DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing на уровне | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
беседа на высшем уровнеGipfelgespräch
бросок на уровне бедраHüftschwung (ручной мяч)
бросок на уровне поясаHüftwurf (гандбол)
быть заложенным на генетическом уровнеauf Genebene verankert sein (ichplatzgleich)
быть на высоком уровнеauf hohem Niveau liegen (Лорина)
быть на равном уровнеgleichstehen (с кем-либо, с чем-либо)
быть на уровнеNiveau haben
быть на уровне глазauf Augenhöhe sein (Andrey Truhachev)
быть на уровне последних технических, научных достиженийauf dem neuesten Stand sein (Andrey Truhachev)
вести переговоры на уровне министровauf Ministerebene verhandeln
владеть немецким языком на уровне В1Deutsch auf B1-Niveau beherrschen (SKY)
владеющий языком на уровне, позволяющем переводить на переговорахverhandlungssicher
влияние изменения уровня цен на уровень заработной платыZweitrundeneffekte (tina_tina)
вывести на новый уровеньauf ein neues Niveau heben (AlexandraM)
выйти на новый уровеньauf die nächste Stufe heben (Aleksandra Pisareva)
выйти на уровеньden Stand erreichen (Лорина)
выйти на уровеньdas Niveau erreichen (Лорина)
действующий на глобальном уровнеweltweit agierend (dolmetscherr)
держать на высоком уровнеhochhalten
держать цены на высоком уровнеdie Preise hochhalten
дискуссия на высоком политическом уровнеhochpolitische Diskussion
доклад был на очень среднем уровнеder Vortrag hatte ein mittelmäßiges Niveau
заезд на уровне землиniveaugleicher Einstieg (dolmetscherr)
занятия на высоком уровнеein qualifiziertes Studium
изделие на уровне высших достижений на уровне лучших образцовSpitzenerzeugnis
изделие на уровне мировых стандартовweltmarktfähiges Erzeugnis
изделие на уровне мировых стандартовWeltspitzenerzeugnis
конференция на высшем уровнеGipfelkonferenz
курс акций держится на высоком уровнеdie Aktien stehen hoch
курс акций держится на высоком уровнеdie Aktien stehen gut
на всех уровняхauf allen Ebenen
на высоком моральном уровнеmoralisch hochstehend
на высоком профессиональном уровнеauf hohem professionellem Niveau (SKY)
на высоком уровнеniveauvoll
на высоком уровнеauf höchster Ebene
на высоком уровнеauf hoher Ebene
на высшем уровнеauf höchstem Niveau (Лорина)
на годовом уровнеauf Jahresebene (Лорина)
на государственном уровнеStaatsebene (AleksSed)
на двух уровняхauf zwei Ebenen
на достаточно высоком уровнеauf einem genügend hohen Niveau (TatsianaK)
на качественном уровнеauf höchstem qualitativen Niveau (viktorlion)
на качественном уровнеauf qualitativer Ebene (viktorlion)
на межрегиональном уровнеauf überregionaler Ebene
на местном уровнеauf kommunaler Ebene (SKY)
на местном уровнеauf Kommunalebene (SKY)
на местном уровнеauf örtlicher Ebene
на мировом уровне глобальноglobal
на мировом уровне глобальноauf globaler Ebene
на наивысшем уровнеauf höchster Ebene (Лорина)
на национальном уровнеauf nationalem Niveau (Александр Рыжов)
на низком уровнеauf niedriger Stufe
на одном уровнеauf gleichem Niveau
на одном уровнеhöhengleich
на подсознательном уровнеunterbewusst (Grunberg)
на профессиональном уровнеmit Fachkompetenz
на профессиональном уровнеsachkundig
на профессиональном уровнеmit Sachkompetenz
на профессиональном уровнеfachkundig
на профессиональном уровнеfachgerecht
на профессиональном уровнеauf beruflicher Ebene
на районном уровнеauf Kreisebene
на региональном уровнеauf regionaler Ebene
на самом современном уровнеauf dem neuesten Stand
на слабом уровнеin geringem Maß (dolmetscherr)
на современном уровнеauf modernem Stand (Abete)
на том же уровнеauf gleichem Niveau
на уровнеin Höhe von (adlerall)
на уровнеauf dem Niveau (Лорина)
на уровнеauf der Ebene (Лорина)
на уровне бёдерin Hüfthöhe
на уровне бёдерhüfthoch
на уровне глазin Augenhöhe
на уровне 2002 годаauf dem Stand des Jahres
