DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing общее | all forms | exact matches only
RussianGerman
Аттестат о среднем полном общем образованииZeugnis über die mittlere vollständige Allgemeinbildung (ApostilleV)
Аттестат о среднем полном общем образованииAttestat über die mittlere vollständige Allgemeinbildung (brysik)
Аттестат о среднем полном общем образованииAttestat über die mittlere vollständige Allgemeinbildung (brysik)
батарея тестов для оценки общих способностейGeneral Aptitude Test Battery
библиотека общего типаUniversalbibliothek
быть выше общего уровняsich über das Gemeine erheben
быть общимgemeinsam sein (D AlexandraM)
быть под общим наркозомunter Vollnarkose sein
быть связанным общим деломin einem Boot sitzen (Vas Kusiv)
в качестве общего правилаals Grundregel (dolmetscherr)
в общемim Großen (Andrey Truhachev)
в общемin Summe (makhno)
в общемzum Großteil (Nilov)
в общемin der Gesamtheit (Лорина)
в общемim Ganzen genommen
в общемgrundsätzlich (Grundsätzlich gilt, dass Nadelbäume mehr Sauerstoff produzieren als Laubbäume und junge Bäume mehr als alte. Inna_K)
в общемim Großen und Ganzen (ВВладимир)
в общемim ganzen
в общемim allgemeinen (и целом)
в общемim allgemeinen (и целом)
в общемganz allgemein (и целом)
в общемganz allgemein
в общемgenerell
в общемalles in allem
в общемinsgesamt gesehen (Andrey Truhachev)
в общемim Ganzen (Лорина)
в общемim Allgemeinen (Лорина)
в общемtendenziell (SBSun)
в общемAufs Ganze gesehen (anele99)
в общем видеin Kurzform (Andrey Truhachev)
в общем видеin verkürzter Form (Andrey Truhachev)
в общем видеim Großen und Ganzen (ВВладимир)
в общем и в частностиim Allgemeinen und Besonderen
в общем и целомim Großen und Ganzen
в общем и целомkurz gefasst (Andrey Truhachev)
в общем и целомalles in allem (Николай Бердник)
в общем и целомim Kern (dolmetscherr)
в общем и целомim ganzen und großen (massana)
в общем и целомim Allgemeinen (I. Havkin)
в общем и целомinsgesamt gesehen (Andrey Truhachev)
в общем и целомin genereller Hinsicht
в общем и целомim großen und ganzen
в общем и целомpauschal
в общем и целомsoweit
в общем и целом, в общем, вообще говоряAufs Ganze gesehen (anele99)
в общем итогеalles zusammengefasst (Andrey Truhachev)
в общем размереin der Gesamthöhe von (D. Лорина)
в общем случаеim allgemeinen Fall (Лорина)
в общем смыслеin genereller Hinsicht
в общем смыслеim Großen und Ganzen (ВВладимир)
в общих и грубых чертахin großen und groben Zügen (massana)
в общих интересахzum allgemeinen Nutzen
в общих интересахim allgemeinen Interesse
в общих интересахim gemeinsamen Interesse
в общих интересахin beiderseitigem Interesse
в общих интересахim Interesse der beiden Seiten
в общих случаяхgenerell (4uzhoj)
в общих чертахin groben Zügen (NatalliaD)
в общих чертахtendenziell (SBSun)
в общих чертахin genereller Hinsicht
в общих чертахim Großen und Ganzen (ВВладимир)
в общих чертахin großen Zügen
в общих чертахgrober Überblick (4uzhoj)
в общих чертахganz allgemein
в общих чертахim Allgemeinen
в общих чертахin den Hauptumrissen
в общих чертахim Abriss
в общих чертахin groben Umrissen
в общих чертахumrisshaft
в самом общем видеim Großen und Ganzen (ВВладимир)
великое общее делоdas große Gänze
вести общее хозяйствоeine gemeinsame Wirtschaft führen
вести общее хозяйствоden gemeinsamen Haushalt führen (Лорина)
вести общее хозяйствоden Haushalt führen (O_Lya)
во имя общего благаfür das Gemeinwohl (Andrey Truhachev)
