DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing нас | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.cамое раннее дошедшее до нас свидетельствоdas früheste überlieferte Zeugnis (AlexandraM)
gen.только без нас!ohne uns!
econ.без оборота на насohne Obligo (отметка на векселе)
busin.без оборота на насohne unser Obligo (надпись на векселе)
rel., christ.Бог нас не оставитGott wird uns nicht verlassen (Andrey Truhachev)
rel., christ.Бог не оставит насGott wird uns nicht verlassen (Andrey Truhachev)
rel., christ.Бог промышляет о насGott kümmert sich um uns (AlexandraM)
gen.в конце месяца он нас навеститEnde des Monats wird er uns besuchen
med.в нашей клинике, у насin domo (=im Hause folkman85)
med.в нашей клинике, у насin domo (folkman85)
gen.в ресторане нас обслуживала молодая официанткаim Lokal bediente uns eine junge Kellnerin
gen.в это время у нас в магазине только завалящий товарzu dieser Zeit haben wir in unserem Geschäft nur noch Ramsch
gen.в это время у нас в магазине только непроданные остаткиzu dieser Zeit haben wir in unserem Geschäft nur noch Ramsch
busin.в этой службе у нас слишком мало сотрудниковin diesem Ressort haben wir zu wenige Mitarbeiter (Andrey Truhachev)
gen.в этом году у нас ранняя зимаin diesem Jahr haben wir einen zeitigen Winter
busin.в этом отделе у нас слишком мало сотрудниковin diesem Ressort haben wir zu wenige Mitarbeiter (Andrey Truhachev)
busin.в этом подразделении у нас слишком мало сотрудниковin diesem Ressort haben wir zu wenige Mitarbeiter (Andrey Truhachev)
adv.Ваше мнение важно для насIhre Meinung zählt (norbek rakhimov)
gen.Ваше письмо от 20-го августа с. г. сего года мы получилиIhr Schreiben vom 20. August d. J. dieses Jahres haben wir erhalten
gen.вдруг нас ослепил свет карманного фонарикаplötzlich hat uns eine Taschenlampe geblendet
gen.вид на луга очаровал насder Blick auf die Wiesen bezauberte uns
gen.водитель высадил нас у вокзалаder Fahrer setzte uns am Bahnhof ab
humor.возблагодарим хозяйку, которая нас накормилаwir danken der Hausherrin, die uns gespeist hat
gen.возникшее положение заставило нас принять радикальные мерыdie entstandene Lage nötigte uns, entscheidende Maßnahmen zu ergreifen
gen.вокруг насrings um uns her
gen.вот её визитная карточка нового друга. Что мы узнаём об этом человеке?Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore)
gen.вот место как раз для насhier ist der richtige Ort für uns
gen.вот приедет барин-барин нас рассудитwenn der Herr erst heimkehrt, wird den Fall er schlichten
gen.время работает на насdie Zeit arbeitet für uns
gen.Время работает на насdie Zeit ist auf unserer Seite
gen.врождённая в нас склонностьin uns angelegte Neigung (Viola4482)
gen.вскоре вы получите от нас ответdemnächst werden Sie von uns eine Antwort erhalten
gen.вчера у нас были милые гостиgestern hatten wir lieben Besuch
gen.вчера у нас были приятные гостиgestern hatten wir lieben Besuch
cleric.Господь Бог да помилует и спасёт нас, яко благ и человеколюбецMöge Gott der Herr sich unserer erbarmen und uns erretten, denn er ist gütig und menschenliebend (AlexandraM)
gen.девочка пришла к нам сама, чтобы помочь старикамdas Mädchen kam von sich aus zu uns, um älteren Leuten zu helfen
fig.делать всё, что от нас зависитalles tun, was in unserer Macht steht (AlexandraM)
gen.дерево защитило нас от дождяder Baum schützte uns vor Regen
gen.дети обступили насdie Kinder umringten uns
gen.дети окружили насdie Kinder umringten uns
gen.для всех насfür uns alle (Лорина)
gen.для нас важно ...wir legen Wert darauf (Ремедиос_П)
gen.для нас квартира достаточно просторнаfür uns ist die Wohnung groß genug
