DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing нос | all forms | exact matches only
RussianGerman
а этот задирает нос!der führt sich total weltmäßig auf!
боль утихла, кровотечение из носа стало слабееder Schmerz, das Nasenbluten ließ nach
бормотать себе под носvor sich hin murmeln (Ремедиос_П)
бормотать себе под носvor sich hin brummen
в нос Er spricht verschnupftverschnupft (sergitschko)
вешать носdie Flügel hängen lassen (Vas Kusiv)
вешать носden Kopf hängen lassen (Vas Kusiv)
водить за носan der Nase herumführen (Настя Какуша)
водить кого-либо за носjemanden am Narrenseil führen
водить за носjemanden am Bändel herumführen
водить за носjemanden mit leeren Versprechungen hinhalten (кого-либо)
водить кого-либо за носjemanden mit leeren Versprechungen hinhalten
водить кого-либо за носjemanden mit baren Versprechungen hinhalten
водить за носechauffieren (aufziehen Andrey Truhachev)
возвышение носа над средней частью суднаKastell
вокруг носа корабля пенятся морские волныum den Bug schäumt der Gischt
ворчать себе под носmümmeln
всюду совать носsich um jeden Dreck kümmern
всюду совать носdie Nase in jeden Dreck stecken
всюду совать свой носüberall herumschnüffeln
втягивать носомeinschnupfen (лекарство, порошок)
втягивать носомeinschnuppern (лекарство, порошок)
выдохнуть через носausschnauben
выхватить у кого-либо, что-либо из-под носаjemandem etwas vor der Nase wegschnappen
выхватить что-то перед носомetwas vor der Nase wegschnappen (Настя Какуша)
говорить в носnäseln
говорить в носdurch die Nase reden
говорить в носnasal sprechen
говорить в носnasalieren
горбатый носHabichtsnase
горбатый носgebogene Näse
горбатый носHöckernase
горбатый носgebogene Nase
горбатый/выпуклый носRamsnase (у овцы, лошади marcy)
горбатый/выпуклый носRammsnase (у овцы, лошади marcy)
дедушка мирно клюёт носом в креслеder Großvater nickt im Sessel
держать нос по ветруdie Fahne nach dem Winde drehen
держать нос по ветруdie Segel nach dem Winde richten
держать нос по ветруden Mantel nach dem Wind hängen
держать нос по ветруdie Fahne nach dem Wind drehen
держать нос по ветруden Mantel nach dem Wind drehen hängen (Vas Kusiv)
держать нос по ветруdie Segel nach dem Winde stellen
держать нос по ветруdie Segel nach dem Winde kehren
держать нос по ветруden Mantel nach dem Winde hängen
дышать носомdurch die Nase atmen
если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмичаwenn man Nikanor Iwanowitschs Lippen unter die Nase von Iwan Kusmitsch setzen könnte
женщина бормотала себе под носdie Frau murmelte vor sich hin
задирать носauf hohem Pferd sitzen
задирать носhochnäsig sein
задирать носeinen Tick haben
задирать носeinen hohen Nagel im Kopfe haben
задирать носdie Nase hoch tragen (Vas Kusiv)
задирать носsich wichtig machen
задирать носauf Stelzen gehen
зажимать носsich die Nase zuhalten (при дурном запахе)
закапать носdie Nase bespritzen (Александр Рыжов)
запах ударил в носder Geruch schlägt in die Nase (Vas Kusiv)
заруби это себе на носу!merke dir das!