во имя общего благаzum Wohl der Allgemeinheit (Andrey Truhachev)
встать в общий рядsich einreihen
вывод от общего к частномуein Schluss vom Allgemeinen auf das Besondere
вывод от общего к частномуSchluss vom Allgemeinen auf das Besondere
выводить частное из общегоdas Einzelne aus dem Allgemeinen ableiten
выпасть из общего ритмаaus dem Takt kommen
выражаясь в общих чертахallgemein formuliert (Andrey Truhachev)
выражаясь в самом общем смыслеallgemein formuliert (Andrey Truhachev)
выразитель общего мненияStimmführer
говорить общие фразыleere Redensarten machen
говорить общими фразамиGemeinplätze vorbringen
говорить общими фразамиin Gemeinplätzen reden
говорить лишь общими фразамиsich in Gemeinplätzen bewegen
говорить общими фразамиsich in lauter Gemeinplätzen ergehen
говорить общими фразамиsich im Allgemeinen bewegen
годовое общее собраниеJahreshauptversammlung (какого-либо общества)
годовое общее собраниеJahresversammlung (какого-либо общества)
годовое общее собрание акционеровjährliche Aktionärsversammlung (Ремедиос_П)
годовое общее собрание акционеровJahreshauptversammlung
гонка с общим стартомStraßeneinzelfahren (велоспорт)
группа гидроэнергетических станций, объединённых общим водохозяйственным планомKraftwerksdamm-gruppe
давать общее представлениеeinen Überblick geben (Andrey Truhachev)
данные общего осмотраAllgemeinbefund (jurist-vent)
дать общее представлениеeinen Überblick geben (Andrey Truhachev)
делать что-либо для общего благаetwas zum gemeinen Nutzen tun
делать с кем-либо общее делоgemeinschaftliche Sache mit jemandem machen
делать общее делоin einem Boot sitzen (Vas Kusiv)
делать с кем-либо общее делоmit jemandem an einem Pflug ziehen
делать общее делоam gleichen Strang ziehen
делать общие выводыallgemeine Schlüsse ziehen
делать общие выводыpauschalisieren (Александр Рыжов)
для общего благаzum allgemeinen Nutzen
для общего сведенияzur allgemeinen Kenntnis
довольствоваться из общего котлаaus der Mannschaftsküche verpflegt werden
доза ионизирующего излучения при общем облучении телаKörperdosis (4uzhoj)
докладчик предпослал своему докладу несколько общих замечанийder Berichterstatter schickte seinem Vortrag einige allgemeine Bemerkungen voraus
дорога общего пользованияöffentliche Straße (sveta_a13)
ему в общем живётся хорошоes geht ihm soweit ganz gut
есть за общим столомan der allgemeinen Tafel essen
закладывание общих основeine allgemeine Grundlegung
здесь речь идёт о вопросах общего характераhier handelt es sich um Fragen allgemeiner Natur
земли общего пользованияGrund und Boden in öffentlicher Nutzung
иметь о чём-либо лишь самое общее представлениеnur eine globale Vorstellung von etwas haben
иметь много общегоmit jemandem viel gemein haben (с кем-либо)
иметь много общегоmit jemandem viel gemein haben (с кем-либо)
иметь что-либо общего с кем.-лetwas mit jemandem. gemein haben (massana)
иметь что-либо общееgemeinsam haben (Лорина)
иметь общее понятиеeinen Überblick über etwas haben (о чём-либо)
иметь общее представление оeinen Überblick über etwas haben (чём-либо)
иметь с кем-либо общее хозяйствоmit jemandem Menage machen
использование чужих акций для участия в голосовании на общих собраниях акционеровStimmrechtsmissbrauch
исходить из общих соображенийvon allgemeinen Erwägungen ausgehen (Юрий Павленко)
к общему удовлетворениюzu allgemeiner Befriedigung
к общему удовлетворениюzur allgemeinen Befriedigung
