DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing ногами | all forms | exact matches only
RussianGerman
без задних ногam Ende
без задних ногauf dem Zahnfleisch gehen
без задних ногerschöpft
без задних ногerledigt
без задних ногentnervt
без задних ногhundemüde
без задних ногhalbtot
без задних ногgroggy
без задних ногgeschafft
без задних ногfertig
без задних ногtodmüde
без задних ногmatt
без задних ногüberlastet
без задних ногüberfordert
без задних ногüberanstrengt
без задних ногruiniert
без задних ногkaputt
без задних ногabgeschlafft
бить по ногамholzen (футбол)
быстро встать на ногиsich schnell wieder in die Höhe rappeln (тж. перен.)
быстро подняться на ногиsich schnell wieder in die Höhe rappeln (тж. перен.)
быть без задних ногauf dem Zahnfleisch gehen
быть на дружеской ногеmit jemandem freundschaftlich verkehren (Andrey Truhachev)
быть на дружеской ногеauf du und du sein (с кем-либо)
быть на короткой ногеauf du und du sein
быть целый день на ногахden ganzen Tag auf den Beinen sein
быть на ногахständig auf Achse sein (Andrey Truhachev)
валиться с ногsich kaputtarbeiten (Andrey Truhachev)
валиться с ногsich totarbeiten (Andrey Truhachev)
валиться с ногsich zu Tode schuften (Andrey Truhachev)
валиться с ногsich zu Tode arbeiten (Andrey Truhachev)
валиться с ногzusammensacken (Лорина)
вино ударило ему в ногиder Wein ist ihm in die Beine gegangen
встать на ногиwieder auf dem Posten sein (после болезни)
встать на ногиsich hochstrampeln
встать на ногиwieder auf Deck sein
встать на ногиsich aufrappeln (после падения)
встать на ногиaufrappeln (после падения; sich)
встать с левой ногиmit dem linken Bein zuerst aufstehen
встать с левой ногиmit dem fälschen Bein zuerst aufgestanden sein
вывихнуть себе ногуsich den Fuß vertreten
вывихнуть себе ногуsich den Fuß verknacksen
непрерывные движения руками и ногамиGestrampel (о грудном ребёнке)
делаем ноги!Lass uns abhauen! (Andrey Truhachev)
делать ногиabhauen (Andrey Truhachev)
делать ногиBiege machen (zB Jetzt müssen wir aber schnell die Biege machen Phylonette)
делать ногиdie Fliege machen (Гевар)
делать ногиabschwirren (Andrey Truhachev)
длинные худые ногиStorchbein (pl)
едва держаться на ногахsich zu Tode schuften (Andrey Truhachev)
едва держаться на ногахsich totarbeiten (Andrey Truhachev)
едва держаться на ногахsich zu Tode arbeiten (Andrey Truhachev)
едва держаться на ногахsich kaputtarbeiten (Andrey Truhachev)
едва держаться на ногах из-за болезниden Kopf unter dem Arm tragen (Slavik_K)
едва ноги приволочьmit dem Kopf unter dem Arm kommen (от усталости)
едва ноги таскатьsich totarbeiten (Andrey Truhachev)
едва ноги таскатьsich zu Tode arbeiten (Andrey Truhachev)
едва ноги таскатьsich zu Tode schuften (Andrey Truhachev)
едва ноги таскатьsich kaputtarbeiten (Andrey Truhachev)
едва ноги унестиmit genauer Not davonkommen
едва ноги унестиmit knapper Not davonkommen
еле волочить ногиBlei in den Füßen haben
жить на широкую ногуauf großem Fuß leben
зацепиться ногойmit dem Fuß hängen bleiben (Andrey Truhachev)
кривые ногиTeckelbeine
кривые ногиSäbelbeine
ледяные ногиEisbein (pl)
лизать ногиjemandem die Stiefel lecken (кому-либо)
"лёгкие" ноги"leichte" Füße
мои ноги отказываются служитьmeine Beine wollen nicht mehr
на дружеской ногеauf gutem Fuß
на дружеской ногеauf du und du
на дружеской ногеauf dem Duzfuß
на короткой ногеauf dem Duzfuß
на ногах не стоитstockbetrunken
на ногах не стоитknülle
на ногах не стоитsturzbetrunken
на ногах не стоитsturzbesoffen
на ногах не стоитstinkbesoffen
на широкую ногуauf großem Fuß
на широкую ногуgroßangelegt
наступить кому-либо на ногуjemandem auf die Füße treten (задеть, обидеть кого-либо)
наступить кому-либо на ногуjemandem auf die Ferse treten
натереть себе ногиsich die Füße auflaufen
нетвёрдо держаться на ногахSchlagseite haben
нетвёрдо держаться на ногахtorkeln
ногами вперёдmit den Füßen voraus ("Der einzige Weg hier rauszukommen ist mit den Füßen voraus" (aus: "Timelock") Queerguy)
ноги колесомTeckelbeine
ноги колесомSäbelbeine
ноготь ногиFußnagel (marinik)
он встал с левой ногиer ist mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden
он еле таскает ногиer kann kaum noch die Beine erschleppen
он, наверное, встал сегодня с левой ногиer ist heute wohl mit dem linken Bein aufgestanden
он ног под собой не чуетer kann kaum noch die Beine erschleppen
он отбивался от этого руками и ногамиer sperrte sich mit Händen und Füßen dagegen
он связан по рукам и ногамer liegt fest an der Leine