gen.для студентов у нас имеется достаточное количество экземпляров этой книгиwir haben für die Studenten genügend Exemplare von diesem Buch
gen.для этого нам нужны настоящие мужчиныdafür brauchen wir ganze Kerle
gen.для этой работы нам потребуется добрая неделяfür diese Arbeit brauchen wir reichlich eine Woche
gen.до каких пор вы нас проводите?wie weit wollen Sie uns geleiten? (Franka_LV)
gen.до какого места вы нас проводите?wie weit wollen Sie uns geleiten? (Franka_LV)
gen.до нас дошёл этот слухdas Gerücht ist bis zu uns durchgedrungen (Andrey Truhachev)
gen.дождь застал насder Regen hat uns erwischt
gen.долгая разлука привела нас к взаимному отчуждениюdurch die lange Trennung haben wir uns entfremdet
gen.долгое стоЯние на этой жаре стало для нас мукойdas Herumstehen in dieser Hitze wurde für uns zur Qual
gen.долгое стоЯние на этой жаре стало для нас мучениемdas Herumstehen in dieser Hitze wurde für uns zur Qual
gen.дом, где мы живём, – старинное зданиеdas Haus, in dem wir wohnen, ist ein altertümliches Gebäude
gen.дошедшие до нас поэтические произведенияtradierte Dichtungen
gen.дошедшие до нас языковые формыtradierte Sprachformen
gen.дошло до насauf uns gekommen (= сохранилось до наших дней; пришло из глубины веков Abete)
gen.душная атмосфера оранжереи одурманила насdie schwüle Atmosphäre im Treibhaus berauschte uns
gen.ему не удалось нас сломитьer hat uns nicht kleingekriegt
gen.если они это сделают, подумают на насwenn sie es tun, wird man an uns denken
gen.если я узнаю, что этот человек у нас в доме, я буду запирать свою комнату на ключwenn ich weiß, dass dieser Mensch im Hause ist, werde ich mein Zimmer verschließen
gen.ещё сомнительно, получим ли мы его согласие на этоes ist zweifelhaft, ob wir seine Einwilligung dazu bekommen
gen.живые глаза смотрят на насfrische Augen blicken uns an
gen.Жизнь раздавливает нас.das Leben zwingt uns in die Knie (alenushpl)
gen.Жизнь сгибает нас.das Leben zwingt uns in die Knie (alenushpl)
gen.Жизнь ставит нас на колени.das Leben zwingt uns in die Knie (alenushpl)
gen.Защита окружающей среды и жизненного пространства касается всех насder Schutz der Umwelt und des Lebensraums geht uns alle an (Alex Krayevsky)
gen.и избави нас от лукавого!erlöse uns von dem Bösen!
gen.Избави бог и нас от этаких судейSchütz' Gott vor einem Richter uns, der diesem gleicht!
gen.избави нас бог от этого!Gott bewahre uns davor!
gen.избави нас от лукавого!erlöse uns von dem Übel!
gen.известие дошло до нас по различным каналамdie Nachricht ist durch verschiedene Kanäle zu uns gelangt
gen.из-за насum unsertwillen
gen.из-за насunsertwegen
gen.к сожалению, этого товара у нас нетdamit können wir leider nicht dienen
gen.как нас найтиWegbeschreibung (marcy)
inet.как нас найтиso finden Sie uns (раздел сайта igbog)
gen.как нас найтиso finden Sie uns (igbog)
gen.какое сегодня число? – Сегодня у нас третье мартаden wievielten haben wir heute? – Wir haben heute den dritten März
gen.какое у нас сегодня число?was für welches Datum haben wir heute?
gen.какое у нас сегодня число?was für ein Datum haben wir heute?
gen.когда мы её сильно отругали, она начала жалобно плакатьals wir sie heftig ausschimpften, begann sie zu greinen
gen.когда мы остались одни, она рассказала всё, что было на сердцеals wir allein blieben, hat sie mir ihr Herz ausgeschüttet
gen.когда она заметила, что мы слышали её нелестные замечания, она чуть не умерла со стыдаals sie merkte, dass wir ihre abfälligen Bemerkungen gehört hatten, verging sie fast vor Scham
gen.когда у нас снова начнутся занятия в школе ?wann haben wir wieder Schule?