личный подвал в общем подвальном помещенииKellerverschlag (nebelweiss)
места общего пользованияöffentliche Bedürfnisanstalt (Abete)
место общего пользованияöffentlicher Platz (SKY)
мы обсуждали вопросы общего родаwir besprachen Fragen allgemeiner Art
на общее благоfür das öffentliche Wohl (Andrey Truhachev)
на общее благоzum allgemeinen Nutzen
на общее благоfür das Gemeinwohl (Andrey Truhachev)
на общее благоzum Wohl der Allgemeinheit (Andrey Truhachev)
на общем собранииzur Generalversammlung (AlexandraM)
нас связывают общие интересыuns verbinden gemeinsame Interessen
находить общий языкin Konnex kommen (Лорина)
находить общий языкauskommen (с кем-либо)
находить общий языкübereinkommen (Андрей Уманец)
находить общий языкeine gemeinsame Sprache finden (Андрей Уманец)
находить общий языкsich verstehen (Лорина)
находить общий языкeine gemeinsame Sprache finden (в качестве примера - welt.de Андрей Уманец)
не желать иметь с кем-либо ничего общегоmit jemandem nichts gemein haben wollen
не иметь ничего общегоmit jemandem so gar nichts gemeinsam haben (Vas Kusiv)
не иметь ничего общего друг с другомmit jemandem so gar nichts gemeinsam haben (Vas Kusiv)
не иметь ничего общего с кем-либо/с чем-либоmit jemandem/etwas nichts am Hut haben (Alex Krayevsky)
не находить общего языкаfür jemanden nichts übrig haben (Vas Kusiv)
не находить общего языкаjemand liegt einem nicht (Vas Kusiv)
не находить общего языкаmit jemandem nicht zu Rande kommen (Vas Kusiv)
не находить общего языкаaneinander vorbeireden
не хотеть иметь с этим ничего общегоnichts damit zu tun haben (Pappelblьte)
образовывать общие понятия путём обобщенияpauschalisieren (Александр Рыжов)
обрисовать в общих чертахeinen Überblick geben (Andrey Truhachev)
общая взаимосвязьGesamtzusammenhang (Andrey Truhachev)
Общая внешняя политика и политика безопасностиGASP (jerschow)
общая внешняя политика и политика безопасностиGemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik (odonata)
общая дискуссияGeneraldebatte (на конференции, сессии)
общая длинаGesamtlänge
общая длительностьGesamtdauer (Лорина)
общая жилая площадьGesamtwohnfläche
общая и наружная подвздошные артерииBeckenachse (A. iliaca  communis/ externa folkman85)
общая камераMassenzelle (в тюрьме)
общая картинаTotalbild (чего-либо)
общая картинаaggregiertes Bild (Sergei Aprelikov)
общая картинаGesamtübersicht (Ремедиос_П)
общая картинаGesamtbild
общая комнатаAufinhaltsraum
общая комнатаTagesraum
общая комнатаWohnstube (в ûùapmupe)
общая комнатаGesellschaftszimmer
общая комнатаGemeinschaftsraum
общая концепцияGesamtkonzeption
общая кубатура зданияBaumasse (по внешним размерам)
общая кухняGemeinschaftsküche (напр., в общежитии, в коммунальной квартире)
общая медицинаallgemeine Medizin (Alexander_M.)
общая медицинаGesamtmedizin
Общая минерализацияGesamtmineralstoffgehalt (Soldat Schwejk)
общая мощностьGesamtleistung
общая нормаdie allgemeine Norm
общая основаgemeinsame Basis (Olessia Movtchaniouk)
общая оценкаGesamtnote (в школе)
общая победаGesamtsieg
общая подсудностьallgemeiner
общая подсудностьGerichtsstand
общая политика конфиденциальностиallgemeine Datenschutzhinweise (dolmetscherr)
общая посевная площадьGesamtanbaufläche
общая проблемаein generelles Problem
общая производительностьGesamtperformance (dolmetscherr)
общая производительностьGesamtleistung
общая работаeine gemeinsame Arbeit
общая референтная дозаGesamtreferenzdosis (Micha K.)