он уже давно на ногахer ist schon lange auf
он уже нетвёрдо стоит на ногахer ist nicht mehr taktfest (о пьяном)
остаться без ногsich zu Tode arbeiten (Andrey Truhachev)
остаться без ногsich totarbeiten (Andrey Truhachev)
остаться без ногsich zu Tode schuften (Andrey Truhachev)
остаться без ногsich kaputtarbeiten (Andrey Truhachev)
от этой музыки ноги сами пускаются в плясdie Musik geht in die Beine
отвратительный запах, исходящий от ногKäsemauken (Valentin Shefer)
отстоять себе ногиsich die Beine abstehn
отстоять себе ногиsich die Beine in den Leib stehen
отстоять себе ногиein Loch in die Erde stehen
падать с ногsich zu Tode schuften (Andrey Truhachev)
падать с ногsich zu Tode arbeiten (Andrey Truhachev)
падать с ногsich totarbeiten (Andrey Truhachev)
падать с ногsich kaputtarbeiten (Andrey Truhachev)
палец ногиFußzehe
подвернуть ногуsich den Fuß verrenken (Andrey Truhachev)
поднять на ногиaufpäppeln (alaudo)
помочь кому-либо стать на ногиjemandem auf die Beine helfen (стать самостоятельным)
помочь кому-либо в стать на ногиjemandem auf die Beine helfen
поставить вверх ногамиumstülpen (Honigwabe)
поставить на ногиauf den Damm bringen (больного)
поставить на ногиhochbringen (вырастить, выходить)
придерживать ногойden Fuß draufhalten (сверху Андрей Уманец)
протянуть ногиalle viere von sich strecken
размять ногиsich die Beine vertreten (после долгого сидения)
размять ногиsich die Füße vertreten (после долгого сидения)
размять ногиsich die Beine vertreten
размять ногиdie Knochen vertreten
редко идти, не сгибая ног в коленяхstorchen (букв. ‘переставлять ноги как аист’)
с ног на голову поставить ставить что-либоetwas völlig verdrehen
с руками и ногамиmit Haut und Haaren
сбивать ногамиabstrampeln
сбивать с ногumnieten umfahren (Andrey Truhachev)
сбить с ногumnieten umfahren (Andrey Truhachev)
сбить с ногjemanden über den Haufen fahren (об автомобиле и т. п.; кого-либо)
сбиться с ногsich die Füße ablaufen (в поисках чего-либо; nach D)
nach D сбиться с ногsich die Sohle ablaufen
сбиться с ногsich zu Tode arbeiten (Andrey Truhachev)
сбиться с ногsich zu Tode schuften (Andrey Truhachev)
сбиться с ногsich totarbeiten (Andrey Truhachev)
сбиться с ногsich kaputtarbeiten (Andrey Truhachev)
nach D сбиться с ногsich die Hacken ablaufen (в поисках чего-либо)
сбиться с ногsich die Beine ablaufen (в поисках чего-либо)
сбиться с ног в поискахsich die Hacken nach etwas abrennen (чего-либо)
сбиться с ног в поискахsich nach etwas die Sohlen ablaufen (чего-либо)
сбиться с ног в поискахsich die Hacken nach etwas ablaufen (чего-либо)
сбрасывать с себя ногамиabstrampeln (пелёнки, чулки – о ребёнке)
"сделать ноги"sich vom Acker machen (Andrey Truhachev)
сделать ногиsich einen schlanken Fuß machen (verschwinden; flüchten Honigwabe)
семенить ногамиtrappeln
семенить ногамиfüßeln
семенить ногамиtappeln
скамеечка для ногHitsche
снова встать на ногиsich bekrabbeln
со всех ногaus aller Kraft
со всех ногim Sturmschritt
со всех ногim Sturmlauf
со всех ногaus Leibeskräften
старые ноги отказываются служитьdie alten Knochen wollen nicht mehr
стать на ногиwieder auf die Beine kommen (выздороветь; поправить свои дела)
стоять одной ногой в могилеmit einem Bein im Grab stehen
сшибать с ногumnieten umfahren (Andrey Truhachev)
терять туфли с ногauslatschen
толстые ногиStempel
тут сам чёрт ногу сломитda liegt der Kamm auf der Butter
тут сам чёрт ногу сломитdaraus mag der Teufel klug werden
у него кривые ногиer hat O-Beine
у него ноги не ходятer ist kreuzlahm (от усталости)
у него ноги подкосилисьihm würden die Knie weich (от страха, волнения)
у него от страха подкосились ногиdie Angst ist ihm in die Beine gefahren
удар по мячу ногой футбол крутой склонKick (сноуборд)
удар по мячу ногой футбол отвесный склонKick (сноуборд)
удары по ногамHolzerei (футбол)
удирать со всех ногausreißen wie Schafleder
уносить ногиsich aus dem Staub machen (Andrey Truhachev)
уносить ногиflüchten (Andrey Truhachev)
уносить ногиdie Flucht ergreifen (Andrey Truhachev)
уносить ногиweglaufen (Andrey Truhachev)
уносить ногиdie Kurve kratzen (Andrey Truhachev)
уносить ногиdavonlaufen (Andrey Truhachev)
уносить ногиfliehen (Andrey Truhachev)
уносить ногиdas Weite suchen (Andrey Truhachev)
уносить ногиabhauen (Andrey Truhachev)
холодные ногиEisbein (pl)
шаркать ногамиschlampen (при ходьбе)
это как собаке пятая ногаes ist unnötig wie ein Kropf
я валюсь с ног от усталостиich bin zum Hinsinken müde
я валюсь с ног от усталостиich bin zum Umfallen müde