защитная маска для рта и носаMund-Nasen-Bedeckung (dolmetscherr)
защитная маска для рта и носаMund-Nasen-Schutz (EHermann)
защитная маска, закрывающая нос и ротMund-Nasen-Schutz (по наводке Erdferkel Александр Рыжов)
звёздочка белое пятно на носу животногоSchnippe
здесь комар носа не подточитdas ist hieb- und stichfest
из носа идёт кровьdie Nase blutet
из носа течётdie Nase läuft (при насморке)
из носу течётdie Nase rinnt
изогнутый носRammsnase (у лошади)
истощение слизистой оболочки носаSchwund der Nasenschleimhaut (miami777409)
клевать носомjemandem Beifall nicken
ковыряние в носуNasenbohren (Brücke)
ковыряние в носуNasebohren (Andrey Truhachev)
ковыряние пальцем в носуNasebohren (Andrey Truhachev)
ковырять в носуin der Nase bohren (makhno)
комар носа не подточитdaran ist nichts auszusetzen (Vas Kusiv)
комар носа не подточитda gibt es nichts auszusetzen (Andrey Truhachev)
кончик носаNasenspitze
корень носаNasenwurzel
косметическая операция носаNasenkorrektur
кривой носeine krumme Nase
кровотечение из носаNasenbluten
кровотечение из носуNasenbluten
кровь хлынула у него изо рта и из носаdas Blut schoss ihm aus Mund und Näse
крыло носаNasenflügel
крючковатый носHakennase
курносый носStumpfnase
курносый носstumpfe Näse
маска, закрывающая нос и ротAlltagsmaske (не медицинская/самодельная marinik)
маска, закрывающая нос и ротCommunitymaske (не медицинская marinik)
мясистый носfleischige Nase (mirelamoru)
накладной картонный носPappnase (Blumerin)
накладной носfalsche Nase
наставить носjemandem eine Nase drehen (кому-либо)
натянуть носjemandem eine Nase drehen (кому-либо)
не вешать носаdie Ohren steifhalten
не вешать носаden Kopf oben behalten
не видеть дальше своего носаnicht weiter als bis zu seinem Gartenzaun schauen
не видеть, что под носом делаетсяden Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
не совать свой носseine Nase aus etwas lassen
не суй нос не в своё дело!sei nicht so naseweis!
не суй свой нос не в своё делоsei nicht so vorwitzig
нос к носуStirn gegen Stirn
нос картошкойeine dicke Näse
нос картошкойRübe
нос картошкойeine dicke Nase (разг.)
нос корабляSchiffsschnabel
нос красивой формыeine schön modellierte Nase
нос крючкомHakennase
нос пьяницыLötkolben
нос с горбинкойHöckernase
нос с горбинкойHabichtsnase
нос суднаSchiffsschnabel
округлённая на носу лодкаkraweelgebautes Boot
он говорит в носer redet durch die Näse
он дал ему по носуer gab ihm eins auf den Schnabel (er gab ihm eins auf den Schnabel (sg) Alexandra Tolmatschowa)
он дышал носомer atmete die Luft durch die Nase ein
он не видит дальше своего носаsein Horizont reicht nicht über seine Nasenspitze hinaus
он прижался носом к стеклуer drückte die Nase an die Fensterscheibe
он пробормотал стихотворение себе под носer lallte das Gedicht vor sich hin
он пробормотал что-то себе под носer murmelte etwas in seinen Bart
он пролепетал стихотворение себе под носer lallte das Gedicht vor sich hin
он сердито бормотал себе под носer blubberte vor sich hin
он сунул нос во все кастрюлиer steckte seine Nase in jeden Topf (ища, чего бы поесть)
он что-то проворчал себе под носer brummte etwas vor sich hin
орлиный носgebogene Nase
орлиный носgebogene Näse
орлиный носeine kühn gebogene Nase
орлиный носAdlernase
остаться ни с носомleer ausgehen
остаться с носомsich das Maul wischen
остаться с носомleer ausgehen
пиво ударяет в носBier stößt auf
пирсинг носаNasenpiercing (odonata)
пирсинг носаNasenstecker (украшение odonata)
пластическая операция по эстетической коррекции носаNasenkorrektur (marinik)
плоский носeine platte Nase
по носу видноman sieht es dir an der Näsenspitze an