общая свалкаHandgemenge
общая связьGesamtzusammenhang (Лорина)
общая связь событийGanzzusammenhang (напр., в литературном произведении)
общая собственностьMitbesitz
общая стоимостьSummenpreis (janette)
общая стоимостьGesamtwert
Общая стоимость ДоговораGesamtvertragspreis (ich_bin)
общая суммаFazit
общая суммаHauptsumme
общая суммаGesamtbetrag
общая суммаPauschalsumme
общая суммаGlobalsumme
общая суммаHauptbetrag
общая суммаGesamte
общая сумма заказаAuftragspauschale (Александр Рыжов)
общая сумма издержекdie gesamten Kosten
общая сумма контрактаGesamtvertragswert (hotclover)
общая сумма поступленийGesamtertrag
общая сумма экономииGesamtersparnis (Nilov)
общая темаDachthema (jerschow)
общая теория относительностиdie allgemeine Relativitätstheorie
общая теория переводаallgemeine theoretische Translatologie (wikipedia.org ANIMAL)
общая терапевтическая практикаallgemeine Krankheitsbehandlung (SKY)
общая черновая тетрадьManuale
общая фотографияGemeinschaftsbild (Sol12)
общая характеристикаGesamtcharakteristik (Евгения Ефимова)
общая ценаein durchgängiger Preis
общая ценаG-Preis (H. I.)
общая ценаGP (SKY)
Общая частьAlt. (Allgemeiner Teil Ksenix)
общая частьAllgemeines (раздел книги, документа)
общая экспозицияKollektivschau (на выставке)
общая экспозицияKollektivschau (на выставке и т. п.)
общая энергоэффективностьGesamtenergieeffizienz (dolmetscherr)
общего назначенияAllzweck- (Andrey Truhachev)
общего назначенияfür allgemeine Verwendung (WolfsSeele)
общее бедствиеLandplage
общее благоAllgemeinwohl
общее благоGemeinnutz
общее благоGemeinwohl
общее благоAllmendegut (europa19)
общее благоdas allgemeine Beste
общее благосостояниеdas gemeine Wohl
общее весёлое оживление охватило также и меняdie allgemeine Munterkeit ergriff auch mich
общее впечатлениеGesamtüberblick (über A о чём-либо)
общее впечатлениеÜberblick über+ Akk. (Andrey Truhachev)
общее впечатлениеTotaleindruck
общее впечатлениеGesamtüberblick (über a о чём-либо)
общее впечатлениеGesamteindruck
общее время простояGesämtausfallzeit (напр., машин)
общее время простояGesamtstörzeit (напр., машин)
общее достояниеAllgemeingültigkeit
общее достояниеGemeinbesitz
общее достояние народаGemeingut des Volkes (massana)
общее завещаниеgemeinschaftliches Testament (супругов)
общее значениеAllgemeingültigkeit
общее значениеGesamtwert
общее и частноеdas Allgemeine und das Besondere
общее имуществоein gemeinsamer Besitz
общее количествоPauschquantum
общее количество зерна, подлежащее продажеdas gesamte Ablieferungssoll in Getreide
общее количество зерна, подлежащее сдачеdas gesamte Ablieferungssoll in Getreide
общее количество колоний микроорганизмовGesamtkolonienzahl
общее количество часовGesamtstundenzahl (SKY)
общее местоAllerweltsding
общее местоGemeinplatz
общее местоFloskel
общее местоein matter Gedanke
общее недовольствоeine einhellige Unzufriedenheit
общее образованиеallgemeine Bildung
общее определениеeine allgemeine Definition
Общее отношение расходов ко всем активамGesamtkostenquote (Raz_Sv)
общее отображениеGesamtdarstellung (Лорина)
общее оформлениеGesamtausstattung (напр., книги)
общее оформлениеGesamtausstattung (напр., спектакля: декорации, костюмы и т. п.)
общее пастбищеKoppelweide
общее повышение ценTeuerung (свидетельство неблагополучия экономики в целом)
общее помещениеTagesraum (в больнице)
общее помещениеTagesraum (в больнице и т. п.)
