DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing на уровне | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
vet.med.анализ крови на уровень прогестеронаProgesterontest (анализ крови на прогестерон marinik)
avia.атмосферное давление на уровне аэродромаLuftdruck über Platz
quant.el.атом на верхнем уровнеAtom im oberen Niveau
nat.res.аэростат на постоянном уровнеnivellierter Ballon
nat.res.аэростат на постоянном уровнеBallon In konstanter Höhenlage
avia.барометрическая поправка на высоту аэродрома над уровнем моряPlatzhöheneinstellwert
gen.беседа на высшем уровнеGipfelgespräch
gen.бросок на уровне бедраHüftschwung (ручной мяч)
gen.бросок на уровне поясаHüftwurf (гандбол)
gen.быть заложенным на генетическом уровнеauf Genebene verankert sein (ichplatzgleich)
gen.быть на высоком уровнеauf hohem Niveau liegen (Лорина)
fig.быть на одном уровне сauf Augenhöhe sein (auf Augenhöhe mit jdm./etwas sein Andrey Truhachev)
gen.быть на равном уровнеgleichstehen (с кем-либо, с чем-либо)
gen.быть на уровнеNiveau haben
gen.быть на уровне глазauf Augenhöhe sein (Andrey Truhachev)
gen.быть на уровне последних технических, научных достиженийauf dem neuesten Stand sein (Andrey Truhachev)
chem.бюретка с автоматической установкой уровня на нульÜberlaufbürette
tech.бюретка с автоматической установкой уровня на нульÜberlaufbürette
energ.ind.вагоноопрокидыватель с разгрузкой на уровне путиschienengleicher Waggonkipper
energ.ind.вагоноопрокидыватель с разгрузкой на уровне путиflurgleicher Waggonkipper
fig.вернуть на более низкий уровеньzurückfahren
gen.вести переговоры на уровне министровauf Ministerebene verhandeln
ling.владение на уровне носителя языкаMuttersprachlerniveau (Andrey Truhachev)
ling.владение языком на уровне носителя языкаmuttersprachliche Kompetenz (Andrey Truhachev)
ling.владеть английским языком на уровне носителя языкаEnglisch muttersprachlich beherrschen (Лорина)
gen.владеть немецким языком на уровне В1Deutsch auf B1-Niveau beherrschen (SKY)
ling.владеть языком на уровне носителя языкаmuttersprachlich beherrschen (Лорина)
gen.владеющий языком на уровне, позволяющем переводить на переговорахverhandlungssicher
gen.влияние изменения уровня цен на уровень заработной платыZweitrundeneffekte (tina_tina)
auto.внутренняя ширина кузова на уровне локтей пассажировEllenbogenfreiheit
auto.внутренняя ширина кузова на уровне локтей пассажировEllbogenfreiheit
tech.внутренняя ширина автомобиля на уровне локтейEllbogenfreiheit
auto.внутренняя ширина кузова на уровне плеч пассажировSchulterfreiheit
microel.время жизни на уровнеBesetzungsdauer
microel.время жизни на уровнеBelegungsdauer
astr.время пребывания электрона на данном энергетическом уровнеVerweilzeit
astr.время пребывания электрона на энергетическом уровнеLebensdauer eines Zustandes
law, int. law.встреча на высшем уровнеGipfeltreffen
law, int. law.встреча на высшем уровнеGipfelkonferenz
lawвыборы на нижестоящем уровнеVorwahlen (при непрямых выборах)
mil., artil.выведение пузырька уровня на серединуEinspielenlassen der Libelle
mil., artil.выведение пузырька уровня на серединуEinspielen der Libelle
gen.вывести на новый уровеньauf ein neues Niveau heben (AlexandraM)
mil., artil.выводить уровень на серединуdie Libelle einspielen lassen
mining.выемка на уровне рабочей площадкиPlanumschnitt
mining.выемка на уровне рабочей площадкиPlanumbaggerung
energ.ind.выемка на уровне стоянкиPlanumbaggerung (экскаватора)
econ.выйти на количественно новый уровеньin eine neue Größenordnung vorstoßen (q3mi4)
gen.выйти на новый уровеньauf die nächste Stufe heben (Aleksandra Pisareva)
gen.выйти на уровеньden Stand erreichen (Лорина)
gen.выйти на уровеньdas Niveau erreichen (Лорина)
sport.выйти на уровень результатов мирового классаden Anschluss an die Weltspitze gewinnen
ed.выравнивающий дополнительный курс для обеспечения подготовленности к обучению на более высоком уровнеAusgleichkursus
ed.выравнивающий дополнительный курс для обеспечения подготовленности к обучению на более высоком уровнеAusgleichkurs
avia.высокоплан с крылом, расположенным на одном уровне с верхней стороной фюзеляжаSchulterdecker-Flugzeug
avia.высокоплан с крылом, расположенным на одном уровне с верхней стороной фюзеляжаSchulterdecker
math.высота на уровне глазAugenhöhe
ed.высшее образование на уровне бакалавраHochschulabschluss auf Bachelor-Ebene (Лорина)
weld.вытяжная вентиляция с отсосом воздуха на уровне полаBodenabsaugung
comp.games.выходить на новый уровеньzum nächsten Level aufsteigen (Andrey Truhachev)