gen.когда я с приятелем вышел, такси уже ожидало насdie Taxe wartete schon, als ich mit meinem Freunde hinauskam
gen.кто-нибудь из насeiner von uns
gen.лучше мы сядем в его комнатуwir setzen uns lieber in sein Zimmer
gen.лёгкий ветерок доносил до нас аромат цветовder Zephir wehte uns Blumenduft zu
gen.между намиuntereinander (Лорина)
gen.между намиzwischen uns (Лорина)
gen.между намиunter uns gesagt
gen.между нами говоряunter uns gesagt
gen.между нами говоряim Vertrauen gesagt
gen.между нами говоряunter vier Augen
quot.aph.Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовьMehr als den Satan muss man meiden der Herrschaft Liebe und der Herrschaft Zorn (Dominator_Salvator)
lit.Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовьHerrengunst wärt nicht lange (Helene2008)
gen.Минуй нас пуще всех печалей И барский гнев, и барская любовьMehr als den Satan muss man meiden Der Herrschaft Liebe und der Herrschaft Zorn
gen.мир вокруг насWelt um uns herum (dolmetscherr)
gen.Молодым везде у нас дорогаÜberall die Bahn frei unsern Jungen, Überall dem Alter Schutz und Ehr'!
gen.Молодым везде у нас дорога, Старикам везде у нас почётÜberall die Bahn frei unsern Jungen, Überall dem Alter Schutz und Ehr'!
gen.мост шатался у нас под ногамиdie Brücke schwankte unter unseren Füßen
gen.мы благодарим за оказанную нам помощьman hat uns in dankenswert er Weise geholfen
gen.мы благодарны ему за его обязательствоer hat sich dankenswerterweise verpflichtet etwas zu tun (сделать что-либо)
gen.мы близки к целиwir sind nahe am Ziel
gen.мы будем действовать таким образом, что он ничего не заметитwir wollen in der Weise vorgehen, dass er nichts bemerkt
gen.мы будем единыwir werden schon eins werden
gen.мы были восхищены чудесной панорамойwir waren begeistert von der wunderbaren Aussicht
gen.мы были ему очень признательны за его любезностьwir waren ihm für seine Freundlichkeit sehr erkenntlich
gen.мы в полной растерянностиwir kennen uns nicht mehr aus (struna)
gen.мы вели переговоры через переводчикаwir haben die Verhandlungen durch einen Dolmetscher geführt
gen.мы видели, как они прохаживались в тени деревьевwir sahen sie im Schatten der Bäume wandeln
gen.мы восприняли его поспешный отъезд как недружелюбный актwir haben seine schnelle Abreise als einen unfreundlichen Akt empfunden (поступок)
gen.мы встретили препятствие на своём путиein Hindernis stellte sich uns entgegen
gen.мы гордились знаменем нашего полкаwir waren stolz auf die Standarte unseres Regimentes
gen.мы грузили тяжёлые мешкиwir luden schwere Säcke ein
gen.мы дальше побежали по делам.wir laufen dann weiter, um unsere Angelegenheiten zu verfolgen (AlexandraM)
gen.мы действительно думали, что она сошла с умаwir glaubten wirklich, sie sei verrückt geworden
gen.Мы диалектику учили не по Гегелю, Бряцанием боёв она врывалась в стихwir lernten Dialektik nicht nach Hegel, Kampfklirrend drang sie in den Vers als Ton
gen.мы добились своегоwir sind am gewünschten Ziel gelandet
gen.мы догнали его на углу улицыwir holten ihn an der Straßenecke ein
gen.мы договоримсяwir werden schon eins werden
gen.мы доедем до города через часwir werden die Stadt in einer Stunde erreichen
gen.мы достигли дома, прежде чем разразилась буряwir erreichten das Haus, bevor der Sturm losbrach
gen.мы достигли желанной целиwir sind am gewünschten Ziel gelandet
gen.мы достойно отметили его юбилейsein Jubiläum haben wir würdig begangen
gen.мы едва могли протолкнуться между столиками к буфетуwir konnten uns zwischen den Tischen kaum zum Büfett durchdrängen
gen.мы едва сводим концы с концамиwir kommen kaum aus
gen.мы едем вместе с нимиwir fahren mit ihnen
gen.мы единодушныwir sind eins
gen.мы единыwir sind eins
gen.Мы ещё повоюем, чёрт возьми!Noch wollen wir kämpfen, Teufel auch!
gen.мы ещё поговорим!wir sprechen uns noch! (тж. как угроза)
gen.мы её не узнали, хотя она и была у нас как-то разwir erkannten sie nicht, obgleich sie schon einmal bei uns gewesen war
gen.мы ждём попутного ветраwir warten auf günstigen Wind (тж. перен.)
