Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Arabic
Chinese
Czech
Dutch
English
Finnish
French
German
Italian
Japanese
Portuguese
Spanish
Terms
for subject
General
containing
на уровне
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Russian
German
беседа на высшем уровне
Gipfelgespräch
бросок
на уровне
бедра
Hüftschwung
(ручной мяч)
бросок
на уровне
пояса
Hüftwurf
(гандбол)
быть заложенным на генетическом уровне
auf Genebene verankert sein
(
ichplatzgleich
)
быть на высоком уровне
auf hohem Niveau liegen
(
Лорина
)
быть на равном уровне
gleichstehen
(с кем-либо, с чем-либо)
быть
на уровне
Niveau haben
быть
на уровне
глаз
auf Augenhöhe sein
(
Andrey Truhachev
)
быть
на уровне
последних
технических, научных
достижений
auf dem neuesten Stand sein
(
Andrey Truhachev
)
вести переговоры
на уровне
министров
auf Ministerebene verhandeln
владеть немецким языком
на уровне
В1
Deutsch auf B1-Niveau beherrschen
(
SKY
)
владеющий языком
на уровне
, позволяющем переводить на переговорах
verhandlungssicher
влияние изменения уровня цен
на уровень
заработной платы
Zweitrundeneffekte
(
tina_tina
)
вывести на новый уровень
auf ein neues Niveau heben
(
AlexandraM
)
выйти на новый уровень
auf die nächste Stufe heben
(
Aleksandra Pisareva
)
выйти
на уровень
den Stand erreichen
(
Лорина
)
выйти
на уровень
das Niveau erreichen
(
Лорина
)
действующий на глобальном уровне
weltweit agierend
(
dolmetscherr
)
держать на высоком уровне
hochhalten
держать цены на высоком уровне
die Preise hochhalten
дискуссия на высоком политическом уровне
hochpolitische Diskussion
доклад был на очень среднем уровне
der Vortrag hatte ein mittelmäßiges Niveau
заезд
на уровне
земли
niveaugleicher Einstieg
(
dolmetscherr
)
занятия на высоком уровне
ein qualifiziertes Studium
изделие
на уровне
высших достижений
на уровне лучших образцов
Spitzenerzeugnis
изделие
на уровне
мировых стандартов
weltmarktfähiges Erzeugnis
изделие
на уровне
мировых стандартов
Weltspitzenerzeugnis
конференция на высшем уровне
Gipfelkonferenz
курс акций держится на высоком уровне
die Aktien stehen hoch
курс акций держится на высоком уровне
die Aktien stehen gut
на всех уровнях
auf allen Ebenen
на высоком моральном уровне
moralisch hochstehend
на высоком профессиональном уровне
auf hohem professionellem Niveau
(
SKY
)
на высоком уровне
niveauvoll
на высоком уровне
auf höchster Ebene
на высоком уровне
auf hoher Ebene
на высшем уровне
auf höchstem Niveau
(
Лорина
)
на годовом уровне
auf Jahresebene
(
Лорина
)
на государственном уровне
Staatsebene
(
AleksSed
)
на двух уровнях
auf zwei Ebenen
на достаточно высоком уровне
auf einem genügend hohen Niveau
(
TatsianaK
)
на качественном уровне
auf höchstem qualitativen Niveau
(
viktorlion
)
на качественном уровне
auf qualitativer Ebene
(
viktorlion
)
на межрегиональном уровне
auf überregionaler Ebene
на местном уровне
auf kommunaler Ebene
(
SKY
)
на местном уровне
auf Kommunalebene
(
SKY
)
на местном уровне
auf örtlicher Ebene
на мировом уровне
глобально
global
на мировом уровне
глобально
auf globaler Ebene
на наивысшем уровне
auf höchster Ebene
(
Лорина
)
на национальном уровне
auf nationalem Niveau
(
Александр Рыжов
)
на низком уровне
auf niedriger Stufe
на одном уровне
auf gleichem Niveau
на одном уровне
höhengleich
на подсознательном уровне
unterbewusst
(
Grunberg
)
на профессиональном уровне
mit Fachkompetenz
на профессиональном уровне
sachkundig
на профессиональном уровне
mit Sachkompetenz
на профессиональном уровне
fachkundig
на профессиональном уровне
fachgerecht
на профессиональном уровне
auf beruflicher Ebene
на районном уровне
auf Kreisebene
на региональном уровне
auf regionaler Ebene
на самом современном уровне
auf dem neuesten Stand
на слабом уровне
in geringem Maß
(
dolmetscherr
)
на современном уровне
auf modernem Stand
(
Abete
)
на том же уровне
auf gleichem Niveau
на уровне
in Höhe von
(
adlerall
)
на уровне
auf dem Niveau
(
Лорина
)
на уровне
auf der Ebene
(
Лорина
)
на уровне
бёдер
in Hüfthöhe
на уровне
бёдер
hüfthoch
на уровне
глаз
in Augenhöhe
на уровне
2002 года
auf dem Stand des Jahres
на уровне
груди
auf Brusthöhe
(
mirelamoru
)
на уровне
груди
in Brusthöhe
на уровне
земли
bodeneben
(
Der Mitarbeiter kann die Paletten bodeneben entnehmen. = Рабочий может снять палетту на уровне пола.