tech.выходить на новый уровеньzur nächsten Stufe aufsteigen (Andrey Truhachev)
sport.выходить на уровень высших достиженийzu Höchstleistungen kommen
therm.eng.выходное отверстие на уровне потолкаDeckenauslass (Александр Рыжов)
construct.галерея на уровне второго этажа для сообщения между квартирамиKanzel
aerodyn.горизонтальная плоскость на уровне моряhorizontale Nullebene
econ.государственный орган по выравниванию уровней заготовительных цен на изделия с высокими транспортными расходамиPreisausgleichskasse (ГДР)
tech.давление на поверхности нижнего уровня жидкостиDruck auf saugseitigem Flüssigkeitsspiegel (рНу)
avia., abbr., conv.notation.давление на уровне аэродромаQFE
aerodyn.давление воздуха на уровне моряLuftdruck in der Meereshöhe
avia., abbr., conv.notation.давление, приведённое к давлению на уровне моряQFF
gen.действующий на глобальном уровнеweltweit agierend (dolmetscherr)
gen.держать на высоком уровнеhochhalten
gen.держать цены на высоком уровнеdie Preise hochhalten
lawдипломатия на уровне глав государствGipfeldiplomatie
gen.дискуссия на высоком политическом уровнеhochpolitische Diskussion
microel.длительность импульса на уровне 0,5Halbwertspulsbreite
microel.длительность импульса на уровне 0,5Halbwertsdauer
gen.доклад был на очень среднем уровнеder Vortrag hatte ein mittelmäßiges Niveau
patents.дополнительные элементы на уровне изобретенияErfindungsüberschuss (напр., в конвенционной заявке по сравнению с первичной, приоритетной заявкой)
mil.дороги на одном уровнеStraßen in einer Ebene
sport.достижение на уровне мирового рекордаWeltrekordleistung
mining.железная дорога на уровне поверхности землиNiveaubahn
gen.заезд на уровне землиniveaugleicher Einstieg (dolmetscherr)
geol.залегать на том же уровнеbündig liegen
gen.занятия на высоком уровнеein qualifiziertes Studium
mil.заседание Военного комитета на уровне начальников генеральных штабов стран-участниц НАТОTagung des Militärausschusses auf der Ebene der generalstabschefs der NATO-Staaten
quant.el.захват на триплетный уровеньTripletteinfang
patents.заявка, описание изобретения к которой выложено до экспертизы на новизну и уровень творчестваoffengelegte Anmeldung
ling.знание языка на уровне носителя языкаmuttersprachliche Kompetenz (Andrey Truhachev)
inf.знания английского на школьном уровнеSchulenglisch (то, что осталось ещё со школы Svetlana17)
gen.изделие на уровне высших достижений на уровне лучших образцовSpitzenerzeugnis
patents.изделие на уровне лучших мировых достиженийWeltspitzenerzeugnis
gen.изделие на уровне мировых стандартовweltmarktfähiges Erzeugnis
lawизделие на уровне мировых стандартовSpitzenerzeugnis im Weltmaßstab
lawизделие на уровне мировых стандартовErzeugnis mit Weltniveau
gen.изделие на уровне мировых стандартовWeltspitzenerzeugnis
econ.изменение продолжительности рабочей недели предприятия в зависимости от уровня спроса на его продукциюzeitliche Anpassung
microel.интеграция на системном уровнеSystemintegration
microel.интеграция на уровне системыGanzsystemintegration
microel.интеграция на уровне схемSchaltungsintegration
construct.канал на одном уровне с моремKanal in Spriegelhöhe
tech.качество на уровне "ноль дефектов"Null-Fehler-Qualität (dolmetscherr)
comp.качество на уровне предварительной печатиEntwurfsqualität
cinema.equip.кинотеатр со зрительным залом на уровне землиErdgeschosstheater
shipb.Кодекс ИМО по уровню шума на судахIMO-Code für Schallpegel auf Schiffen
comp.команда, реализуемая на микропрограммном уровнеmikroprogrammierbarer Befehl
mil., NATOкомандно-штабное учение "на высоком уровне"Übung auf hoher Ebene der NATO
gen.конференция на высшем уровнеGipfelkonferenz
shipb.концентрированное давление на уровне водыDruckpegel im Kreislauf (в потоке)
construct.кривая уровня воды на длительный периодPegelstandsdauerlinie (1-2 года)
construct.крыша с перекрещивающимися коньками на разных уровняхKreuzdach mit Verfall
gen.курс акций держится на высоком уровнеdie Aktien stehen hoch
gen.курс акций держится на высоком уровнеdie Aktien stehen gut
sport.ловля мяча, летящего на уровне бедраhüfthoher Ballfang
sport.ловля мяча, летящего на уровне головыBallfangen in der Kopfhöhe
sport.международный матч на уровне клубных командKlubländerkampf
econ.меры по оказанию влияния на уровень ценPreisregelung
econ.меры по оказанию влияния на уровень ценPreissteuerung
econ.меры по оказанию влияния на уровень ценPreisregulierung
auto.метка на указателе уровня маслаÖlstandmarke
