Subject | Russian | German |
shipb. | без неудачи | ohne Versager |
gen. | быть преследуемым неудачами | vom Missgeschick verfolgt werden |
gen. | в течение своей жизни ему пришлось пережить много неудач | in seinem Leben hat er viele Fehlschläge einstecken müssen |
gen. | внутренне он ликовал, узнав о её неудаче | er frohlockte in seinem Inneren über ihren Misserfolg |
inf. | вот неудача! | das ist eine schöne Pleite! |
gen. | вот неудача! | Pech! (Migalka) |
gen. | вся вина за неудачу эксперимента была возложена на него | die ganze Schuld für das Misslingen des Versuchs wurde ihm aufgebürdet |
gen. | Да что за неудача! | so ein Pech! (Паша86) |
gen. | его каждый раз постигает неудача | er hat allemal Pech |
gen. | его постигла неудача | er ist von einem Missgeschick betroffen worden |
inf. | его преследовали неудачи | ihm fiel das Butterbrot regelmäßig auf die Fettseite |
gen. | его преследуют неудачи | er wird vom Pech verfolgt |
gen. | за полосой удач следуют неудачи | das Leben ist gestreift (Politoffizier) |
gen. | завершиться неудачей | keinen Erfolg haben (Andrey Truhachev) |
gen. | завершиться неудачей | erfolglos bleiben (Andrey Truhachev) |
gen. | какая неудача! | so ein Pech! |
mil., lingo | катастрофическая неудача | Katastrophenunternehmen (anoctopus) |
gen. | книга оказалась крупной неудачей | das Buch war ein großer Misserfolg |
manag. | личность, настроенная на неудачу | Misserfolgmotivierte |
gen. | меня постигла неудача | mir ist ein Unglück widerfahren |
inf. | меня преследуют неудачи | es regnet mir in die Suppe |
gen. | меня преследуют неудачи | ich bin vom Unglück verfolgt |
gen. | невроз неудачи | Misserfolgsneurose (неудача как следствие невротической неуравновешенности) |
gen. | неудача в делах | ein geschäftlicher Misserfolg |
gen. | неудача в делах | ein geschäftlicher Fehlschlag |
mil. | неудача на отдельном участке фронта | Teilniederlage |
gen. | неудача на охоте | Jagdpech |
gen. | ничего себе неудача! | das war ein schöner Reinfall! |
gen. | обрекать на неудачу | zum Scheitern verurteilen (SKY) |
fig. | окончиться неудачей | in Stücke gehen |
gen. | окончиться неудачей | keinen Erfolg haben (Andrey Truhachev) |
gen. | окончиться неудачей | erfolglos bleiben (Andrey Truhachev) |
gen. | он несчастнейший человек из-за своей неудачи | er ist kreuzunglücklich über sein Pech |
gen. | он только станет потирать руки, когда прочтёт о нашей неудаче | er wird sich nur die Hände reiben, wenn er von unserem Missgeschick liest |
gen. | отчаиваться при неудаче | bei einem Misserfolg verzagen |
manag. | переживание неудач | Misserfolgserlebnis |
gen. | полная неудача | ein regelrechter Reinfall |
inf. | полоса неудач | Pechsträhne |
gen. | попытка, обречённая на неудачу | nutzloses Unterfangen |
gen. | последняя попытка спасти пострадавших также потерпела неудачу | auch der letzte Versuch, die Verunglückten zu retten, scheiterte |
inf. | посыпались несчастья и неудачи | es kam gleich knüppeldick |
gen. | потерпеть неудачу | schlecht abschneiden (bei jemandem; в состязании, на экзамене) |
gen. | потерпеть неудачу | auf die Nase fallen (Настя Какуша) |
gen. | потерпеть неудачу | verfehlen (Andrey Truhachev) |