общее понятиеUniversalbegriff
общее понятиеallgemeiner Begriff
общее понятиеOberbegriff
общее понятиеAllgemeinbegriff
общее понятиеabstrakter Begriff (ssn)
общее правилоallgemeingültige Regel
общее правоgemeines Recht (действовавшее на территории Германии до конца 19 в.)
общее предприятиеein gemeinschaftliches Unternehmen
общее представлениеÜberblick über+ Akk. (Andrey Truhachev)
общее представлениеallgemeine Vorstellung
общее представлениеgrober Überblick (einen groben Überblick über etwas durch jemanden geben. – дать кому-либо общее представление о чём-либо 4uzhoj)
общее представление о положенииÜberblick über die Lage (Andrey Truhachev)
общее преобладающее настроениеdie allgemein vorwaltende Stimmung
общее равное налогообложениеdie gleiche steuerliche Behandlung
общее расположениеGesamtanlage (чего-либо)
общее регулированиеGesamtregelung
общее собраниеMitgliederversammlung (членов какой-либо организации)
Общее собраниеSatzungsversammlung (Общее собрание (Палаты адвокатов) узбек)
общее собраниеVollversammlung
общее собраниеHauptversammlung (акционеров)
общее итоговое собраниеGeneralversammlung
общее собрание представителей студентов, преподавателей и сотрудников университетаKonzil
общее собрание участниковGeneralversammlung der Gesellschafter (общества wikipedia.org Лорина)
общее собрание членовMitgliederversammlung (какой-либо организации)
общее соглашениеGesamtvereinbarung
общее содержаниеGanzzusammenhang
общее содержание холестеринаGesamtcholesterin (в (плазме) крови marinik)
общее содержание холестерина в плазме кровиSerumcholesterin (общий холестерин в крови marinik)
общее состояниеGesamtzustand
общее состояниеAllgemeinzustand (Bei der U7-Untersuchung überprüft der Arzt zuerst die Organfunktionen und den Allgemeinzustand des Kindes, es wird gewogen und gemessen.)
общее состояниеAllgemeinbefinden
общее состояние здоровьяSanität
общее состояние здоровьяGesamtbefinden
общее среднее образованиеallgemeine Mittelschulbildung (Лорина)
общее тарифное соглашениеManteltarifvertrag
общее указание по эксплуатацииallgemeine Dienstanweisung
общее физическое воспитаниеallgemeine Körpererziehung
общее числоGesamtzahl
общее экономическое положениеgesamtwirtschaftliche Lage (Novoross)
общее явлениеGesamerscheinung
общей длительностьюmit Gesamtdauer (Лорина)
общей мощностью вmit einer Gesamtleistung von
общей мощностью вmit einer Gesamtleistung
общей производительностью вmit einer Gesamtleistung von
общей производительностью вmit einer Gesamtleistung
общей стоимостью вim Gesamtwert von
общей стоимостью в ... фин.im Gesamtwerte von
общие вопросыallgemeine Fragen (dolmetscherr)
общие воспоминания сблизили их друг с другомgemeinsame Erinnerungen haben sie einander nahegebracht (Andrey Truhachev)
общие данныеGesamtdaten (zzaa)
общие детиgemeinsame Kinder (Лорина)
общие затратыGesamtaufwand
общие интересыGemeinnutz
общие интересыAnknüpfungspunkt
Общие коммерческие условияAllgemeine Geschäftsbedingungen (Verunja)
общие местаAllgemeinplätze
общие местаAllgemeinheit (pl)
общие положенияAllgemeines
общие положения о защите данныхallgemeine Datenschutzhinweise (dolmetscherr)
общие правила техники безопасностиgrundlegende Sicherheitshinweise (Александр Рыжов)
общие пренияGeneraldebatte (в парламенте)
общие принципыallgemeine Grundsätze (Лорина)
общие производственные затратыGesamtbetriebskosten (mialina)
общие накладные расходыGemeinkosten
Общие расходыGMK – Gemeinsamkosten (daring)