insur.минимальный уровень валового дохода для заключения обязательного страхования на случай болезниVersicherungspflichtgrenze (LiudmilaLy)
construct.морской канал на уровне моряMeeresspiegelkanal
gen.на всех уровняхauf allen Ebenen
gen.на высоком моральном уровнеmoralisch hochstehend
gen.на высоком профессиональном уровнеauf hohem professionellem Niveau (SKY)
gen.на высоком уровнеniveauvoll
fig.на высоком уровнеauf hoher Ebene
gen.на высоком уровнеauf höchster Ebene
gen.на высоком уровнеauf hoher Ebene
fig.на высшем уровнеauf höchster Ebene
gen.на высшем уровнеauf höchstem Niveau (Лорина)
gen.на годовом уровнеauf Jahresebene (Лорина)
ecol.на государственном уровнеauf Bundesebene Ebene
gen.на государственном уровнеStaatsebene (AleksSed)
med.на данном уровнеin dieser Höhe (при указании на конкретное место (локализации) jurist-vent)
gen.на двух уровняхauf zwei Ebenen
lawна дипломатическом уровнеauf diplomatischer Ebene
gen.на достаточно высоком уровнеauf einem genügend hohen Niveau (TatsianaK)
gen.на качественном уровнеauf höchstem qualitativen Niveau (viktorlion)
gen.на качественном уровнеauf qualitativer Ebene (viktorlion)
med.на клеточном уровнеauf Zellniveau (Viola4482)
med.на клеточном уровнеauf Zellebene (Viola4482)
med.на клеточном уровнеauf zellulärer Ebene (SKY)
med.на медуллопонтинном уровнеim Bereich der Medulla-Pons-Region (область, включающая продолговатый мозг и мост ствола головного мозга jurist-vent)
inf.на международном уровнеauf internationalem Parkett (Abete)
gen.на межрегиональном уровнеauf überregionaler Ebene
gen.на местном уровнеauf kommunaler Ebene (SKY)
gen.на местном уровнеauf Kommunalebene (SKY)
gen.на местном уровнеauf örtlicher Ebene
lawна министерском уровнеauf ministerielle Wegen (dolmetscherr)
gen.на мировом уровне глобальноglobal
gen.на мировом уровне глобальноauf globaler Ebene
med.на молекулярном уровнеauf molekularer Ebene (jurist-vent)
gen.на наивысшем уровнеauf höchster Ebene (Лорина)
lawна национальном уровнеauf nationaler Ebene (Лорина)
gen.на национальном уровнеauf nationalem Niveau (Александр Рыжов)
lawна низком уровнеniveaulos
lawна низком уровнеminderwertig (напр., eine Ware)
lawна низком уровнеauf unterer Ebene
gen.на низком уровнеauf niedriger Stufe
ecol.на областном уровнеauf regionaler Ebene
ecol.на областном уровнеauf Länderebene Ebene
gen.на одном уровнеauf gleichem Niveau
energ.ind.на одном уровнеbündig
tech.на одном уровнеhöhengleich
construct.на одном уровнеniveaugleich
mil., artil.на одном уровнеauf in gleicher Höhe
construct.на одном уровнеhöhengleich (напр., о транспортных пересечениях)
construct.на одном уровнеebenerdig (о пересечении)
mil.на одном уровнеin gleicher Höhe
gen.на одном уровнеhöhengleich
energ.ind.на одном уровне с поломbodengleich
patents.На основании известного уровня техники невозможно было сделать вывод, чтоDem Stand der Technik war nicht zu entnehmen, dass
gen.на подсознательном уровнеunterbewusst (Grunberg)
lawна правительственном уровнеauf Regierungsebene
gen.на профессиональном уровнеmit Fachkompetenz
gen.на профессиональном уровнеsachkundig
gen.на профессиональном уровнеmit Sachkompetenz
gen.на профессиональном уровнеfachkundig
gen.на профессиональном уровнеfachgerecht
gen.на профессиональном уровнеauf beruflicher Ebene
gen.на районном уровнеauf Kreisebene
gen.на региональном уровнеauf regionaler Ebene
fig.на самом высоком уровнеauf höchster Ebene
tech.на самом современном уровне техникиauf dem Stand der Technik (Andrey Truhachev)
gen.на самом современном уровнеauf dem neuesten Stand
gen.на слабом уровнеin geringem Maß (dolmetscherr)
tech.на современном техническом уровнеnach dem Stand der Technik (Andrey Truhachev)
gen.на современном уровнеauf modernem Stand (Abete)
econ.на территориальном уровнеauf Territorialebene
lawна территориальном уровнеauf territorialer Ebene (Лорина)
gen.на том же уровнеauf gleichem Niveau
ed.на указанном уровнеauf der angegebenen Ebene (dolmetscherr)
mil.на одном уровнеin Höhe (Andrey Truhachev)
med.на уровне позвонковim Bereich (im Bereich der unteren BWS- на уровне нижнего грудного отдела позвоночника Andrey Truhachev)
gen.на уровнеin Höhe von (adlerall)
geogr.на уровнеauf der Höhe von Madagaskar (Andrey Truhachev)
gen.на уровнеauf dem Niveau (Лорина)
gen.на уровнеauf der Ebene (Лорина)
gen.на уровне бёдерin Hüfthöhe
gen.на уровне бёдерhüfthoch
mil., navyна уровне ватерлинииzwischen Wind und Wasser
mil., navyна уровне ватерлинииin der Wasserlinie
