraft der Gesamtanalyse (в криминологическом исследовании)
уменьшение уставного капитала в общем порядкеordentliche Kapitalherabsetzung (в официальных переводах BGB и HGB даётся перевод "обычное уменьшение уставного капитала" Mme Kalashnikoff)
уполномоченный по общим вопросамGeneralhandlungsbevollmächtigte (Svetlana Holovnova)
учредительное общее собраниеkonstituierende Generalversammlung (Лорина)
юрисдикция общих судовZivilgerichtsbarkeit
Showing first 500 phrases