DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing оборот | all forms | exact matches only
RussianGerman
биржевой оборотBörsenverkehr
большой оборотRiesenfelge (гимнастика)
большой оборот вперёдSturzfelge (гимнастика)
большой оборот назадRiesenfelgumschwung (гимнастика)
брать кого-либо в оборотjemanden in die Mangel nehmen (newt777)
брать кого-либо в оборотjemanden in Arbeit nehmen
в пол-оборотаhald abgewandt
взять в оборотin die Mache nehmen (кого-либо)
взять в оборотjemanden tüchtig da rannehmen (кого-либо)
взять кого-либо в оборотjemanden in die Quetsche nehmen
взять в оборотjemandem auf die Bude rücken
взять в оборотda rannehmen (кого-либо)
взять в оборотjemanden tüchtig d rannehmen (кого-либо)
взять в оборотdarannehmen (кого-либо)
взять в оборотhergehen
взяться за кого-либо взять в оборотjemandem auf den Pelz rücken (кого-либо)
внешнеторговый оборотAußenhandelsumsatz
вовлекать в хозяйственный оборотin den wirtschaftlichen Kreislauf einbeziehen
дать делу благоприятный оборотetwas zum Guten wenden
дать делу благоприятный оборотetwas zum Guten lenken
делать оборотыrotieren (Andrey Truhachev)
дело может принять другой оборотdie Sache kann sich ändern
дело принимает для него плохой оборотes geht ihm an den Leib
дело принимает другой оборотdie Sache bekommt eine andere Wendung
дело принимает другой оборотdie Sache nimmt eine andere Wendung
дело принимает дурной оборотdie Sache nimmt eine schlimme Wendung
дело принимает очень серьёзный оборотes wird bitterernst
дело принимает серьёзный оборотes wird Ernst
сейчас дело принимает серьёзный оборотes ist Not am Mann
сейчас дело принимает серьёзный оборотjetzt ist Not am Mann
дело принимает серьёзный оборотdie Sache wird ernst
дело принимает щекотливый оборотdie Sache wird brenzlig
дело приняло другой оборотdas Blättchen hat sich gewendet
дело приняло другой оборотdie Sache hat ein anderes Ansehen gewonnen
дело приняло другой оборотdas Blatt hat sich gewendet (GeorgeK)
дело приняло дурной оборотdie Sache nahm eine missliche Wendung
дело приняло иной оборотdie Sache nahm eine neue Wendung
дело приняло плохой оборотdie Sache ist übel verlaufen
дело приняло плохой оборотdie Sache ist schlimm verlaufen
дело приняло хороший оборотdie Sache nahm einen guten Verlauf
документ выполнен на одном листе с оборотомdas Dokument wurde beidseitig ausgefertigt (dolmetscherr)
Долгосрочные, заключённые после координации народнохозяйственных планов торговые соглашения между странами СЭВ на период с 1976-го до 1980-го года создали значительные предпосылки для роста внешнеторгового оборота на взаимной основе.die nach der Koordinierung der Volkswirtschaftspläne abgeschlossenen langfristigen Handelsabkommen zwischen den RGW-Ländern für den Zeitraum von 1976 bis 1980 schufen wichtige Voraussetzungen für die Entwicklung des gegenseitigen Außenhandelsumsatzes. (ND 29/30.4.78)
закон об обороте оружияWaffengesetz (marinik)
замок с двумя оборотамиein Schloss mit zwei Touren
засорять родной язык неправильными оборотами речиdie Sprache barbarisieren
Идентификационный номер плательщика налога с оборотаUStIDNr (Umsatzsteueridentifikationsnummer marinik)
инструкция о порядке исполнения закона о налоге с оборотаDurchführungsbestimmungen zum Umsatzsteuer-Gesetz
когда он увидел, что дело принимает серьёзный оборот, он стреканулals er sah, dass es ernst wurde, türmte er
латинский оборот речиLatinismus
местный оборотLokalverkehr
на оборотеumseits (страницы)
на оборотеrückseits
на оборотеumstehend (страницы)
на оборотеauf der Rückseite
на оборотеumseitig (lcorcunov)
на оборотеrückseitig
на обороте листаauf der Rückseite des Blattes
на обороте письмаhinten auf dem Briefe
на обороте письмаhinten auf dem Brief
на обороте указана суммаumstehend finden Sie den Betrag verzeichnet
на обороте указана ценаumstehend finden Sie den Betrag verzeichnet
набирать оборотыsich aufladen (Der Protest lädt sich auf. inmis)
набирать оборотыan Fahrt aufnehmen (Viola4482)
набирать оборотыan Fahrt gewinnen (arminius)
наводнять родной язык неправильными оборотами речиdie Sprache barbarisieren