mil., navyна уровне водной поверхностиin Höhe des Wasserspiegels
gen.на уровне глазin Augenhöhe
gen.на уровне 2002 годаauf dem Stand des Jahres
sport.на уровне головыblickhoch
gen.на уровне грудиauf Brusthöhe (mirelamoru)
gen.на уровне грудиin Brusthöhe
patents.на уровне, доступном среднему специалистуhandwerksmäßig (о техническом решении)
med.на уровне желудочковauf Ventrikelebene (напр., сброс крови (шунт) jurist-vent)
avia.на уровне землиin Bodennähe
aerodyn.на уровне землиin der Bodennähe
construct.на уровне землиebenerdig
gen.на уровне землиbodeneben (Der Mitarbeiter kann die Paletten bodeneben entnehmen. = Рабочий может снять палетту на уровне пола. Zaour)
med.на уровне исследованияim Untersuchungsbereich (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
gen.на уровне концернаauf Konzernebene (Лорина)
gen.на уровне министров иностранных делauf der Ebene der Außenminister
gen.на уровне мировых достиженийnach dem Stand der Technik (Александр Рыжов)
gen.на уровне мировых стандартовentsprechend dem Weltniveau
astr.на уровне моряam Meeresniveau
mil., navyна уровне моряauf der Höhe des Meeres
aerodyn.на уровне моряin Meereshöhe
med.на уровне нижнего грудного отдела позвоночникаim Bereich der unteren BWS (Andrey Truhachev)
gen.на уровне новейших достиженийauf dem neuesten Stand
gen.на уровне новейших достиженийauf dem Spitzenstand
gen.на уровне ощущенийgefühlsmäßig (marawina)
gen.на уровне плечschulterhoch
construct.на уровне поверхности землиin Bodenhöhe
construct.на уровне поверхности землиauf Erdgleiche
med.на уровне ... позвонковin Höhe (напр., in Höhe Th7-8-9 Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
construct.на уровне полаbodengleich (Лорина)
construct.на уровне полаebenerdig (первого этажа alex nowak)
gen.на уровне полаbodeneben (Der Mitarbeiter kann die Paletten bodeneben entnehmen. = Рабочий может снять палетту на уровне пола. Zaour)
gen.на уровне последних достиженийauf dem neuesten Stand
gen.на уровне пословauf Botschafterebene
gen.на уровне потолкаlichte Höhe (dolmetscherr)
mil.на уровне поясного ремняin Koppelhöhe
gen.на уровне правительствauf Regierungsebene
med.на уровне предсердийauf Vorhofebene (напр., сброс крови (шунт) jurist-vent)
gen.на уровне районаauf Kreisebene
tech.на уровне рельсовschienengleich
ed.на уровне родного языкаauf Muttersprachlerniveau (katmic)
railw.на одном уровне с рельсамиschienengleich
gen.на уровне свободного ведения переговоров языкverhandlungssicher (Antoschka)
gen.на уровне современной наукиauf dem modernsten Stand der Wissenschaft
gen.на уровне человеческого ростаin Mannshöhe
fin.на уровне экспертовauf Expertenebene
mil.на уровне эскадрильиauf der Staffelebene
gen.на федеральном уровнеauf Bundesebene
gen.надеемся, что ученик удержится на этом высоком уровнеhoffentlich hält sich der Schüler auf dieser Höhe
nautic.наинизший уровень в данном месте, к которому приведены глубины на картеBezugsebene für Lotungsbeschickung
quant.el.накопление энергии на верхнем лазерном уровнеEnergiespeicherung im oberen Laserniveau
environ.налог на превышение допустимого уровня шумаLärmabgabe (Обязательный сбор, установленный и собираемый государством с предприятий, производящих раздражающий, вредный или нежелательный шум, часто в области транспорта, строительства, для стимулирования снижения уровня выделяемого шума)
tech.наружная галерея на уровне второго этажаKanzel
gen.научные исследования на высшем уровнеSpitzenforschung (Валерия Георге)
geol.находиться на том же уровнеbündig liegen
gen.находиться на том же уровнеmit jmd auf gleicher Höhe stehen (Andrey Truhachev)
gen.находиться на уровне глазauf Augenhöhe sein (Andrey Truhachev)
gen.находиться на уровне 1985 годаsich auf dem Stand des Jahres 1985 befinden
gen.находиться на уровне грудиin Brusthöhe sein
gen.находиться на уровне мировых стандартовdas Weltniveau mitbestimmen
gen.находиться с поверхностью на одном уровнеFlächenbündig (ptax)
tech.находиться с ч.-либо на одном уровнеbündig (www.euro-text.de)
gen.находящийся на высоком уровне развитияhochstehend (Andrey Truhachev)
econ.находящийся на высшем уровне материального благополучияbestsituiert
gen.находящийся на современном уровнеnach dem Stand der Technik (Александр Рыжов)
gen.находящийся на современном уровне развития техникиnach dem Stand der Technik (Александр Рыжов)
gen.находящийся на уровне землиebenerdig
gen.находящийся на уровне современного развитияnach dem Stand der Technik (Александр Рыжов)
gen.низводить на уровень варварстваbarbarisieren