общие сведенияÜbersicht (напр., одна из рубрик статьи в Википедии I. Havkin)
общие сведенияÜbersicht (I. Havkin)
общие словаallgemeine Redensarten
общие удобстваgemeinsame Annehmlichkeiten (множ. число.: So hat jede Wohnung ihr ganz eigenes Konzept. Aber es gibt viele gemeinsame Annehmlichkeiten: Die Schlafzimmer sind mit Boxspringbetten in Komforthöhe ausgestattet. Kaminöfen versprechen auch bei schlechtem Wetter eine heimelige Stimmung. Waschmaschine und Trockner kommen besonders Familien mit Kindern entgegen. Dominator_Salvator)
общие указанияallgemeine Leitlinien (viktorlion)
общие фразыallgemeine Redensarten
общие целиgemeinsame Ziele (makhno)
общие явленияUniversalien (для всех языков)
общий вагонSitzwagen (Ин.яз)
общий весGesamtgewicht
общий видTotalansicht
общий видPanorama
общий видGesamtansicht (напр., здания)
общий вид городаStadtbild
Общий внешний видGesamtauftritt (owant)
общий внешний видGesamterscheinung (Adel.B)
общий врачAllgemeinarzt
общий выгонKoppelweide
общий политический девизRahmenlosung (без указания конкретных задач)
общий для английской и американской зоны оккупацииbizonal (в Германии после второй мировой войны)
общий для группыgruppenweit (ВВладимир)
общий для разных странländerübergreifend (maystay)
общий договорRahmenlosvertrag
общий договор о наймеGeneralmietvertrag
общий доказательный документ для поступления в университетallgemeine Universitätsreife (Midnight_Lady)
общий доходGesamtertrag
общий доходGesamteinnahmen (напр., предприятия, магазина)
общий законRahmengesetz (содержащий общие положения, подлежащие конкретизации в специальных постановлениях)
общий знакомыйgemeinsamer Bekannter (Лорина)
общий интерес выше личногоGemeinnutz geht vor Eigennutz (q3mi4)
общий итогGesamte
общий итогGesamtresultat (AlexandraM)
общий комплексGesamtkomplex
общий контекстGanzzusammenhang
общий лейшманиозleishmaniosis visceralis
общий лозунгRahmenlosung
общий массажGanzmassage
общий массажVollmassage (Andrey Truhachev)
общий набросокFaustskizze
общий наркозAllgemeinanästhesie (SKY)
общий объёмMassenumfang
общий определительAllgemeine Anhängezahl
общий отделHauptabteilung (E_Piotrowski)
общий пляжFamilienbad
Общий показатель энергопотребления зданияGesamtenergieeffizienz-Faktor (сокращённо: fGEE Ina Wien)
общий приказ Министерства юстицииAV d. JuM (Nr. 173 – Vordruck für die Erteilung der Apostille (Anl. 3 zur AV d. JuM vom 20.1. 1994 – Die Justiz S. 105) JVHm 94 – Форма ¹173 – Бланк для проставления апостиля (согл. Прил.3 к общ. пр. Минюста ФРГ от 20.01.1994 "О юстиции", стр. 105) JVHm 94 4uzhoj)
общий приказ Министерства юстицииAV d. JuM (Nr. 173 – Vordruck für die Erteilung der Apostille (Anl. 3 zur AV d. JuM vom 20.1. 1994 – Die Justiz S. 105) JVHm 94 – Форма №173 – Бланк для проставления апостиля (согл. Прил.3 к общ. пр. Минюста ФРГ от 20.01.1994 "О юстиции", стр. 105) JVHm 94 4uzhoj)
общий профильallgemeine Spezialisierung (Лорина)
общий рабочий стажallgemeines Dienstalter
общий расходGesamtausgabe
общий ребёнокgemeinsames Kind (Лорина)
общий ремонтGeneralüberholung
общий рисунокFaustskizze
Общий рынокder Gemeinsame Markt (Европейское экономическое сообщество)
общий сетевой ресурсNetzwerkfreigabe (refusenik)
общий служебный стажallgemeines Dienstalter
общий составGesamtbestand (Лорина)
общий союзGesamtverband (Лорина)
Общий союз производителей пластмассGKV der Gesamtverband Kunststoffverarbeitende Industrie (Надушка)
общий столGasthoftafel (в гостинице и т. п.)