по носу видноman sieht es dir an der Nase an
повесить носden Kopf hängen lassen (Vas Kusiv)
повесить носdie Flügel hängen lassen (Vas Kusiv)
повесить носdas Maul hängen lassen
под самым носом у кого-либоdirekt vor jemandes Nase
поднести что-либо к самому носуetwas an die Nase halten
поднести кому-либо кулак к носуjemandem die Faust unler die Nase halten (пригрозить кому-либо)
показать кому-либо носjemandem einen Esel böhren
показать кому-либо носjemandem den Esel böhren
полуботинки с широкими носамиEntenschanbel
почесать носsich an der Nase kratzen (Vas Kusiv)
презрительно сморщив носmit einem verächtlichen Naserümpfen
привычка ковырять пальцем в носуNasebohren (Andrey Truhachev)
придаточные полости носаNebenhöhlen der Näse
приплюснутый носplatte Nase
приплюснутый носeine platte Nase
приплюснутый носeine platte Näse
приплюснутый носeine flache Nase
прямой носgerade Nase (Лорина)
пудрить носsich die Nase pudern (Andrey Truhachev)
разбить себе носauf die Nase fallen (при падении)
римский носRömernase
с гулькин носmordswenig, einen Fingerhut voll, blutwenig (Vas Kusiv)
с приплюснутым носомplattnasig
с широким носомbreitnasig
себе под носvor sich hin (Ремедиос_П)
седловидный носSattelnase
сельтерская ударяет в носSelterwasser stößt auf
слизистые выделения из носаNasenschleim
слизистые выделения из носуNasenschleim
презрительно сморщив носnaserümpfend (Андрей Уманец)
совать носnüstern
совать нос не в свои делаseine Finger in etwas stecken
совать повсюду свой носsich in jeden Quark mischen
совать свой длинный носschnüffeln (Wir Bürger sind schon gläsern genug, es muss nicht sein, dass andere Staaten in unserer Privatsphäre schnüffeln.)
совать свой носsich hineinhängen (in A)
совать свой нос во всякую дряньsich um jeden Scheißdreck kümmern
сухая сопля в носуPopel (bergedorf)
тонкий носeine Nase von feinem Schnitt
точёный носeine Nase von feinem Schnitt
триммер для удаления волос в носуNasenhaartrimmer (триммер для носа (и ушей) marinik)
туфля с длинным узким носомSchnabelschuh
у малыша сильно текло из носаder Kleine hatte lange Lichter unter den Nasenlöchern
у меня кровь идёт из носаdie Nase blutet mir
у меня кровь идёт из носомdie Nase blutet mir
у меня щекочет в носуes kribbelt mir in der Nase
у меня щекочет в носуes kribbelt mir in der Näse
у него из носа течётdie Nase läuft ihm
у него из носу течётer rotzt
у него кровь идёт из носаer hat Nasenbluten
у него кровь идёт из носомer hat Nasenbluten
у него нос алкоголикаer hat eine versolfene Näse
у него нос с горбинкойer hat einen Höcker auf der Nase
у него текла кровь из носуdie Nase blutete ihm
у него течёт из носаihm läuft die Nase
у него шла кровь из носуdie Nase blutete ihm
у тебя течёт из носуdir tropft die Näse
у тебя течёт из носуdir tropft die Nase
увести из-под носаvor der Nase wegschnappen (Andrey Truhachev)
увести из-под носаwegschnappen (Andrey Truhachev)
удар по носуNasenstüber
утереть носein Schnippchen schlagen (+ D.; напр., конкуренту Abete)
ухо-горло-носHals, Hasen und Ohren (врачебная специальность)
через носdurch die Nase
читая газету, он начал клевать носомer ist beim Zeitungslesen eingenickt
чтобы не остаться с носом, чтобы не остаться ни с чемum nicht ganz leer auszugehen (Unc)
шмыгать носомschnupfen
шмыгнуть носомden Rotz schnupfen (solo45)
щелчок по носуNasenschneller
щелчок по носуNasenschnalzer
щёлкнуть кого-либо по носуjemandem einen Nasenstüber geben
эта баба задирает носdieses Frauenzimmer ist hochnäsig
это он зарубил себе на носуdiese Lehre sitzt
я не дам ему водить меня за носich werde mich von ihm nicht narren lassen
я нос боюсь высунуть на улицуich getraue mich kaum hinaus
ястребиный носHabichtsnase