gen.низиной является участок, расположенный на небольшой высоте до 200 м над уровнем моряein Tiefland ist eine Landschaft in geringer Höhe bis 200 m über dem Meeresspiegel
manag.обслуживание на высшем уровнеTop-Service
gen.окна на уровне землиdie ebenerdige Fenster
comp.описание на логическом уровнеLogikbeschreibung
mining.опорным крепёжный венец на уровне околоствольного двораSchachtstuhl
energ.ind.опрокидыватель с разгрузкой на уровне путиschienengleicher Kipper
energ.ind.опрокидыватель с разгрузкой на уровне путиflurgleicher Kipper
fin.опуститься на самый низкий уровеньauf den tiefsten Stand fallen
gen.ориентированный на международный уровеньinternational orientiert (dolmetscherr)
fin.оставлять паритеты на данном уровнеdie Paritäten auf dem derzeitigen Niveau belassen
energ.ind.остановка кабины на уровне этажной площадкиStockwerkseinstellung (лифт)
med.остановка кровообращения на уровне бедраOberschenkelblutleere (обычно наложение кровоостанавливающей манжеты, напр., при артроскопии. folkman85)
energ.ind.остановка на уровне этажной площадкиbodengleiches Halten (о лифте)
energ.ind.остановка кабины точно на уровне этажной площадкиbündiges Halten (о лифте)
biol.отрицательно отзывающийся на повышение уровня азотного питанияstickstoffnegativ
weld.отсос воздуха на уровне полаBodenabsaugung
econ.оценка производительности труда на основе измерения уровня его интенсивностиLeistungsgradschätzung
comp.падение уровня сигналов на шинеBus-Floating
hist.переводить на уровень трансцендентальногоtranszendieren
fin.переговоры на высшем уровнеVerhandlungen auf Spitzenebene
fin.переговоры на высшем уровнеSpitzengespräch
gen.переговоры на уровне высшего руководстваSpitzengespräch (q3mi4)
lawпереговоры на уровне пословGespräche auf Botschafterebene
railw.передвижная платформа трансбордер с поверхностью на уровне рельсовNiveauschiebebühne
energ.ind.передвижная платформа с поверхностью на уровне рельсовNiveauschiebebühne
construct.переезд на уровне железной дорогиNiveaukreuzung
railw.переезд на уровне рельсовNiveauübergang
water.suppl.перепад уровней на сифонном водосбросеHebergefälle
water.suppl.перепад уровней на сифонном водосбросеHeberfallhöhe
water.suppl.перепад уровней на судоходном шлюзеSchleusengefälle
water.suppl.перепад уровней на судоходном шлюзеSchleusenfall
construct.пересечение двух дорог на одном уровнеNiveauübergang
construct.пересечение дорог на одном уровнеWegkreuzung
auto.пересечение дорог на одном уровнеNiveaukreuzung
auto.пересечение дорог на одном уровнеniveaugleicher Knotenpunkt
gen.пересечение дорог на одном уровнеPlanübergang
auto.пересечение дорог на разных уровняхniveaufreier Knotenpunkt
railw.пересечение на одном уровнеNiveaukreuzung
mil.пересечение на одном уровнеniveaugleiche Kreuzung
mil.пересечение на разных уровняхversetzte Kreuzung
railw.пересечение путей на одном уровнеhöhengleiche Gleiskreuzung
mil.пересечение путей на разных уровняхGleiskreuzung mit überhöhtem Quergleis
construct.пересечение трамвайных путей улицы на одном уровнеschienengleiche Straßenkreuzung
railw.переход между платформами на уровне рельсовBahnsteigverbindung in Schienenhöhe
quant.el.переход на нижний уровеньÜbergang zu einem tieferen Niveau
railw.переход на уровне рельсовÜberweg in Schienenhöhe
microel.переход с верхнего уровня на нижнийÜbergang von einem hohen auf ein niedrigeres Niveau
microel.переход с верхнего уровня на нижнийÜbergang nach unten
quant.el.переход с нижнего на верхний энергетический уровеньÜbergang vom niedrigeren auf das höhere Energieniveau
microel.переход с нижнего уровня на верхнийÜbergang von einem niedrigen auf ein höheres Niveau
microel.переход с нижнего уровня на верхнийÜbergang nach oben
astr.переход с одного уровня на другойNiveauübergang
construct.переход с уровня на уровеньÜbergang von einem Pegel auf den anderen
cinema.equip.перспектива при съёмке аппаратом, помещённым на уровне глазAugenperspektive
comp.ПЗУ на компакт-диске на уровне Макинтош и WindowsHybrid-CD
chem.пипетка с автоматической установкой уровня на нульÜberlaufpipette
construct.план здания на уровне землиGrundplan (Dominator_Salvator)
econ.планирование на двух уровняхZwei-Ebenen-Planung
brit.планирование на двух уровняхtwo-level-planning
gen.повесить что-либо на уровне глазetwas in Augenfältchen anbringen
geol., paleont.повторяющийся на более высоком уровне развитияiterativ
mil., artil.подводить пузырёк уровня на серединуdie Libelle einspielen lassen
