DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing обойтись | all forms | exact matches only
RussianGerman
беда обошла его сторонойer wurde von diesem Ünglück verschont
без него нельзя обойтисьer ist unabkömmlich
без него нельзя обойтисьer ist nicht abkömmlich
без него никак нельзя было обойтисьder durfte nun einmal nicht fehlen (Viola4482)
без чего нельзя обойтисьunumgänglich
без этого можно обойтисьdas ist entbehrlich
без этого прибора я не могу обойтисьdieses Gerät ist mir unentbehrlich
без этого я не могу обойтисьdas ist mir unentbehrlich
близорукий не может обойтись без очковder Kurzsichtige ist auf seine Brille angewiesen
было совершенно ясно, что он не мог обойтись этими деньгамиes war einleuchtend, dass er mit diesem Geld nicht auskommen konnte
быть обойденнымbei etwas zu kürz kommen
весь музей можно обойти за один часdurch das ganze Museum kann man in einer Stunde durchgehen
во что бы это ни обошлосьgleich was es kostet (Andrey Truhachev)
все сотрудники, без которых можно было обойтись, были уволеныalle abkömmlichen Mitarbeiter wurden entlassen
всё обойдётсяalles wird gut! (ValP)
всё обойдётсяes wird schon! (ValP)
всё обойдётсяes wird schon schief gehen! все будет хорошо (ValP)
всё обойдётся хорошо!es wird schon gehen!
всё обошлосьes ist glimpflich ausgegangen (Ремедиос_П)
грубо обойтисьjemandem ein loses Maul anhängen (с кем-либо)
грубо обойтисьjemandem ein böses Maul anhängen (с кем-либо)
дело не обошлось без ссорыes ist nicht ohne Streit abgegangen
дело не обошлось без ссорыes ging nicht ohne Streit ab
для понимания здесь нельзя обойтись без короткого разъясненияfür das Verständnis ist hier eine kurze Erläuterung unentbehrlich
дорого обойтисьteuer zu stehen kommen (тж. перен.)
дорого обошедшийся об ошибке и т.п.kostenträchtig (ВВладимир)
его ты не обойдёшь!ihn wirst du nicht hintergehen!
если только всё обойдётся хорошо!wenn das mal gut geht!
здесь не обойдётся без ссорыdas wird ohne Zank nicht ablaufen
круто обойтисьmit rauer Hand anfassen
милостиво обойтисьmit jemandem gnädig verfahren (с кем-либо)
можно обойтись без тебяdu kannst abkommen
мы должны обойтись этой суммойwir sind auf diese Summe angewiesen
нам придётся этим обойтисьdamit müssen wir reichen
не быть в состоянии обойтись безeiner Sache nicht ermangeln können (чего-либо)
не быть в состоянии обойтись друг без другаohneeinander nicht auskommen
не дать себя обойтиsich nicht überfahren lassen
не обойтись безangewiesen sein (solo45)
не обошлось безist nicht ohne zugegangen (bei + D. / при Abete)
необходимо было приобрести обувь, без этого нельзя было обойтисьdie Anschaffung von Schuhen war unumgänglich
обед обошёлся ему в 8 марокer hatte 8 Mark für das Mittagessen verausgabt
обойдусь без твоих предписанийdu hast mir nichts vorzuschreiben
обойдёмся и без него!er kann abkommen!
обойти блокden Block meiden
обойти бюрократические препоныdie Bürokratie umgehen (Andrey Truhachev)
обойти все окрестные лесаalle Wälder in der Umgebung durchjagen (охотясь)
обойти кого-либо, действуя за его спинойhintergehen
обойти законdem Recht ein Schnippchen schlagen
обойти законein Gesetz umgehen
обойти кого-либо, злоупотребляя его довериемhintergehen
обойти клиента при обслуживанииeinen Kunden beim Bedienen auslassen
обойти клинок противникаkamieren (фехтование)
обойти молчаниемetwas mit Schweigen übergehen (что-либо)
обойти молчаниемetwas mit Stillschweigen übergehen (что-либо)
обойти вопрос молчаниемeine Frage mit Schweigen übergehen
обойти на колесоum eine Radlänge überholen (велоспорт)
обойти не спешаdurchwandeln (местность)
обойти почётный караулdie Ehrenformation abschreiten (Während sie gemeinsam mit Selenskyj auf das Abschreiten der Ehrenformation der  Bundeswehr  wartete, begannen ihre Beine und ihr Körper heftig zu zittern. Als sie mit dem Präsidenten dann die Formation abschritt, hatte sich das Zittern sichtbar wieder gelegt. spiegel.de Dominator_Salvator)
обойти предписаниеeine Vorschrift umgehen
обойти кого-либо при раздаче подарковjemanden bei der Verteilung der Geschenke übergehen
