Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Azerbaijani
Bashkir
Bulgarian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Informal
containing
ногами
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
без задних
ног
am Ende
без задних
ног
auf dem Zahnfleisch gehen
без задних
ног
erschöpft
без задних
ног
erledigt
без задних
ног
entnervt
без задних
ног
hundemüde
без задних
ног
halbtot
без задних
ног
groggy
без задних
ног
geschafft
без задних
ног
fertig
без задних
ног
todmüde
без задних
ног
matt
без задних
ног
überlastet
без задних
ног
überfordert
без задних
ног
überanstrengt
без задних
ног
ruiniert
без задних
ног
kaputt
без задних
ног
abgeschlafft
бить по
ногам
holzen
(футбол)
быстро встать на
ноги
sich schnell wieder in die Höhe rappeln
(тж. перен.)
быстро подняться на
ноги
sich schnell wieder in die Höhe rappeln
(тж. перен.)
быть без задних
ног
auf dem Zahnfleisch gehen
быть на дружеской
ноге
mit jemandem
freundschaftlich verkehren
(
Andrey Truhachev
)
быть на дружеской
ноге
auf du und du sein
(с кем-либо)
быть на короткой
ноге
auf du und du sein
быть
целый день
на
ногах
den ganzen Tag
auf den Beinen sein
быть на
ногах
ständig auf Achse sein
(
Andrey Truhachev
)
валиться с
ног
sich kaputtarbeiten
(
Andrey Truhachev
)
валиться с
ног
sich totarbeiten
(
Andrey Truhachev
)
валиться с
ног
sich zu Tode schuften
(
Andrey Truhachev
)
валиться с
ног
sich zu Tode arbeiten
(
Andrey Truhachev
)
валиться с
ног
zusammensacken
(
Лорина
)
вино ударило ему в
ноги
der Wein ist ihm in die Beine gegangen
встать на
ноги
wieder auf dem Posten sein
(после болезни)
встать на
ноги
sich hochstrampeln
встать на
ноги
wieder auf Deck sein
встать на
ноги
sich aufrappeln
(после падения)
встать на
ноги
aufrappeln
(после падения; sich)
встать с левой
ноги
mit dem linken Bein
zuerst
aufstehen
встать с левой
ноги
mit dem fälschen Bein zuerst aufgestanden sein
вывихнуть себе
ногу
sich den Fuß vertreten
вывихнуть себе
ногу
sich den Fuß verknacksen
непрерывные
движения руками и
ногами
Gestrampel
(о грудном ребёнке)
делаем
ноги
!
Lass uns abhauen!
(
Andrey Truhachev
)
делать
ноги
abhauen
(
Andrey Truhachev
)
делать
ноги
Biege machen
(zB Jetzt müssen wir aber schnell die Biege machen
Phylonette
)
делать
ноги
die Fliege machen
(
Гевар
)
делать
ноги
abschwirren
(
Andrey Truhachev
)
длинные худые
ноги
Storchbein
(pl)
едва держаться на
ногах
sich zu Tode schuften
(
Andrey Truhachev
)
едва держаться на
ногах
sich totarbeiten
(
Andrey Truhachev
)
едва держаться на
ногах
sich zu Tode arbeiten
(
Andrey Truhachev
)
едва держаться на
ногах
sich kaputtarbeiten
(
Andrey Truhachev
)
едва держаться на
ногах
из-за болезни
den Kopf unter dem Arm tragen
(
Slavik_K
)
едва
ноги
приволочь
mit dem Kopf unter dem Arm kommen
(от усталости)
едва
ноги
таскать
sich totarbeiten
(
Andrey Truhachev
)
едва
ноги
таскать
sich zu Tode arbeiten
(
Andrey Truhachev
)
едва
ноги
таскать
sich zu Tode schuften
(
Andrey Truhachev
)
едва
ноги
таскать
sich kaputtarbeiten
(
Andrey Truhachev
)
едва
ноги
унести
mit genauer Not davonkommen
едва
ноги
унести
mit knapper Not davonkommen
еле волочить
ноги