общий столGasttafel (в гостинице и т. п.)
общий тиражGesamtauflage
общий уровеньGemeine
общий фрахтDurchfracht (при смешанном сообщении)
общий характерGesamtcharakter (работ, услуг Лорина)
общий ход работGesamtleistung (platon)
общий центр обслуживанияgemeinsames Zentrum für Betreuung (Лорина)
общими усилиямиgemeinschaftlich (Malligan)
общими усилиямиmit gebündelten Kräften (Abete)
объяснить что-либо в общих чертахetwas in großen Zügen erklären
ограничиваться лишь общими фразамиsich in Gemeinplätzen bewegen
ограничиваться лишь общими фразамиin Gemeinplätzen reden
Однажды, после обсуждения, Стефан говорит Арнольду: "Дружеские отношения между политиками, собственно говоря, не имеют ничего общего с дружбой в буквальном смысле".Einmal, am Schluss einer Besprechung, meint Stefan zu Arnold, Freundschaften zwischen Politikern hätten doch mit Freundschaft im wörtlichen Sinne eigentlich nichts gemein (Ebenda)
он обрисовал в общих чертах экономическое положениеer hat in großen Zügen ein Bild von der wirtschaftlichen Lage entworfen
описывать что-либо в общих чертахetwas in allgemeinen Zügen schildern
оратор слишком углубился в общие рассужденияder Redner glitt zu sehr ins Allgemeine ab
осуществлять общее руководствоdie Oberaufsicht führen
осуществлять общее руководствоdie Oberaufsieht führen
осуществлять общее руководствоdie Oberaufsieht haben
отделаться общими похваламиalles mit einem Gesamtlob abtun
отклоняющийся от общего правилаregelwidrig
пассажирский лифт общего пользованияJedermannaufzug (без проводника)
по общему мнениюlaut Aussagen (makhno)
по общему плануim Rahmen des Gesamtplanes
по общему правилуin allgemeiner Regel (bekserg)
по общему правилуnach allgemeinen Regeln (wanderer1)
по общему правилуgrundsätzlich (с подачи Эссбукетова marcy)
по общему требованиюauf allgemeines Verlangen
по общим правиламnach allgemeinen Regeln (Лорина)
под общим наркозомin Vollnarkose
получить общее впечатлениеeinen Überblick gewinnen (Andrey Truhachev)
получить общее впечатление о ситуацииsich einen Überblick über die Lage verschaffen (Andrey Truhachev)
получить общее представлениеsich einen Überblick verschaffen (Andrey Truhachev)
получить общее представлениеeinen Überblick erhalten (Andrey Truhachev)
получить общее представлениеeinen Überblick gewinnen (Andrey Truhachev)
получить общее представление о положенииsich einen Überblick über die Lage verschaffen (Andrey Truhachev)
получить общее представление о ситуацииsich einen Überblick über die Lage verschaffen (Andrey Truhachev)
помеха общего видаGleichtaktspannung (Io82)
помещения общего пользованияAllgemeinfläche (dolmetscherr)
помещения общего пользованияallgemein genutzte Räume (dolmetscherr)
приблизительная оценка общего результата от частичного результатаHochrechnung (Andrey Truhachev)
привести к общему знаменателюetwas ins Lot bringen (Vas Kusiv)
привести к общему знаменателюklare Verhältnisse schaffen (Vas Kusiv)
привести к общему знаменателюunter einen Hut bringen (Vas Kusiv)
привести к общему знаменателюetwas ins rechte Gleis bringen (Vas Kusiv)
приводить дроби к общему знаменателюBrüche gleichnamig machen
произвести общий ремонтgeneralüberholen
пускай нам общим памятником будет построенный в боях социализмsei Denkmal uns gemeinschaftlicher Ehre der Sozialismus, aufgebaut im Kampf
ради общего благаfür das Gemeinwohl (Andrey Truhachev)
ради общего благаzum Wohl der Allgemeinheit (Andrey Truhachev)
раздел общего учебного курсаUnterrichtseinheit
рассматривать событие в общем историческом контекстеein Ereignis in die historische Zusammenhänge einreihen
