Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Bulgarian
Chinese
Chinese simplified
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Icelandic
Italian
Japanese
Kalmyk
Kazakh
Khmer
Latvian
Lithuanian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Slovak
Spanish
Swedish
Tajik
Thai
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
оборотов
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
биржевой
оборот
Börsenverkehr
большой
оборот
Riesenfelge
(гимнастика)
большой
оборот
вперёд
Sturzfelge
(гимнастика)
большой
оборот
назад
Riesenfelgumschwung
(гимнастика)
брать
кого-либо
в
оборот
jemanden
in die Mangel nehmen
(
newt777
)
брать
кого-либо
в
оборот
jemanden in Arbeit nehmen
в пол-
оборота
hald abgewandt
взять в
оборот
in die Mache nehmen
(кого-либо)
взять в
оборот
jemanden tüchtig da rannehmen
(кого-либо)
взять
кого-либо
в
оборот
jemanden in die Quetsche nehmen
взять в
оборот
jemandem
auf die Bude rücken
взять в
оборот
da rannehmen
(кого-либо)
взять в
оборот
jemanden tüchtig d rannehmen
(кого-либо)
взять в
оборот
darannehmen
(кого-либо)
взять в
оборот
hergehen
взяться
за кого-либо
взять в
оборот
jemandem
auf den Pelz rücken
(кого-либо)
внешнеторговый
оборот
Außenhandelsumsatz
вовлекать в хозяйственный
оборот
in den wirtschaftlichen Kreislauf einbeziehen
дать делу благоприятный
оборот
etwas
zum Guten wenden
дать делу благоприятный
оборот
etwas
zum Guten lenken
делать
обороты
rotieren
(
Andrey Truhachev
)
дело может принять другой
оборот
die Sache kann sich ändern
дело принимает для него плохой
оборот
es geht ihm an den Leib
дело принимает другой
оборот
die Sache bekommt eine andere Wendung
дело принимает другой
оборот
die Sache nimmt eine andere Wendung
дело принимает дурной
оборот
die Sache nimmt eine schlimme Wendung
дело принимает очень серьёзный
оборот
es wird bitterernst
дело принимает серьёзный
оборот
es wird Ernst
сейчас
дело принимает серьёзный
оборот
jetzt ist Not am Mann
сейчас
дело принимает серьёзный
оборот
es ist Not am Mann
дело принимает серьёзный
оборот
die Sache wird ernst
дело принимает щекотливый
оборот
die Sache wird brenzlig
дело приняло другой
оборот
die Sache hat ein anderes Ansehen gewonnen
дело приняло другой
оборот
das Blättchen hat sich gewendet
дело приняло другой
оборот
das Blatt hat sich gewendet
(
GeorgeK
)
дело приняло дурной
оборот
die Sache nahm eine missliche Wendung
дело приняло иной
оборот
die Sache nahm eine neue Wendung
дело приняло плохой
оборот
die Sache ist übel verlaufen
дело приняло плохой
оборот
die Sache ist schlimm verlaufen
дело приняло хороший
оборот
die Sache nahm einen guten Verlauf
документ выполнен на одном листе с
оборотом
das Dokument wurde beidseitig ausgefertigt
(
dolmetscherr
)
Долгосрочные, заключённые после координации народнохозяйственных планов торговые соглашения между странами СЭВ на период с 1976-го до 1980-го года создали значительные предпосылки для роста внешнеторгового
оборота
на взаимной основе.
die nach der Koordinierung der Volkswirtschaftspläne abgeschlossenen langfristigen Handelsabkommen zwischen den RGW-Ländern für den Zeitraum von 1976 bis 1980 schufen wichtige Voraussetzungen für die Entwicklung des gegenseitigen Außenhandelsumsatzes.
(ND 29/30.4.78)
закон об
обороте
оружия
Waffengesetz
(
marinik
)
замок с двумя
оборотами
ein Schloss mit zwei Touren
засорять родной язык неправильными
оборотами
речи
die Sprache barbarisieren
Идентификационный номер плательщика налога с
оборота
UStIDNr
(Umsatzsteueridentifikationsnummer
marinik
)
инструкция о порядке исполнения закона о налоге с
оборота
Durchführungsbestimmungen zum Umsatzsteuer-Gesetz
когда он увидел, что дело принимает серьёзный
оборот
, он стреканул
als er sah, dass es ernst wurde, türmte er
латинский
оборот
речи
Latinismus
местный
оборот
Lokalverkehr
на
обороте
umseits
(страницы)
на
обороте
rückseits
на
обороте
umseitig
(
lcorcunov
)
на
обороте
umstehend
(страницы)
на
обороте
auf der Rückseite
на
обороте
rückseitig
на
обороте
листа
auf der Rückseite des Blattes
на
обороте
письма
hinten auf dem Briefe
на
обороте
письма
hinten auf dem Brief
на
обороте
указана сумма
umstehend finden Sie den Betrag verzeichnet
на
обороте
указана цена
umstehend finden Sie den Betrag verzeichnet
набирать
обороты
an Fahrt aufnehmen
(
Viola4482
)
набирать
обороты
sich aufladen
(
Der Protest lädt sich auf.