gen.Мы желаем Вам выходных, необременённых проблемами.wir wünschen Ihnen ein stressfreies Wochenende (Alex Krayevsky)
gen.Мы желаем вам успешного начала профессиональной жизни.wir wünschen euch einen erfolgreichen Start ins Berufsleben (Alex Krayevsky)
gen.Мы желаем вам успешного старта в профессиональную жизньwir wünschen euch einen erfolgreichen Start ins Berufsleben (Alex Krayevsky)
gen.мы желаем всем намwir wünschen uns allen (Лорина)
gen.мы живём на третьем этаже, а он этажом нижеwir wohnen im zweiten Stock, er darunter
gen.мы жили в спокойной местностиwir lebten in einer friedsamen Gegend
gen.Мы займемся этим сами!das überlassen Sie uns bitte! (alenushpl)
gen.мы знаем это из достоверных источниковwir wissen es von kundiger Seite
gen.мы исцелисьuns ist Heilung geworden (AlexandraM)
gen.мы медленно плелись по городуwir sind durch die Stadt getrödelt
gen.мы надеемся на его спасениеwir hoffen auf seine Rettung
gen.Мы находимся на 12° восточной долготыwir liegen auf dem 12 Grad östlicher Länge
gen.мы недосчитываемся некоторой суммы денегes fehlt uns Geld
gen.мы ненавидим расизмwir verabscheuen den Rassismus
gen.мы неописуемо рады видеть тебяwir freuen uns unbeschreiblich, dich zu sehen
gen.мы неторопливо шли домойwir gingen gemächlich nach Hause
gen.мы, нижеподписавшиесяwir, die Unterzeichneten (Юрий Павленко)
gen.мы, нижеподписавшиесяwir, die Unterzeichner (surpina)
gen.мы никогда не увидимся?werden wir uns niemals Wiedersehen?
gen.мы обедали у него, вчера он щедро нас угостилwir aßen bei ihm zu Mittag, er war gestern recht spendabel
gen.мы ожидаем её возвращения сегодняwir erwarten heute ihre Rückkehr
gen.мы отговаривали его от этого путешествияwir redeten ihm ab, diese Reise zu unternehmen
gen.мы отпоили его козьим молокомwir haben ihn mit Ziegenmilch aufgepäppelt
gen.мы передавали последние известияsoweit unsere Nachrichten (слова радиодиктора)
gen.мы победили со счётом 3 : 2wir haben 3 : 2 gesiegt
gen.мы подложили наседке утиные яйцаwir haben der Henne Enteneier untergelegt
gen.мы поднялись до самой вершины горыwir sind bis auf den Berggipfel gestiegen
gen.мы полагаемnach unserem Dafürhalten (Lana81)
gen.мы получаем журналы из Москвыwir beziehen die Zeitschriften aus Moskau
gen.мы посетили Австриюdas Gastland war Österreich
gen.мы постараемся быть точнымиwir werden zusehen, das wir punktlich sind (struna)
gen.мы предпримем необходимые шагиwir werden die notwendigen Schritte unternehmen
gen.мы придаём этому большое значениеwir legen darauf großen Wert
gen.мы приехали, когда уже смеркалосьwir kamen an, als es schon dämmerte
gen.Мы примем к выполнению Ваше поручение о переводе денег.Ihren Überweisungsauftrag nehmen wir dann gerne entgegen (Alex Krayevsky)
gen.Мы примем к выполнению Ваше поручение о переводе денег.entgegengenommen (Olexi)
gen.мы принимали гостейwir haben Besuch bekommen
gen.мы принимали его за иностранцаwir hielten ihn für einen Ausländer
gen.мы проболтали до поздней ночиwir schwatzten bis tief in die Nacht
gen.мы проговорили почти часwir haben fast eine Stunde geplaudert
gen.мы просмотрели работы студентовwir haben die Arbeiten der Studenten durchgesehen
gen.мы протиснулись вперёд сквозь толпуwir drängten uns durch die Menge vor
gen.мы разлюбили друг другаwir haben uns entliebt (Andrey Truhachev)
gen.Мы рекомендуем Вам запастись достаточным количеством указанных товаров рекомендация в магазинеwir empfehlen Ihnen, sich zu bevorraten (Alex Krayevsky)