налог с торгового оборотаWarenumsatzsteuer
находящийся на оборотеumstehend (Лорина)
начисление налога с оборота на основе согласованного эквивалента затратSollversteuerung
оборот в седе ноги врозьGrätschsitzumschwung (гимнастика)
оборот в упоре на подколенкахSitzumschwung (гимнастика)
оборот в упоре ноги врозьGrätschsitzumschwung (гимнастика)
оборот вагоновWaggonumlauf
оборот верхомMühlwelle (гимнастика)
оборот верхомMühlumschwung (гимнастика)
оборот верхом в седе попёрекMühlumschwung seitwärts
оборот вперёд завесом носкамиGrätschristumschwung (гимнастика)
оборот вперёд из седа ноги врозьTaucherrolle (гимнастика)
оборот вперёд из упора сзади на перекладинеRückwelle (гимнастика)
оборот вперёд согнувшисьSaltowende (плавание)
оборот делаWendung
оборот за деньTageskasse
оборот за кварталQuartalsumsatz
оборот завесомKniewelle (гимнастика)
оборот значительно возросder Umsatz ist beträchtlich angestiegen
оборот значительно увеличилсяder Umsatz ist beträchtlich angestiegen
оборот из седа верхом продольноReiterwelle (гимнастика)
оборот Луны вокруг ЗемлиMondumlauf
оборот на брусьях только с помощью бёдерOberschenkelumschwung (гимнастика)
оборот на локтяхSpeichenarmwelle (гимнастика)
оборот на ступняхSohlenwelle (гимнастика)
оборот назад на ступняхGrätschsohlenumschwung rückwärts (гимнастика)
оборот наркотиковDrogenhandel (SGurgant)
оборот опорой о переднюю часть голеностопного суставаRistumschwung (гимнастика)
оборот торговли по физическому объёмуMengenumsatz
оборот речиLokution
оборот речиRedemittel (fattie)
оборот речиRedewendung
оборот речиRedensart
оборот речиAusdruck
оборот сидяSitzwelle (гимнастика)
оборот сидя на перекладине верхомMühlumschwung (гимнастика)
оборот сокращаетсяder Umsatz geht zurück
оборот, утративший своё первоначальное значениеeine abgeblaßte Redensart
он сделал двойной оборотer turnte eine Riesenfelge
осуществление платёжного оборотаZahlungsverkehrsabwicklung (ELKamionko)
платёжный оборотZahlungsverkehr
полный оборот Земли вокруг Солнца продолжается один годder Umlauf der Erde um die Sonne dauert ein Jahr
премия работникам магазина за увеличение объёма оборотаUmsatzprämie
придать делу какой-либо оборотeiner Sache Gestalt geben
принимать какой-либо оборотsich gestalten
принимать опасный оборотbedenklich werden
принимать плохой оборотsich zum Schlimmen wenden
принимающий опасный оборотbedrohlich
принять другой оборотeine andere Gestalt gewinnen (о деле)
принять роковой оборотeinen unheilvollen Verlauf nehmen
продолжение на оборотеFortsetzung auf der Rückseite (Лорина)
процесс принял сенсационный оборотder Prozess nahm eine sensationelle Wendung
прыжок в два оборотаDoppelsprung (фигурное катание)
прыжок в три с половиной оборотаdreieinhalbfacher Sprung (фигурное катание)
прыжок из передней стойки оборотом назадAuerbachsalto (прыжки в воду)
прыжок полтора оборотаAxel-Paulsen-Sprung (фигурное катание)
пускать в оборотin Umlauf setzen
пускать свои деньги в оборотsein Geld arbeiten lassen
развить большое число оборотовauf hohe Touren kommen
сделать большой оборотeine Riesenfelge turnen (на перекладине)
сделать полный оборотeine ganze Drehung machen
сделать пол-оборотаeine halbe Drehung machen
см. на оборотеbitte wenden (OLGA P.)
см. на оборотеsiehe Rückseite (Lichtgestalt)
смотри на оборотеb.w. (Andrey Truhachev)
смотри на оборотеbitte wenden!
смотри на оборотеwenden!
смотри на обороте!bitte wenden!
события приняли иной оборот, как он и предполагалdie Lage entwickelte sich entgegengesetzt, so wie er angenommen hatte
совершать оборотыrotieren (Andrey Truhachev)
совершающий три оборотаdreitourig
тройной прыжок в три оборотаDreifachsprung (фигурное катание)
тумблер переключатель выбора оборотовVarioschalter (anoctopus)
удельное число оборотовspezifische Umdrehungszahl
управление по борьбе с незаконным оборотом наркотиковDrogendezernat
участник делового оборотаwirtschaftlichen Einheit (Александр Рыжов)
целевой оборотUmsatzziel (SVDan)
число оборотовUmdrehungszahl
число оборотов грампластинкиSchallplattendrehzahl
этот процесс принимает критический оборотdieser Prozess nimmt eine kritische Wendung an