DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing на вопрос | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
более подробно остановиться на каком-либо вопросеlänger bei einer Frage verweilen
в соответствии с пунктом 7 части 1 статьи 3 Закона ФРГ "Об установлении обязательной формы документации" нотариус задал лицам, обратившихся к нему за совершением нотариальных действий, вопрос о том, не выступал ли он нотариус в отношении сделки, являющейся предметом нотариального действия, в качестве, отличном от нотариуса. На данный вопрос указанные лица ответили отрицательно.die Frage des Notars nach einer Vorbefassung i.S.v. § 3 Abs. I Satz 1 Nr. 7 BeurkG wurde von dem Erschienenen verneint. (Yelena K.)
в этой статье содержится также ответ на наш вопросdieser Artikel begreift auch die Lösung unserer Frage in sich
возражать, отвечая на вопросerwidern (устно или письменно)
возразить что-либо в ответ на вопрос сердитоetwas auf seine Frage ärgerlich entgegnen
возразить кому-либо в ответ на вопрос удивлённоjemandem auf seine Frage verwundert entgegnen
вопрос, бывший на рассмотренииbehandelte Frage (Andrey Truhachev)
вопрос был передан на рассмотрение комиссииdie Frage würde vor einen Ausschuss gebracht
вопрос вновь обсуждается на страницах газетdie Frage taucht in den Zeitungsspalten wieder auf
вопрос на засыпкуknifflige Frage (Andrey Truhachev)
вопрос на засыпкуgefinkelte Frage (Pescho)
вопрос на засыпкуKillerfrage (mirelamoru)
вопрос на смекалкуgefinkelte Frage (Pescho)
вопрос на смекалкуDenkfrage
вопрос на сообразительностьDenkfrage
дискуссия сползла на совершенно второстепенные вопросыdie Diskussion entgleiste auf völlig nebensächliche Punkte
каким бы ни был ответ на этот вопросwie auch immer die Antwort auf diese Frage lauten mag (Viola4482)
лежащий на поверхности вопросnaheliegende Frage (SKY)
на вопросauf Nachfrage (Лорина)
на вопрос "где?"hinter
на вопрос "где?": вin
на вопрос "где?": междуzwischen
на вопрос "где": наauf
на вопрос "где?": передvor (в пространственном значении)
на вопрос "где?": подunter
на вопрос "где?": средиunter
на вопрос "когда?": вin
на вопрос "когда?" при обозначении времени в будущем: черезin
на вопрос "куда?"zwischen
на вопрос "куда?"unter
на вопрос "куда?"in
на вопрос "куда?"vor
на вопрос "куда?": заhinter
на вопрос "куда?": наauf
на дополнительный вопросauf Nachfrage (Лорина)
на меня посыпалась тысяча вопросовich wurde mit tausend Fragen überfallen
на мой вопрос он ответил, что не разделяет моего мненияauf meine Frage versetzte er, er sei nicht meiner Ansicht
на него посыпалась тысяча вопросовer wurde mit tausend Fragen überfallen
на твой вопрос я, к сожалению, ещё ничего не могу ответитьauf deine Frage kann ich leider noch nichts antworten
на что был направлен его вопрос?worauf hat seine Frage gezielt?
не знать, как ответить на вопросkeine Antwort parat haben (Ремедиос_П)
он неуверенно ответил на заданный вопросer beantwortete die Frage unsicher
он прервал чтение, чтобы ответить на наши вопросыer hielt im Lesen an, um unsere Fragen zu beantworten
остановиться на вопросах поподробнееauf Fragen im Detail eingehen (Andrey Truhachev)
остановиться на вопросеauf die Frage eingehen
ответить что-либо в ответ на вопрос сердитоetwas auf seine Frage ärgerlich entgegnen
ответить кому-либо в ответ на вопрос удивлённоjemandem auf seine Frage verwundert entgegnen
ответить на вопросdie Frage beantworten (Лорина)
ответить на вопросauf die Frage antworten (Лорина)
ответы на вопросы викториныAuflösung der Quizfragen (список правильных ответов Abete)
отвечать на вопросauf eine Frage eingehen (Ремедиос_П)
отвечать на вопросauf eine Frage antworten
отвечать на вопрос отрицательноeine Frage mit Nein beantworten
отвечать на вопрос отрицательноeine Frage verneinen
отвечать на вопрос утвердительноeine Frage mit Ja beantworten
подробнее остановиться на вопросахauf Fragen im Detail eingehen (Andrey Truhachev)
подробно ответить на вопросыauf Fragen im Detail eingehen (Andrey Truhachev)
подробно отвечать на вопросыauf Fragen im Detail eingehen (Andrey Truhachev)
поставить вопрос на обсуждениеeine Frage zur Diskussion stellen
предоставляя решение этого вопроса на усмотрение избранных представителей народаstellte diese Frage dem Belieben der gewählten Volksvertreter anheim (AlexandraM)
твои беспрестанные вопросы действуют мне на нервыdeine unausgesetzte Fragerei geht mir auf die Nerven
ты действуешь мне на нервы своими вопросамиdu machts mich mit deinen Fragen nervös
уклониться от ответа на вопросeiner Frage ausweichen
чтобы ответить на данный вопросzur Beantwortung dieser Frage (dolmetscherr)
чтобы получить ответ на данный вопросzur Beantwortung dieser Frage (dolmetscherr)
это ответ не на тот вопросdie Antwort bezieht sich nicht auf die Frage
этот вопрос будет обсуждаться на следующем заседанииdiese Angelegenheit kommt in der nächsten Sitzung zur Behandlung
этот вопрос надо вынести на суд общественностиdiese Frage gehört vor das Forum der Öffentlichkeit
этот вопрос следует поставить на обсуждениеdiskussiönswürdig
этот вопрос следует поставить на обсуждениеdiskussionswert
я хотел бы остановиться только на двух вопросахich möchte nur zwei Fragen herausgreifen