gen. | потерпеть неудачу | misslingen (Andrey Truhachev) |
gen. | потерпеть неудачу | danebengeraten (Andrey Truhachev) |
gen. | потерпеть неудачу | schlecht abgehen/ablaufen/ausgehen (Andrey Truhachev) |
gen. | потерпеть неудачу | scheitern (Andrey Truhachev) |
gen. | потерпеть неудачу | ein Missgeschick erleiden |
gen. | потерпеть неудачу | ein Debakel erleben (Ремедиос_П) |
gen. | потерпеть неудачу | versagen (Ремедиос_П) |
gen. | потерпеть неудачу | einen Misserfolg haben |
gen. | потерпеть неудачу | missglücken (Andrey Truhachev) |
gen. | потерпеть неудачу | floppen (Andrey Truhachev) |
inf. | потерпеть неудачу | sich hereinreiten (в чём-либо) |
inf. | потерпеть неудачу | eine Schlappe erleiden |
inf. | потерпеть неудачу | Arschlochkarte ziehen |
inf. | потерпеть неудачу | Gras fressen (часто о футболе Mein_Name_ist_Hase) |
inf. | потерпеть неудачу | vor die Wand gefahren werden (Andrey Truhachev) |
inf. | потерпеть неудачу | an die Wand gefahren werden (Andrey Truhachev) |
inf. | потерпеть неудачу | auf der Strecke bleiben (Brücke) |
inf. | потерпеть неудачу | keine Berücksichtigung finden (Brücke) |
inf. | потерпеть неудачу | verloren gehen (Brücke) |
inf. | потерпеть неудачу | unterliegen (Brücke) |
inf. | потерпеть неудачу | ablosen (Ремедиос_П) |
inf. | потерпеть неудачу | voll ablosen (Ремедиос_П) |
inf. | потерпеть неудачу | verkacken (Mein_Name_ist_Hase) |
ironic. | потерпеть неудачу | schlimm anlaufen (у кого-либо) |
fig. | потерпеть неудачу | sich die Finger verbrennen (Andrey Truhachev) |
fig. | потерпеть неудачу | stolpern (Ремедиос_П) |
idiom. | потерпеть неудачу | in die Binsen gehen (Andrey Truhachev) |
idiom. | потерпеть неудачу | ins Wasser fallen (Andrey Truhachev) |
ironic. | потерпеть неудачу | schön anlaufen (у кого-либо) |
hist. | потерпеть неудачу | scheitern (an D) |
ironic. | потерпеть неудачу | gehörig anlaufen (у кого-либо) |
inf. | потерпеть неудачу | scheitern (Brücke) |
inf. | потерпеть неудачу | keine Rolle spielen (Brücke) |
inf. | потерпеть неудачу | ignoriert werden (Brücke) |
inf. | потерпеть неудачу | Pech haben (Andrey Truhachev) |
inf. | потерпеть неудачу | gegen die Wand gefahren (Andrey Truhachev) |
inf. | потерпеть неудачу | vergeigen (Andrey Truhachev) |
inf. | потерпеть неудачу | ins Klo greifen (marawina) |
inf. | потерпеть неудачу | sich hereinreiten (в чём-либо) |
inf. | потерпеть неудачу | einen Reinfall erleben |
inf. | потерпеть неудачу | abblitzen |
gen. | потерпеть неудачу | fehlgehen (Andrey Truhachev) |
gen. | потерпеть неудачу | fehlschlagen (Andrey Truhachev) |
gen. | потерпеть неудачу | schiefgehen (Andrey Truhachev) |
gen. | потерпеть неудачу | ins Straucheln kommen (Ремедиос_П) |
gen. | потерпеть неудачу | Schiffbruch erleiden |
gen. | потерпеть неудачу | die schwarze Kugel ziehen |
gen. | потерпеть неудачу | einen Rückschlag erfahren |
gen. | потерпеть неудачу | einen Rückschlag erleiden |
gen. | потерпеть неудачу | Fiasko machen |
gen. | потерпеть неудачу | Missgeschick haben |
gen. | потерпеть неудачу | in die Maschen geraten |
gen. | потерпеть неудачу | Ebbe haben |
gen. | потерпеть неудачу | verunfallen (с чем-либо) |
gen. | потерпеть неудачу | schlecht abschneiden (на экзамене и т. п.; bei D) |