gen.мы ровесникиwir sind gleich alt
gen.Мы рождены, чтоб сказку сделать быльюwir sind geboren, Sagen wahrzumachen
gen.мы ругаем его за леньwir tadeln ihn für seine Faulheit
gen.мы с... und ich (пример: мы с женой... – meine Frau und ich, мы с А. – А. und ich, в противном случае получается "ich und Esel" solo45)
gen.мы с вамиwir (напр., из любимейших фраз сов.экскурсоводов: "Мы с вами находимся...." solo45)
gen.мы с вамиwir beiden
gen.мы с вамиwir beide
gen.мы с тобойwir beiden
gen.мы с тобойwir beide
gen.мы с трудом наскребём на эту поездкуwir kratzen alles für diese Reise zusammen
gen.мы сами наберём командуwir werden die Besatzung selbst heuern
gen.мы солидарныwir sind eins
gen.мы специализируемся на новшествахNeuheiten sind unsere Spezialität. (Andrey Truhachev)
gen.мы так думаем, что он снова не выполнит свой планwir schätzen, dass er seinen Plan wieder nicht erfüllen wird
gen.мы твёрдо надеемся, что всё пойдет к лучшемуwir hoffen zuversichtlich, dass sich alles zum Guten wendet
gen.мы уверены, что она выздоровеетwir sind sicher, dass sie wieder gesund wird
gen.мы уже всё знаемwir wissen schon alles
gen.мы уже не успеемwir werden es nicht mehr schaffen
gen.мы устроим свою дочь в детский садwir werden unsere Tochter jetzt in den Kindergarten tun
gen.мы хотим выяснить подлинную причинуwir wollen hinter die wahre Ursache kommen
gen.мы хотим разгадать подлинную причинуwir wollen hinter die wahre Ursache kommen
gen.мы хотим разучить пьесу под его руководствомwir wollen das Stück unter seiner Leitung einstudieren
gen.мы хотим туда и обратно поехать на поездеwir wollen hin und zurück mit der Bahn fahren
gen.мы читалиwir hatten gelesen
gen.мы читалиwir haben gelesen
gen.Мы чрезвычайно возмущеныwir sind zutiefst empört (Alex Krayevsky)
obs., book.на днях был у нас в гостях Мюллер с женой и детьмиwir hatten neulich Müller nebst Frau und Kindern zu Besuch
gen.на каждого из нас придётся приблизительно по пятнадцати килограммовrechnen vt (поклажи)
gen.на нас напала шайка хулиганствующих подростковuns überfiel eine Horde von Halbstarken
gen.на расстоянии одного дня езды от насeine Tagereise von uns entfernt
gen.на этом товаре нас здорово провелиmit dieser Ware hat man uns tüchtig angeführt
gen.надеюсь, маляр не подведёт насhoffentlich lässt uns der Maler nicht hängen
gen.нам ещё осталось пройти километрwir haben noch einen Kilometer bis dahin (zu gehen)
gen.нам лучше оставить пока всё как естьdas Beste ist, wir lassen vorläufig alles auf sich beruhen
gen.нам недостаёт третьего партнёра для скатаuns fehlt der dritte Mann zum Skat
gen.нам недостаёт четвёртого партнёраuns fehlt der vierte Mann
gen.нам нельзя терять времениwir haben keine Zeit zu verlieren
gen.нам пришлось идти по глубокой грязиwir mussten durch tiefen Dreck gehen
gen.нам тебя недоставалоwir haben dich vermisst
gen.нас было немного по количествуwir waren nur wenige an der Zahl
gen.нас было шестероwir waren sechs Personen
gen.нас восемь человекwir sind acht
gen.нас всех пригласили в ресторан на ужинwir wurden alle ins Restaurant zum Nachtmahl eingeladen
gen.нас встретил гул голосовein Stimmengfewirr schlug uns entgegen
gen.Нас до двенадцати не будет домаwir werden vor zwölf nicht zu Hause sein (Viola4482)
gen.нас ждёт счастливое будущееwir gehen einer glücklichen Zukunft entgegen
gen.нас завалили заказамиwir wurden von Aufträgen überflutet