обойти противникаden Gegner umgehen
обойти противника с флангаden Feind aufrollen
обойти кого-либо ради выгоды другогоjemanden zugunsten eines anderen benachteiligen
обойти миновать расставленные сетиdie ausgelegten Netze umschiffen (также в переносном смысле Юрий Павленко)
обойти сторонойlinks liegenlassen (перен. смысл Vicomte)
обойти фронт почётного караулаdie Ehrenkompanie abgehen
обойтись без наказанияvon der Bestrafung absehen
обойтись грубоjemandem grob kommen (с кем-либо)
обойтись своими силамиzur Selbsthilfe greifen
обойтись собственными деньгамиherumkommen
обойтись собственными средствамиherumkommen
обсуждения этих вопросов нельзя обойтиdie Behandlung dieser Fragen ist unumgänglich
он дурно обошёлся с нейer ist übel mit ihr umgesprungen
он мне так помогает, без него я не могу обойтисьer ist mir eine unentbehrliche Hilfe
он не может обойтись без флиртаwenn der nicht poussieren kann, ist ihm nicht wohl
он не может обойтись без этих денегer benötigt dieses Geld
он обошёл весь светer hat die ganze Welt durehmessen
он обошёл эту проблему полным молчаниемer ist über dieses Problem mit Stillschweigen hinweggegangen
он обошёлся с нами необычайно приветливоer behandelte uns mit ungewöhnlicher Freundlichkeit
он размышлял о том, как можно было бы обойти служебную инструкциюer dachte nach, wie er das Reglement ungehen könnte
она обошла других соискателей и получила это местоsie ist den anderen zuvorgekommen und hat diese Stelle erhalten
она обошла прудsie ging um den Teich (herum)
они обошли вокруг городаsie zögen um die Stadt herum
перестройка дома обошлась мне дорогоder Umbau des Hauses kam mich teuer zu stehen
пока я могу обойтись без врачаvorläufig kann ich mich ohne Arzt behelfen
попытка обойти патентversuchte Patent-Umgehung
резко обойтисьjemanden scharf anpacken (с кем-либо)
резко обойтисьjemanden nicht gerade sanft anpacken (с кем-либо)
резко обойтисьjemanden hart anpacken (с кем-либо)
с ним обошлись бессердечноman hat ihn herzlos behandelt
такой, без которого не могут обойтись в настоящее времяunabkömmlich (употр. тж. по отношению к лицам)
такой, без которого не могут обойтись сейчасunabkömmlich (употр. тж. по отношению к лицам)
такой, без которого нельзя обойтисьunentbehrlich
такой, что обойти невозможноunumgänglich
Тебе это дорого обойдётся!Dir wird das Lachen schon noch vergehen! (Iryna_mudra)
тут дело не обошлось без расчётаda ist Berechnung mit im Spiel
тут не обойтись безdarf nicht fehlen (dolmetscherr)
тут не обошлось без нечистой силыda hat der Teufel seine Hand im Spiel (Andrey Truhachev)
ты обошёлся с ним слишком строгоdu bist mit ihm zu streng verfahren
эта мода обошла весь мирdiese Mode macht die Runde um die Welt
эта шутка дорого обошлась!das war ein teuerer Spaß!
эти фотографии обошли весь мир.die Bilder gingen um die Welt.
этим мы обойдёмсяdamit werden wir schön auskommen
это дело ему дорого обошлосьbei dem Geschäft hat er viel zugesetzt
это дорого обошлосьdas war ein teurer Braten
это может обойтись примерно в 1 тыс. евро.das kann Richtung 1.000 Euro kosten (Vonbuffon)
это мы обойдём молчаниемdarüber schweigt des Sängers Höflichkeit (о щекотливом деле)
это не обойдётся слишком дорого!es wird die Welt nicht kosten!
это обойдётся ему дорогоdas wird ihm teuer zu stehen kommen
это обойдётся мне дорогоdas kommt mir teuer zu stehen
это обойдётся мне дорогоdas kommt mich teuer zu stehen
это обошлось в кругленькую суммуdas hat ein ganz hübsches Stück Geld gekostet
это обошлось мне в пять марокes kostete mir fünf Mark
это обошлось мне в пять марокes kostete mich fünf Mark
это обошлось сравнительно благополучноdas ist noch glimpflich abgegangen
я должен обойтись этой суммойich bin auf diese Summe angewiesen
я не могу обойтись без негоich kann ohne ihn nicht fertig werden
я могу обойтись без твоего советаich bedarf deines Rates nicht mehr (больше не нуждаюсь в твоём совете)
я немогу обойтись без негоich kann ohne ihn nicht fertig werden
я обойдусь этой суммойich werde mit dieser Summe ausreichen
Я, пожалуй, обойдусьMuss ich nicht haben (Xenia Hell)