на уровне грудиauf Brusthöhe (mirelamoru)
на уровне грудиin Brusthöhe
на уровне землиbodeneben (Der Mitarbeiter kann die Paletten bodeneben entnehmen. = Рабочий может снять палетту на уровне пола. Zaour)
на уровне концернаauf Konzernebene (Лорина)
на уровне министров иностранных делauf der Ebene der Außenminister
на уровне мировых достиженийnach dem Stand der Technik (Александр Рыжов)
на уровне мировых стандартовentsprechend dem Weltniveau
на уровне новейших достиженийauf dem neuesten Stand
на уровне новейших достиженийauf dem Spitzenstand
на уровне ощущенийgefühlsmäßig (marawina)
на уровне плечschulterhoch
на уровне полаbodeneben (Der Mitarbeiter kann die Paletten bodeneben entnehmen. = Рабочий может снять палетту на уровне пола. Zaour)
на уровне последних достиженийauf dem neuesten Stand
на уровне пословauf Botschafterebene
на уровне потолкаlichte Höhe (dolmetscherr)
на уровне правительствauf Regierungsebene
на уровне районаauf Kreisebene
на уровне свободного ведения переговоров языкverhandlungssicher (Antoschka)
на уровне современной наукиauf dem modernsten Stand der Wissenschaft
на уровне человеческого ростаin Mannshöhe
на федеральном уровнеauf Bundesebene
надеемся, что ученик удержится на этом высоком уровнеhoffentlich hält sich der Schüler auf dieser Höhe
научные исследования на высшем уровнеSpitzenforschung (Валерия Георге)
находиться на том же уровнеmit jmd auf gleicher Höhe stehen (Andrey Truhachev)
находиться на уровне глазauf Augenhöhe sein (Andrey Truhachev)
находиться на уровне 1985 годаsich auf dem Stand des Jahres 1985 befinden
находиться на уровне грудиin Brusthöhe sein
находиться на уровне мировых стандартовdas Weltniveau mitbestimmen
находиться с поверхностью на одном уровнеFlächenbündig (ptax)
находящийся на высоком уровне развитияhochstehend (Andrey Truhachev)
находящийся на современном уровнеnach dem Stand der Technik (Александр Рыжов)
находящийся на современном уровне развития техникиnach dem Stand der Technik (Александр Рыжов)
находящийся на уровне землиebenerdig
находящийся на уровне современного развитияnach dem Stand der Technik (Александр Рыжов)
низводить на уровень варварстваbarbarisieren
низиной является участок, расположенный на небольшой высоте до 200 м над уровнем моряein Tiefland ist eine Landschaft in geringer Höhe bis 200 m über dem Meeresspiegel
окна на уровне землиdie ebenerdige Fenster
ориентированный на международный уровеньinternational orientiert (dolmetscherr)
переговоры на уровне высшего руководстваSpitzengespräch (q3mi4)
пересечение дорог на одном уровнеPlanübergang
повесить что-либо на уровне глазetwas in Augenfältchen anbringen
поддерживать на самом современном уровнеauf dem Stand der Technik halten (Andrey Truhachev)
поднять на высокий уровеньauf das hohe Niveau bringen (Лорина)
поднять на должный уровеньauf die erforderliche Höhe bringen
поднять на новый уровеньhochbringen (в экономическом отношении)
подняться на новый уровеньauf die nächste Stufe heben (Aleksandra Pisareva)
свободное пространство на уровне локтейEllbogenfreiheit (запас пространства marinik)
свободное пространство на уровне плечSchulterfreiheit (запас пространства marinik)
профессионально и социально мы находимся на одном уровнеwir stehen beruflich und gesellschaftlich auf gleicher Stufe
располагаться на уровне глазauf Augenhöhe sein (Andrey Truhachev)
расположенный на уровне рельсовschienengleich
сладости, специально располагаемые на уровне детских глаз у кассы супермаркетаQuengelware (букв. товар для хныканья)
спектакль прошёл на высоком уровнеdie Vorstellung hätte Niveau
стоять на равном уровнеgleichstehen (с кем-либо, с чем-либо)
стоящий на высоком техническом уровнеtechnisch hochstehend
тест на определение уровня знанийEinstufungstest (иностранного языка marinik)
транспортная развязка на разных уровняхkreuzungsfreier Verkehr