рассматривать событие в общем историческом планеein Ereignis in die historische Zusammenhänge einreihen
рассматривать в общем контекстеpauschalisieren (platon)
расчёт общего количестваSummenbestimmung (dolmetscherr)
расчёт общего объёмаSummenbestimmung (dolmetscherr)
резко выделяться на общем фонеaus dem Rahmen fallen
с общего согласияin beiderseitiger Übereinstimmung
с общего согласия его выбрали в комитетer wurde unter allgemeiner Zustimmung in den Ausschuss gewählt
с этой бабой я не желаю больше иметь ничего общегоmit diesem Weibsbild will ich nichts mehr zu tun haben
сказать в общей формеpauschalisieren (Александр Рыжов)
служить общему благосостояниюdem Gemeinwesen zugute kommen
служить общему благуdem Gemeinwesen zugute kommen
создать себе общее представлениеsich einen Gesamteindruck verschaffen
сокращение общего числаRückgang der Gesamtzahl (Alex Krayevsky)
сообщить что-либо в общих чертахetwas in großen Zügen schildern
соотношение отражённых в балансе общих капиталовложенийAktierungsquote
соратники по общему делуMitkämpfer für die gemeinsame Sache
составить общее впечатлениеsich einen Überblick verschaffen (Andrey Truhachev)
составить общее впечатлениеeinen Überblick erhalten (Andrey Truhachev)
составить общее впечатлениеeinen Überblick gewinnen (Andrey Truhachev)
составить общее впечатление о положенииsich einen Überblick über die Lage verschaffen (Andrey Truhachev)
составить себе общее представлениеsich einen Gesamtüberblick verschaffen
способности к тому или иному виду искусства, в общем, дело врождённоеkünstlerische Fähigkeiten sind im allgemeinen eine Sache der Veranlagung
стать общим достояниемbekannt werden
судья местного общего судаAmtsrichter
судья местного общего судаAmtsrichter (в Германии; см. Amtsgericht)
сухогруз общего назначенияMassengutfrachtschiff
съёмка общим планомTotale
таково было общее мнениеdas glaubte man allgemein
тарифное соглашение, содержащее общие положенияManteltarifvertrag
территория общего пользованияAllgemeinfläche (dolmetscherr)
То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условийREH (irene_ya)
То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условийReihenendhaus (stimul.de irene_ya)
трудиться на общее благоfür das Wohl der Gesamtheit tätig sein
туалеты общего пользованияallgemein genutzte Toiletten (dolmetscherr)
у нас общие деньгиwir haben gemeinsames Geld
у них было много общегоsie besaßen viel Gemeinschaftliches
угодье общего пользованияKoppel
урегулирование чего-либо в общих чертахMantelregelung (без уточнения отдельных пунктов)
участвовать в общем праздникеmitfeiern
человек, мешающий общему весельюSpielverderber
эти глаголы спрягаются по общему правилуdiese Zeitwörter folgen in ihrer Beugung der Regel
это не имеет ничего общего сdas hat herzlich wenig damit zu tun
этот фильм не имеет ничего общего с настоящим искусствомdieser Film hat mit echter Kunst nichts gemein
я не желаю больше иметь с ним ничего общегоich bin mit ihm fertig
я не хочу больше иметь с ним ничего общегоich möchte mit ihm nichts mehr zu schaffen haben
я не хочу иметь ничего общего с этимich will damit nichts zu tun haben (делом)
я рассмотрел картину в общих чертахich habe das Bild oberflächlich betrachtet
является налогоплательщиком на общих основанияхist in der Schweiz unbeschränkt steuerpflichtig (4uzhoj)
является налогоплательщиком на общих основанияхdie Körperschaftssteuer wird erhoben, wobei die üblichen Steuersätze für Gesellschaften zugrunde gelegt werden (из текста немецкой справки 4uzhoj)
язык есть общее достояние нацииdie Sprache ist Gemeingut der Nation
Showing first 500 phrases