Zaour
)
на уровне
концерна
auf Konzernebene
(
Лорина
)
на уровне
министров иностранных дел
auf der Ebene der Außenminister
на уровне
мировых достижений
nach dem Stand der Technik
(
Александр Рыжов
)
на уровне
мировых стандартов
entsprechend dem Weltniveau
на уровне
новейших достижений
auf dem neuesten Stand
на уровне
новейших достижений
auf dem Spitzenstand
на уровне
ощущений
gefühlsmäßig
(
marawina
)
на уровне
плеч
schulterhoch
на уровне
пола
bodeneben
(
Der Mitarbeiter kann die Paletten bodeneben entnehmen. = Рабочий может снять палетту на уровне пола.
Zaour
)
на уровне
последних достижений
auf dem neuesten Stand
на уровне
послов
auf Botschafterebene
на уровне
потолка
lichte Höhe
(
dolmetscherr
)
на уровне
правительств
auf Regierungsebene
на уровне
района
auf Kreisebene
на уровне
свободного ведения переговоров
язык
verhandlungssicher
(
Antoschka
)
на уровне
современной науки
auf dem modernsten Stand der Wissenschaft
на уровне
человеческого роста
in Mannshöhe
на федеральном уровне
auf Bundesebene
надеемся, что ученик удержится на этом высоком уровне
hoffentlich hält sich der Schüler auf dieser Höhe
научные исследования на высшем уровне
Spitzenforschung
(
Валерия Георге
)
находиться на том же уровне
mit jmd
auf gleicher Höhe stehen
(
Andrey Truhachev
)
находиться
на уровне
глаз
auf Augenhöhe sein
(
Andrey Truhachev
)
находиться
на уровне
1985 года
sich auf dem Stand des Jahres 1985 befinden
находиться
на уровне
груди
in Brusthöhe sein
находиться
на уровне
мировых стандартов
das Weltniveau mitbestimmen
находиться с поверхностью на одном уровне
Flächenbündig
(
ptax
)
находящийся на высоком уровне развития
hochstehend
(
Andrey Truhachev
)
находящийся на современном уровне
nach dem Stand der Technik
(
Александр Рыжов
)
находящийся на современном уровне развития техники
nach dem Stand der Technik
(
Александр Рыжов
)
находящийся
на уровне
земли
ebenerdig
находящийся
на уровне
современного развития
nach dem Stand der Technik
(
Александр Рыжов
)
низводить
на уровень
варварства
barbarisieren
низиной является участок, расположенный на небольшой высоте
до 200 м
над уровнем моря
ein Tiefland ist eine Landschaft in geringer Höhe
bis 200 m
über dem Meeresspiegel
окна
на уровне
земли
die ebenerdige Fenster
ориентированный на международный уровень
international orientiert
(
dolmetscherr
)
переговоры
на уровне
высшего руководства
Spitzengespräch
(
q3mi4
)
пересечение дорог на одном уровне
Planübergang
повесить
что-либо
на уровне
глаз
etwas
in Augenfältchen anbringen
поддерживать на самом современном уровне
auf dem Stand der Technik halten
(
Andrey Truhachev
)
поднять на высокий уровень
auf das hohe Niveau bringen
(
Лорина
)
поднять на должный уровень
auf die erforderliche Höhe bringen
поднять на новый уровень
hochbringen
(в экономическом отношении)
подняться на новый уровень
auf die nächste Stufe heben
(
Aleksandra Pisareva
)
свободное
пространство
на уровне
локтей
Ellbogenfreiheit
(запас пространства
marinik
)
свободное
пространство
на уровне
плеч
Schulterfreiheit
(запас пространства
marinik
)
профессионально и социально мы находимся на одном уровне
wir stehen beruflich und gesellschaftlich auf gleicher Stufe
располагаться
на уровне
глаз
auf Augenhöhe sein
(
Andrey Truhachev
)
расположенный
на уровне
рельсов
schienengleich
сладости, специально располагаемые
на уровне
детских глаз у кассы супермаркета
Quengelware
(букв. товар для хныканья)
спектакль прошёл на высоком уровне
die Vorstellung hätte Niveau
стоять на равном уровне
gleichstehen
(с кем-либо, с чем-либо)
стоящий на высоком техническом уровне
technisch hochstehend
тест на определение уровня знаний
Einstufungstest
(иностранного языка
marinik
)
транспортная развязка на разных уровнях
kreuzungsfreier Verkehr
Get short URL