Blei in den Füßen haben
жить на широкую
ногу
auf großem Fuß leben
зацепиться
ногой
mit dem Fuß hängen bleiben
(
Andrey Truhachev
)
кривые
ноги
Teckelbeine
кривые
ноги
Säbelbeine
ледяные
ноги
Eisbein
(pl)
лизать
ноги
jemandem
die Stiefel lecken
(кому-либо)
"лёгкие"
ноги
"leichte" Füße
мои
ноги
отказываются служить
meine Beine wollen nicht mehr
на дружеской
ноге
auf gutem Fuß
на дружеской
ноге
auf du und du
на дружеской
ноге
auf dem Duzfuß
на короткой
ноге
auf dem Duzfuß
на
ногах
не стоит
stockbetrunken
на
ногах
не стоит
knülle
на
ногах
не стоит
sturzbetrunken
на
ногах
не стоит
sturzbesoffen
на
ногах
не стоит
stinkbesoffen
на широкую
ногу
auf großem Fuß
на широкую
ногу
großangelegt
наступить
кому-либо
на
ногу
jemandem
auf die Füße treten
(задеть, обидеть кого-либо)
наступить
кому-либо
на
ногу
jemandem
auf die Ferse treten
натереть себе
ноги
sich die Füße auflaufen
нетвёрдо держаться на
ногах
Schlagseite haben
нетвёрдо держаться на
ногах
torkeln
ногами
вперёд
mit den Füßen voraus
("Der einzige Weg hier rauszukommen ist mit den Füßen voraus" (aus: "Timelock")
Queerguy
)
ноги
колесом
Teckelbeine
ноги
колесом
Säbelbeine
ноготь
ноги
Fußnagel
(
marinik
)
он встал с левой
ноги
er ist mit dem linken Fuß
zuerst
aufgestanden
он еле таскает
ноги
er kann kaum noch die Beine erschleppen
он, наверное, встал сегодня с левой
ноги
er ist heute wohl mit dem linken Bein aufgestanden
он
ног
под собой не чует
er kann kaum noch die Beine erschleppen
он отбивался от этого руками и
ногами
er sperrte sich mit Händen und Füßen dagegen
он связан по рукам и
ногам
er liegt fest an der Leine
он уже давно на
ногах
er ist schon lange auf
он уже нетвёрдо стоит на
ногах
er ist nicht mehr taktfest
(о пьяном)
остаться без
ног
sich zu Tode arbeiten
(
Andrey Truhachev
)
остаться без
ног
sich totarbeiten
(
Andrey Truhachev
)
остаться без
ног
sich zu Tode schuften
(
Andrey Truhachev
)
остаться без
ног
sich kaputtarbeiten
(
Andrey Truhachev
)
от этой музыки
ноги
сами пускаются в пляс
die Musik geht in die Beine
отвратительный запах, исходящий от
ног
Käsemauken
(
Valentin Shefer
)
отстоять себе
ноги
sich die Beine abstehn
отстоять себе
ноги
sich die Beine in den Leib stehen
отстоять себе
ноги
ein Loch in die Erde stehen
падать с
ног
sich zu Tode schuften
(
Andrey Truhachev
)
падать с
ног
sich zu Tode arbeiten
(
Andrey Truhachev
)
падать с
ног
sich totarbeiten
(
Andrey Truhachev
)
падать с
ног
sich kaputtarbeiten
(
Andrey Truhachev
)
палец
ноги
Fußzehe
подвернуть
ногу
sich den Fuß verrenken
(
Andrey Truhachev
)
поднять на
ноги
aufpäppeln
(
alaudo
)
помочь
кому-либо
стать на
ноги
jemandem
auf die Beine helfen
(стать самостоятельным)
помочь
кому-либо
в
стать на
ноги
jemandem
auf die Beine helfen
поставить вверх
ногами
umstülpen
(
Honigwabe
)
поставить на
ноги
auf den Damm bringen
(больного)
поставить на
ноги
hochbringen
(вырастить, выходить)
придерживать
ногой
den Fuß draufhalten
(сверху
Андрей Уманец
)
протянуть
ноги
alle viere von sich strecken
размять
ноги
sich die Beine vertreten
(после долгого сидения)
размять
ноги
sich die Füße vertreten
(после долгого сидения)
размять
ноги
sich die Beine vertreten