gen.нас замучило комарьеwir wurden von Mücken gepiesackt
gen.нас здорово прохватило ветромdei Wind hat uns tächtig durchgeholt
gen.нас инструктирует специальный инструкторein besonderer Instrukteur weist uns ein
gen.нас не затрагивают новые постановленияwir sind von den neuen Bestimmungen nicht betroffen
gen.нас ожидают одни неприятностиuns erwarten lauter Unannehmlichkeiten
jarg.нас осенилоda schwante uns (anoctopus1)
gen.нас поджимают срокиwir stehen unter Termindruck
gen.нас постигло несчастьеdas Unglück kehrte bei uns ein
gen.Нас преследуютwir haben Begleitung (При преследовании, напр., на машине. alenushpl)
gen.Нас преследуютwir haben Gesellschaft (При преследовании, напр., на автомобиле alenushpl)
gen.нас разделяют противоположные взглядыuns scheiden gegensätzliche Ansichten
gen.нас разделяют противоположные воззренияuns scheiden gegensätzliche Ansichten
gen.нас связывают общие интересыuns verbinden gemeinsame Interessen
gen.нас сформировала средаdie Umwelt hat uns geformt
gen.нас хорошо угостилиman hat uns gut bewirtet
gen.наши дед и бабка покинули нас о смертиMeine Großeltern sind von uns gegangen (Andrey Truhachev)
gen.наши деды оставили насумерлиMeine Großeltern sind von uns gegangen (Andrey Truhachev)
gen.наши "старики" ушли от нас умерлиMeine Großeltern sind von uns gegangen (Andrey Truhachev)
gen.недалеко от нас поблёскивал свет фонаряnicht weit von uns glitzerte das Licht einer Laterne
gen.несмотря на сопротивление, мы его окунули в водуwir haben ihn trotz seines Sträubens ins Wasser eingetaucht
gen.несмотря на это, он и дальше поддерживал с нами отношенияtrotzdem erhielt er weiterhin die Beziehungen zu uns aufrecht
gen.никто нас не гонитniemand drängt uns
gen.ну и было же у нас сегодня представление!war das heute ein Theater bei uns!
gen.нынче у нас особенно ранняя осеньin diesem Jahr haben wir einen frühzeitigen Herbst
gen.нынче у нас очень ранняя осеньin diesem Jahr haben wir einen frühzeitigen Herbst
gen.Объединёнными усилиями нам удалось уложить его в постельMit vereinten Kräften gelang es uns, ihn ins Bett zu bringen (Sona Parova)
gen.один из насeiner aus unserer Mitte
gen.одна только мысль ужасает насallein der bloße Gedanke entsetzt uns
gen.он всегда для нас желанный гостьer ist uns immer ein willkommener Gast
gen.он встретил нас словоизлияниямиer empfing uns mit einem Wortschwall
gen.он выдал насer hat uns verpfiffen
gen.он думает, что может изводить нас всехer glaubt, uns alle schurigeln zu können
gen.он дурачил нас своими посуламиer foppte uns mit seinen Versprechungen
gen.он единственный педагог среди насer ist der einzige Pädagoge unter uns
gen.он живёт слишком уж далеко от насer wohnt gar zu weit entfernt von uns
gen.он зевает, как будто бы хочет проглотить насer gähnt, als wollte er uns verschlingen
gen.он исполнен веры в нас и в наше делоer ist voller Zuversicht für uns und unsere Sache
gen.он исполнен веры в нас и наше делоer ist voller Zuversicht für uns und unsere Sache
gen.он молча кивнул, увидев насer nickte schweigend mit dem Kopf, als er uns sah
gen.он навещал нас почти каждую неделюer besuchte uns fast jede Woche
gen.он навещал нас чуть ли не каждую неделюer besuchte uns fast jede Woche
gen.он нас окончательно убедилer hat uns voll und ganz überzeugt
gen.он нас полностью убедилer hat uns voll und ganz überzeugt
gen.он не уйдёт от нас!er wird uns nicht entkommen!