busin.поддержание запасов на необходимом уровнеBestandspflege
econ.поддержание на низком уровнеNiedrighaltung
busin.поддержание цен на определённом уровнеPreisstützung (с помощью бюджетных дотаций)
gen.поддерживать на самом современном уровнеauf dem Stand der Technik halten (Andrey Truhachev)
fin.поддерживать цены на том же уровнеPreise halten
fig.поднимать на более высокий уровеньnachziehen
comp.games.подниматься на новый уровеньzum nächsten Level aufsteigen (Andrey Truhachev)
tech.подниматься на новый уровеньzur nächsten Stufe aufsteigen (Andrey Truhachev)
gen.поднять на высокий уровеньauf das hohe Niveau bringen (Лорина)
gen.поднять на должный уровеньauf die erforderliche Höhe bringen
gen.поднять на новый уровеньhochbringen (в экономическом отношении)
tech.подняться на новый уровеньzur nächsten Stufe aufsteigen (Andrey Truhachev)
comp.games.подняться на новый уровеньzum nächsten Level aufsteigen (Andrey Truhachev)
gen.подняться на новый уровеньauf die nächste Stufe heben (Aleksandra Pisareva)
construct.подход на уровне рельсовschienengleicher Zugang (при посадке)
mining.подъёмная машина, установленная на уровне земной поверхностиFlurfördermaschine
busin.показатель уровня потребления на душу населенияPro-Kopf-Verbrauchskennzahl
biol.положительно отзывающийся на повышение уровня азотного питанияstickstoffpositiv
biol.положительно реагирующий на повышенный уровень фосфатного питанияphosphatpositiv
fig.понимать на подсознательном уровнеim Hinterkopf haben (eine bestimmte Ahnung haben, ohne genau zu wissen, was es ist Viola4482)
construct.поперечное сечение стены на уровне этажаGleiche
aerodyn.барометрическая поправка на высоту аэродрома над уровнем моряPlatzhöheneinstellwert
mil., artil.поправка уровня на разнобой орудийLibellenverbesserung für unterschiedliche Schussleistungen von Geschützen
quant.el.потери на спонтанное излучение с уровней зоны накачкиspontane Verluste von Pumpband
econ.потребление, влияющее на уровень жизниlebensstandardwirksame Konsumtion
econ.потребление, не влияющее на уровень жизниnichtlebensstandardwirksame Konsumtion
microel.появление на выходе логической схемы высокого уровня вместо низкогоH-Fehler
microel.появление на выходе логической схемы низкого уровня вместо высокогоL-Fehler
econ.предельно низкий уровень занятости, допускаемый на предприятииBetriebsminimum
environ.принцип учёта мнений на всех уровняхSubsidiaritätsprinzip (Основополагающая доктрина, предписывающая максимально децентрализованный подход к принятию решений. Это означает, что центральный управляющий орган будет предпринимать какие-либо действия только в том случае, если они окажутся эффективнее действий, предпринимаемых на более низком государственном уровне)
archit.пристройка без крыши на уровне первого этажаTerrasse (tg)
sport.приём мяча, летящего на уровне бедраhüfthohe Ballannahme
sport.приём мяча, летящего на уровне грудиbrusthohe Ballannahme
mining.приёмная площадка на уровне землиRasenhängebank
mining.приёмная площадка на уровне землиRasenbank
mining.приёмная площадка на уровне земной поверхностиRasenhängebank
comp.программирование на непроцедурном уровнеfunktionelle Programmierung
comp.программирование на процедурном уровнеkonventionelle Programmierung
ed.программирование на языке высокого уровняHochsprachenprogrammierung (SKY)
comp.программное обеспечение на языке высокого уровняSoftware für höhere Programmiersprachen
comp.программное обеспечение на языке высокого уровняProgramme für höhere Programmiersprachen
microel.проектирование на уровне логических ИСLogik-Design
gen.свободное пространство на уровне локтейEllbogenfreiheit (запас пространства marinik)
gen.свободное пространство на уровне плечSchulterfreiheit (запас пространства marinik)
chem.проток на уровне пода печиbondengleicher Durchlass
gen.профессионально и социально мы находимся на одном уровнеwir stehen beruflich und gesellschaftlich auf gleicher Stufe
comp.процессор, программируемый пользователем на уровне микрокомандanwendermikroprogrammierbarer Prozessor
tech.работа на интуитивном уровнеintuitives Arbeiten (Nilov)
lawработа на уровне высших научно-технических достиженийMitbestimmung des Wissenschaftlich-technischen Höchststandes
busin.работать/вести бизнес на международном уровнеweltweit tätig sein (ichplatzgleich)
econ.работающий на международном уровнеinternational tätig (Veronika78)
comp.разделение памяти на уровни иерархииSpeicherstufung
comp.размещение на физическом уровнеphysisches Layout (напр., программы)