inmis
)
набирать
обороты
an Fahrt gewinnen
(
arminius
)
наводнять родной язык неправильными
оборотами
речи
die Sprache barbarisieren
налог с торгового
оборота
Warenumsatzsteuer
находящийся на
обороте
umstehend
(
Лорина
)
начисление налога с
оборота
на основе согласованного эквивалента затрат
Sollversteuerung
оборот
в седе ноги врозь
Grätschsitzumschwung
(гимнастика)
оборот
в упоре ноги врозь
Grätschsitzumschwung
(гимнастика)
оборот
верхом
Mühlwelle
(гимнастика)
оборот
верхом
Mühlumschwung
(гимнастика)
оборот
верхом в седе попёрек
Mühlumschwung seitwärts
оборот
вперёд завесом носками
Grätschristumschwung
(гимнастика)
оборот
вперёд из седа ноги врозь
Taucherrolle
(гимнастика)
оборот
вперёд согнувшись
Saltowende
(плавание)
оборот
завесом
Kniewelle
(гимнастика)
оборот
значительно возрос
der Umsatz ist beträchtlich angestiegen
оборот
значительно увеличился
der Umsatz ist beträchtlich angestiegen
оборот
из седа верхом продольно
Reiterwelle
(гимнастика)
оборот
назад на ступнях
Grätschsohlenumschwung rückwärts
(гимнастика)
оборот
наркотиков
Drogenhandel
(
SGurgant
)
оборот
речи
Ausdruck
оборот
сидя
Sitzwelle
(гимнастика)
оборот
сокращается
der Umsatz geht zurück
оборот
, утративший своё первоначальное значение
eine abgeblaßte Redensart
он сделал двойной
оборот
er turnte eine Riesenfelge
осуществление платёжного
оборота
Zahlungsverkehrsabwicklung
(
ELKamionko
)
платёжный
оборот
Zahlungsverkehr
полный
оборот
Земли вокруг Солнца продолжается один год
der Umlauf der Erde um die Sonne dauert ein Jahr
премия работникам магазина за увеличение объёма
оборота
Umsatzprämie
придать делу
какой-либо
оборот
einer Sache Gestalt geben
принимать
какой-либо
оборот
sich gestalten
принимать опасный
оборот
bedenklich werden
принимать плохой
оборот
sich zum Schlimmen wenden
принимающий опасный
оборот
bedrohlich
принять другой
оборот
eine andere Gestalt gewinnen
(о деле)
принять роковой
оборот
einen unheilvollen Verlauf nehmen
продолжение на
обороте
Fortsetzung auf der Rückseite
(
Лорина
)
процесс принял сенсационный
оборот
der Prozess nahm eine sensationelle Wendung
прыжок в два
оборота
Doppelsprung
(фигурное катание)
прыжок в три с половиной
оборота
dreieinhalbfacher Sprung
(фигурное катание)
прыжок из передней стойки
оборотом
назад
Auerbachsalto
(прыжки в воду)
прыжок полтора
оборота
Axel-Paulsen-Sprung
(фигурное катание)
пускать в
оборот
in Umlauf setzen
пускать свои деньги в
оборот
sein Geld arbeiten lassen
развить большое число
оборотов
auf hohe Touren kommen
сделать большой
оборот
eine Riesenfelge turnen
(на перекладине)
сделать
полный
оборот
eine
ganze
Drehung machen
сделать пол-
оборота
eine halbe Drehung machen
см. на
обороте
bitte wenden
(
OLGA P.
)
см. на
обороте
siehe Rückseite
(
Lichtgestalt
)
смотри на
обороте
bitte wenden!
смотри на
обороте
b.w.
(
Andrey Truhachev
)
смотри на
обороте
wenden!
смотри на
обороте
!
bitte wenden!
события приняли иной
оборот
, как он и предполагал
die Lage entwickelte sich entgegengesetzt,
so
wie er angenommen hatte
совершать
обороты
rotieren
(
Andrey Truhachev
)
совершающий три
оборота
dreitourig
счётчик числа
оборотов
Drehzahlmesser
счётчик числа
оборотов
Drehzähler
тройной прыжок в три
оборота
Dreifachsprung
(фигурное катание)
тумблер
переключатель
выбора
оборотов
Varioschalter
(
anoctopus
)
удельное число
оборотов
spezifische Umdrehungszahl
управление по борьбе с незаконным
оборотом
наркотиков
Drogendezernat
участник делового
оборота
wirtschaftlichen Einheit
(
Александр Рыжов
)
целевой
оборот
Umsatzziel
(
SVDan
)
число
оборотов
Umdrehungszahl
число
оборотов
грампластинки
Schallplattendrehzahl
этот процесс принимает критический
оборот
dieser Prozess nimmt eine kritische Wendung an
Get short URL