mil. | потерпеть неудачу по причине превосходящих сил противника | an überlegenem Feind scheitern (Andrey Truhachev) |
gen. | потерпеть неудачу, потерпеть крах | in die Hose gehen (Franky Müller) |
s.germ. | потерпеть полную неудачу | elf werfen (букв. бросить одиннадцать в игре в кости) |
gen. | предсказывать неудачу | das Misslingen voraussagen |
inf. | приносить неудачу | Unheil bringen (Andrey Truhachev) |
gen. | провал этой оперы был его единственной неудачей | diese Oper war sein einziger Durchfall |
inf. | с тортом меня постигла неудача | die Torte ist verunglückt |
inf. | с этим делом я потерпел неудачу | die Sache ist verunglückt |
gen. | смириться с неудачей | Niederlage wegstecken (Vas Kusiv) |
gen. | смириться с неудачей | einen Rückschlag einstecken (marawina) |
inf. | способствовать чьей-либо неудаче | jemandem einen Strick drehen |
gen. | считаться с возможностью неудачи | mit der Möglichkeit des Misserfolges rechnen |
gen. | терапевтическая неудача | Therapieversagen (Lana81) |
gen. | терпеть постоянные неудачи | im Pech sitzen |
gen. | терпеть неудачи в делах | geschäftliche Nackenschläge erleiden |
gen. | терпеть неудачу | scheitern (Andrey Truhachev) |
gen. | терпеть неудачу | versagen (Ремедиос_П) |
gen. | терпеть неудачу | fehlgehen (Andrey Truhachev) |
gen. | терпеть неудачу | danebengeraten (Andrey Truhachev) |
gen. | терпеть неудачу | floppen (Andrey Truhachev) |
gen. | терпеть неудачу | schlecht abgehen/ablaufen/ausgehen (Andrey Truhachev) |
gen. | терпеть неудачу | verfehlen (Andrey Truhachev) |
inf. | терпеть неудачу | Pech haben (Andrey Truhachev) |
gen. | терпеть неудачу | fehlschlagen (Andrey Truhachev) |
fig. | терпеть неудачу | stolpern (Ремедиос_П) |
sport. | терпеть неудачу | scheitern |
idiom. | терпеть неудачу | in die Binsen gehen (Andrey Truhachev) |
idiom. | терпеть неудачу | ins Wasser fallen (Andrey Truhachev) |
gen. | терпеть неудачу | Pech haben (Гевар) |
gen. | терпеть неудачу | missglücken (Andrey Truhachev) |
gen. | терпеть неудачу | schiefgehen (Andrey Truhachev) |
gen. | терпеть неудачу | schlecht daran sein |
gen. | терпеть неудачу | misslingen (Andrey Truhachev) |
gen. | терпеть неудачу | danebengehen (Andrey Truhachev) |
gen. | терпеть неудачу | einen Misserfolg haben |
gen. | терпеть неудачу | Misserfolg haben |
gen. | терпеть неудачу | übel anlaufen |
sport. | терпеть неудачу в квалификационных соревнованиях | in der Qualifikation scheitern |
sport. | терпеть неудачу в отборочных соревнованиях | in der Qualifikation scheitern |
sl., teen. | терпеть неудачу за неудачей | Talbahn fahren |
inf. | терпеть постоянные неудачи | vom Pech verfolgt sein |
inf. | это была неудача | das war ein Griff in die Wundertüte |
gen. | это дело было с самого начала обречено на неудачу | diese Sache war von Anfang an ein totgeborenes Kind |
gen. | это кончилось неудачей | das ist schlecht geglückt |
inf. | этот проект был с самого начала обречён на неудачу | dieses Projekt war von Anfang an ein totgeborenes Kind |
gen. | эту неудачу можно было предвидеть | dieser Misserfolg war vorauszusehen |
gen. | я не переживу эту неудачу! | ich überlebe diesen Reinfall nicht! |