размять
ноги
die Knochen vertreten
редко идти, не сгибая
ног
в коленях
storchen
(букв. ‘переставлять ноги как аист’)
с
ног
на голову
поставить ставить что-либо
etwas
völlig verdrehen
с руками и
ногами
mit Haut und Haaren
сбивать
ногами
abstrampeln
сбивать с
ног
umnieten
umfahren
(
Andrey Truhachev
)
сбить с
ног
umnieten
umfahren
(
Andrey Truhachev
)
сбить с
ног
jemanden über den Haufen fahren
(об автомобиле и т. п.; кого-либо)
сбиться с
ног
sich die Füße ablaufen
(в поисках чего-либо; nach D)
nach D
сбиться с
ног
sich die Sohle ablaufen
сбиться с
ног
sich zu Tode arbeiten
(
Andrey Truhachev
)
сбиться с
ног
sich zu Tode schuften
(
Andrey Truhachev
)
сбиться с
ног
sich totarbeiten
(
Andrey Truhachev
)
сбиться с
ног
sich kaputtarbeiten
(
Andrey Truhachev
)
nach D
сбиться с
ног
sich die Hacken ablaufen
(в поисках чего-либо)
сбиться с
ног
sich die Beine ablaufen
(в поисках чего-либо)
сбиться с
ног
в поисках
sich die Hacken nach
etwas
abrennen
(чего-либо)
сбиться с
ног
в поисках
sich nach
etwas
die Sohlen ablaufen
(чего-либо)
сбиться с
ног
в поисках
sich die Hacken nach
etwas
ablaufen
(чего-либо)
сбрасывать с себя
ногами
abstrampeln
(пелёнки, чулки – о ребёнке)
"сделать
ноги
"
sich vom Acker machen
(
Andrey Truhachev
)
сделать
ноги
sich einen schlanken Fuß machen
(verschwinden; flüchten
Honigwabe
)
семенить
ногами
trappeln
семенить
ногами
füßeln
семенить
ногами
tappeln
скамеечка для
ног
Hitsche
снова встать на
ноги
sich bekrabbeln
со всех
ног
aus aller Kraft
со всех
ног
im Sturmschritt
со всех
ног
im Sturmlauf
со всех
ног
aus Leibeskräften
старые
ноги
отказываются служить
die alten Knochen wollen nicht mehr
стать на
ноги
wieder auf die Beine kommen
(выздороветь; поправить свои дела)
стоять одной
ногой
в могиле
mit einem Bein im Grab stehen
сшибать с
ног
umnieten
umfahren
(
Andrey Truhachev
)
терять туфли с
ног
auslatschen
толстые
ноги
Stempel
тут сам чёрт
ногу
сломит
da liegt der Kamm auf der Butter
тут сам чёрт
ногу
сломит
daraus mag der Teufel klug werden
у него кривые
ноги
er hat O-Beine
у него
ноги
не ходят
er ist kreuzlahm
(от усталости)
у него
ноги
подкосились
ihm würden die Knie weich
(от страха, волнения)
у него от страха подкосились
ноги
die Angst ist ihm in die Beine gefahren
удар по мячу
ногой
футбол
крутой склон
Kick
(сноуборд)
удар по мячу
ногой
футбол
отвесный склон
Kick
(сноуборд)
удары по
ногам
Holzerei
(футбол)
удирать со всех
ног
ausreißen wie Schafleder
уносить
ноги
sich aus dem Staub machen
(
Andrey Truhachev
)
уносить
ноги
flüchten
(
Andrey Truhachev
)
уносить
ноги
die Flucht ergreifen
(
Andrey Truhachev
)
уносить
ноги
weglaufen
(
Andrey Truhachev
)
уносить
ноги
die Kurve kratzen
(
Andrey Truhachev
)
уносить
ноги
davonlaufen
(
Andrey Truhachev
)
уносить
ноги
fliehen
(
Andrey Truhachev
)
уносить
ноги
das Weite suchen
(
Andrey Truhachev
)
уносить
ноги
abhauen
(
Andrey Truhachev
)
холодные
ноги
Eisbein
(pl)
шаркать
ногами
schlampen
(при ходьбе)
это как собаке пятая
нога
es ist unnötig wie ein Kropf
я валюсь с
ног
от усталости
ich bin zum Hinsinken müde
я валюсь с
ног
от усталости
ich bin zum Umfallen müde
Get short URL