Subject | Russian | German |
gen. | на брюхе | bäuchlings |
proverb | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | außen hui und innen pfui (Andrey Truhachev) |
proverb | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | äußerlich hui, innerlich pfui (Andrey Truhachev) |
proverb | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | Seide am Leib löscht das Feuer in der Küche |
proverb | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | vorn hui, hinten pfui (Andrey Truhachev) |
proverb | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | Samt am Kragen, Hunger im Magen (Andrey Truhachev) |
proverb | На брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | nach außen Glanz, im Inneren Dürftigkeit |
proverb | На брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | Oben hui, unten pfui |
proverb | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | goldene Tressen und nichts zu essen |
inf. | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк | außen hui, innen pfui |
gen. | он не ползал на брюхе перед своими начальниками | er kroch nicht vor seinen Vorgesetzten auf dem Bauch |
inf. | ползать на брюхе | vor jemandem auf dem Bauch liegen |
inf. | ползать на брюхе | auf dem Bauch kriechen |
inf. | ползать на брюхе | vor jemandem auf dem Bauch kriechen |
inf., avia. | посадка "на брюхо" | Bauchlandung |
inf. | производить посадку на "брюхо" | hinrotzen |
avia. | садиться на брюхо | eine Bauchlandung machen (Andrey Truhachev) |
gen. | светлое пятно на брюхе животного | Bauchfleck |
avia. | сесть на брюхо | eine Bauchlandung machen (Andrey Truhachev) |