Russian | German |
кому суждено быть повешенным, тот не утонет | was am Galgen vertrocknen soll, ersäuft nicht im Wasser |
кому суждено быть повешенным, тот не утонет | wem in die Wiege gelegt worden ist, erhängt zun werden, wird nicht ertrinken |
кому суждено быть повешенным, тот не утонет | was zum Galgen geboren ist, ersäuft nicht |
кому суждено сгореть, тот не утонет | was am Galgen vertrocknen soll, ersäuft nicht im Wasser |
кому суждено сгореть, тот не утонет | was zum Galgen geboren ist, ersäuft nicht |
не ошибается тот, кто ничего не делает | wer nichts tut, macht nichts falsch (sprichwort-plattform.org Andrey Truhachev) |
не ошибается тот, кто ничего не делает | der Untätige macht keine Fehler (narod.ru Andrey Truhachev) |
не ошибается тот, кто ничего не делает | wer nichts tut, dem misslingt nichts (amalgama-lab.com Andrey Truhachev) |
не ошибается тот, кто ничего не делает | wer nichts macht, macht nichts falsch (sprichwort-plattform.org Andrey Truhachev) |
Плох тот солдат, который не мечтает быть генералом | ein Soldat, der nicht General zu werden träumt, ist ein erbärmlicher Krieger |
Плох тот солдат, который не мечтает стать генералом | ein Soldat, der nicht General zu werden träumt, ist ein erbärmlicher Krieger |
тот, кто не хочет слушать, должен чувствовать | wer nicht hören will, muss fühlen (Andrey Truhachev) |