comp.размещение данных на физическом уровнеphysische Anordnung
gen.располагаться на уровне глазauf Augenhöhe sein (Andrey Truhachev)
tech.расположение на одном уровнеEinfluranordnung (энергетической установки и линии гребного вала судна)
construct.расположенный на одном уровнеniveaugleich angeordnet
gen.расположенный на уровне рельсовschienengleich
geol.репер у плотины, указывающий на наивысший допустимый уровень подпруженной водыHaimzeichen
patents.техническое решение на уровне изобретенияerfindungsgemäße Lösung
lawрешение технической задачи на уровне изобретенияPatentlöschung
comp.система команд, совместимая на уровне машинного кодаkompatibler Befehlssatz auf Maschinenbefehlsebene
comp.система команд, совместимая на уровне машинного кодаmaschinenkodekompatibler Befehlssatz
comp.система управления ввода-вывода на логическом уровнеlogisches Eingabe-Ausgabe-Steuersystem
comp.система управления ввода-вывода на физическом уровнеphysisches Eingabe-Ausgabe-Steuersystem
tech.скорость жидкости на нижнем уровнеZufließgeschwindigkeit
energ.ind.скорость жидкости на нижнем уровнеZufließgeschwindigkeit (насосной установки)
aerodyn.скорость полёта на уровне моряFluggeschwindigkeit in der Seehöhe
avia.скорость полёта на уровне моряFluggeschwindigkeit in der Seehche
construct.скрещение дорог на одном уровнеNiveaukreuzung
construct.скрещение на одном уровнеKreuzung in Schienenhöhe (без путепровода)
mining.скрещивание рельсовых путей на одном уровнеNiveaukreuzung
gen.сладости, специально располагаемые на уровне детских глаз у кассы супермаркетаQuengelware (букв. товар для хныканья)
fin.снизиться на самый низкий уровеньauf den tiefsten Stand fallen
lawсовещание на высшем уровнеKonferenz auf höchster Ebene
lawсовещание на высшем уровнеGipfelkonferenz
comp.совместимость на системном уровнеKompatibilität auf Systemebene
comp.совместимость на уровне платVerträglichkeit auf Steckeinheitenmodulebene
comp.совместимость на уровне платKompatibilität auf Steckeinheitenniveau
microel.совместимость на уровне разъёмовSteckkompatibilität
comp.совместимость на уровне разъёмовSteckverträglichkeit
comp.совместимость на уровне разъёмовSteckerkompatibilität
comp.совместимый на уровне объектного кодаverträglich auf Objektkodeebene
comp.совместимый на уровне объектного кодаobjektkodekompatibel
comp.совместимый на уровне платkompatibel auf Steckeinheitenniveau
comp.совместимый на уровне разъёмовsteckkompatibel
comp.совместимый на уровне электрического соединенияanschlußbelegungskompatibel
comp.совместимый на уровне электрического соединенияpinkompatibel
comp.согласуемость на уровне схемSchaltungsflexibilität Schaltungsanpassungsfähigkeit
lawсохранение на прежнем уровнеNull-Wachstum (напр., количества поданных заявок)
gen.спектакль прошёл на высоком уровнеdie Vorstellung hätte Niveau
comp.средства диагностики, реализованные на микропрограммном уровнеmikroprogrammierte Fehlersuchprogramme
comp.средства диагностики, реализованные на микропрограммном уровнеmikroprogrammierte Fehlersuche
fin.стабилизироваться на сегодняшнем уровнеsich auf dem jetztigen Niveau stabilisieren
med.стандартизованный уровень поглощения в пересчете на мышечную массу телаSUL ([if gte mso 9]> [if gte mso 9]> Normal 0 false false false RU X-NONE X-NONE [if gte mso 9]> [if gte mso 10]> lean body mass-normalized standardized uptake value jurist-vent)
tech.станция с пересечением путей на разных уровняхBrückenbahnhof
avia.статическая тяга на уровне моряMeereshöhen-Standschub
gen.стоять на равном уровнеgleichstehen (с кем-либо, с чем-либо)
gen.стоящий на высоком техническом уровнеtechnisch hochstehend
econ.субсидия для поддержания цен на определённом уровнеUnterstützung
geol.температура на уровне моряTemperatur am Meeresniveau
construct.теплоизоляция на уровне пассивного домаWärmedämmung auf Passivhausniveau (Orwald)
gen.тест на определение уровня знанийEinstufungstest (иностранного языка marinik)
lawтехническое решение на уровне знаний среднего специалистаselbstverständliche und jedem Fachmann geläufige Maßnahme
patents.техническое решение на уровне обычного проектированияZweckmäßigkeitslösung
commer.торговая фирма, которой производитель товаров даёт льготные условия покупки в обмен на обязательство поддерживать опрёделённый уровень запасов данного товараFachhändler (promasterden)
energ.ind.трансбордер с поверхностью на уровне рельсовNiveauschiebebühne
construct.транспортная развязка на разных уровняхKreuzungsanlage
gen.транспортная развязка на разных уровняхkreuzungsfreier Verkehr
aerodyn.тяга на уровне моряMeereshöhenschub
tech.удержание на низком уровнеNiederhaltung
water.suppl.уровень воды на выходеAuslaufwasserspiegel
water.suppl.уровень воды на выходеAusgangswasserstand
avia.уровень воспринимаемого шума, исправленный на тональностьTonecorrected Perceived Noise Level (PNLT)
avia.уровень воспринимаемого шума с поправкой на тональностьTonecorrected Perceived Noise Level
sport.уровень, достигнутый на определённом этапе обученияAusbildungsstufe
sport.уровень, достигнутый на определённом этапе обученияAusbildungsstand
sport.уровень, достигнутый на определённом этапе подготовкиAusbildungsstufe
sport.уровень, достигнутый на определённом этапе подготовкиAusbildungsstand
econ.уровень затрат на рубль продукцииKostensatz
mil., navyуровень, к которому приведены глубины на картеBezugsebene für Lotungsbeschickung
tech.уровень на алидадеStehachsenlibelle
comp.уровень сигнала на входеEingangspegel
water.suppl.уровень на входе всасывающей линииSaugwasserstand
water.suppl.уровень на входе всасывающей линииSaugwasserspiegel
mil., artil.уровень на поворотном лимбеWinkellibelle
astr.уровень на трубеFernrohrlibelle
mil., navyуровень, относительно которого показаны глубины на морской картеKartennullebene
mil., navyуровень, относительно которого показаны глубины на морской картеKartennull
snd.rec.уровень помех, обусловленных перекрёстной модуляцией или перекрёстным влиянием канала на каналÜbersprechdämpfung
econ.уровень процента на рынке капиталаKapitalmarkt-Zinsniveau (Лорина)
quant.el.уровень, расщеплённый на два подуровняin zwei Niveaus aufgespaltenes Niveau
quant.el.уровень, расщеплённый на множество подуровнейin mehrere Komponenten aufgespaltenes Niveau
tech.уровень транзисторных логических схем со связями на транзисторахTTL-Pegel
aerodyn.условие на уровне землиBodenbedingung
econ.учреждения, регулирующие объём импорта сельскохозяйственных товаров и уровень цены на нихEinfuhr- und Vorratsstellen (ФРГ)
comp.фиксированный на низком уровнеauf Lowpegel festgehalten
environ.финансирование на местном уровнеKommunalfinanzen (Правила, касающиеся финансовой деятельности государственных учреждений и организаций на местном уровне)
meat.хребтовое сало на уровне лопаткиSchulterrückenfett
fin.цена на стоимостном уровнеWertpreis
fin.цена на стоимостном уровнеPreis des Werttyps
busin.цена, устанавливаемая в определённой пропорции к уровню цен на другие товарыRelationspreis
econ.ценные бумаги, курс которых удерживается на высоком уровнеschwere Papiere
busin.цены держатся на прежнем уровнеPreise halten sich
econ.цены на рынке держатся на прежнем уровнеder Markt ist stetig
astr.ширина диаграммы направленности антенны на уровне половины мощностиAntennenhalbwertsbreite
astr.ширина диаграммы направленности на уровне половинной мощностиLeistungshalbwertsbreite
tech.ширина резонансной кривой на уровне половины её максимального значенияHalbwertsresonanzbreite
auto.ширина салона на уровне плечSchulterfreiheit (marinik)
geol., paleont.эволюция на уровне низших систематических группschistische Evolution
avia.эквивалентная мощность на уровне моряideelle Bodenleistung
law, patents.экспертиза на изобретательский уровеньPrüfung auf Erfindungshöhe
law, Germ.экспертиза на изобретательский уровеньPrüfung auf Vorliegen der erfinderischen Tätigkeit
patents.предварительная экспертиза на изобретательский уровеньVorprüfung auf Erfindungshöhe
lawэкспертиза на уровень изобретательского творчестваPrüfung auf Vorliegen der erfinderischen Tätigkeit
lawэкспертиза на уровень изобретательского творчестваPrüfung auf Erfindungshöhe
patents.экспертиза на уровень изобретенияPrüfung auf Erfindungshöhe
patents.предварительная экспертиза на уровень творчестваVorprüfung auf Erfindungshöhe
astr.эллипс сечения диаграммы направленности на уровне половинной мощностиLeistungshalbwertsellipse
comp.эмуляция на микропрограммном уровнеEmulation auf Mikroprogrammbasis
comp.эмуляция на микропрограммном уровнеMikroprogrammemulation
comp.эмуляция на микропрограммном уровнеmikroprogrammierte Emulation
quant.el.энергия, запасённая на метастабильном уровнеim metastabilen Niveau gespeicherte Energie
construct.этаж на уровне землиErdgeschoss
construct.этаж на уровне землиTiefparterre
ed.эффект среднего уровня группы на оценку каждого её членаNiveaueffekt
med.ярко-красные пятна на уровне кожиNaevi flammei (образуются расширенными капиллярами (телеангиэктазии) LiudmilaLy)
Showing first 500 phrases