gen.он осаждал нас нетерпеливыми вопросамиer bedrängte uns mit stürmischen Fragen
gen.он освободил для нас три местаer machte für uns drei Sitze frei
gen.он побуждает нас к интенсивной работеer regt uns zu intensiver Arbeit an
gen.он развлекал нас потешными историямиer unterhielt uns mit seinen schnurrigen Geschichten
gen.он решился покинуть насer hat sich entschlossen uns zu verlassen
gen.он смотрел на нас с недовольным и сердитым лицомmit missvergnügtem Gesicht schaute er uns an
gen.он уверял нас в своём искреннем сочувствииer versicherte uns seines aufrichtigen Mitempfindens
gen.он угощал нас виномer regalierte uns mit Wein
gen.он устраивал себе весёлую забаву, пугая насer machte sich einen Ulk daraus, uns zu erschrecken
gen.она безмолвно сидела, пока мы разговаривалиsie saß stumm dabei, während wir uns unterhielten
gen.она выдала, что мы хотели сыграть с ним шуткуdass wir ihm einen Streich spielen wollten, hat sie verpetzt
gen.она заходит к нам вечерком потолковать о том, о сёмsie kommt am Abend zu uns, um zu klönen
gen.она излила на нас поток словsie ergoss über uns einen Redefluss
gen.она не была склонна идти с намиsie war nicht geneigt mitzukommen
gen.она не согласилась пойти с нами, сколько её ни уговаривалиsie ließ sich nicht erbitten, mit uns zu kommen
gen.она пожелала нам спокойной ночиsie sagte uns gute Nacht
gen.она поставила поднос с рюмками и спросила, что мы желаемsie stellte das Tablett mit Weingläsern ab und fragte nach unserem Wunsch
gen.она потчевала нас виномsie traktierte uns mit Wein
gen.она потчевала нас пирогамиsie traktierte uns mit Kuchen
gen.она представила нам своего женихаsie hat uns ihren Bräutigam vorgestellt
gen.она приняла нас любезноsie nahm uns liebenswürdig auf
gen.она приняла нас приветливоsie nahm uns freundlich auf
gen.она приняла нас сдержанноsie nahm uns kühl auf
gen.она присоединилась к нам в путиsie gesellte sich zu uns auf der Reise
gen.она приходит к нам каждую неделюsie kommt jede Woche zu uns
gen.она сейчас же последует за намиsie wird sofort nachkommen
gen.она сейчас же придёт за намиsie wird sofort nachkommen
gen.она сейчас же приедет за намиsie wird sofort nachkommen
gen.она у нас в гостяхsie ist bei uns zu Gast
gen.она угостила нас превосходным обедомsie hat uns ein vorzügliches Mahl aufgetis.cht
gen.она устыдила нас своей добротойsie beschämte uns durch ihre Güte
gen.они встретили нас сдержанноsie empfingen uns mit Zurückhaltung
gen.они живут далеко от насsie wohnen fern von uns
inf.они нас надули на приличную суммуdie haben uns ganz schön beschissen (Andrey Truhachev)
gen.опыт учит нас, что многие несчастные случаи происходят из-за невнимательностиdie Erfahrung lehrt, dass viele Unglücksfälle auf Unachtsamkeit beruhen
gen.от такой маленькой зарплаты мы не можем делать сбереженийvon dem wenigen können wir keine Ersparnisse machen
gen.от того, что мы получаем мы не можем делать сбереженийvon dem wenigen können wir keine Ersparnisse machen
gen.от этого мы на этот раз пока воздержимсяdavon wollen wir diesmal noch absehen
gen.отныне она стала часто нас навещатьfortan besuchte sie uns öfter
gen.письмо дошло до насder Brief hat uns erreicht
busin.плоды у нас все попортилисьdie Früchte sind uns alle verkommen (Andrey Truhachev)
gen.по имеющейся у нас информацииnach unserem Kenntnisstand (jurist-vent)
gen.по праздникам у нас все магазины закрытыan Festtagen sind bei uns alle Läden geschlossen
gen.Помирать нам рановато, Есть у нас ещё дома дела!es wäre halt verfrüht, ins Gras zu beißen (, Wir haben noch zu Hause zu tun!)
gen.помни о насgedenke unser
bible.term., inf.после нас хоть потоп!nach uns die Sintflut!
gen.посол ради нас вошёл с ходатайством в правительствоder Botschafter intervenierte zu unseren Gunsten bei der Regierung (страны пребывания)
gen.постепенно мы стали замечать в нём перемену, которая нас удивилаallmählich gewahrten wir eine Änderung in seinem Wesen, die uns erstaunte
gen.предложенный нам текстder uns vorliegende Text
rel., christ.Пресвятая Дева Мария, Матерь Божия, молись за нас грешных ныне и в час смерти нашей. АминьHeilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder, jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen (Andrey Truhachev)
gen.при буксировке машины у нас порвался тросbeim Abschleppen des Wagens riss uns das Seil
gen.при перевозке у нас будут потериbei diesem Transport müssen wir mit Verlusten rechnen
gen.Привычка свыше нам дана: Замена счастию онаHat Gott doch dem, der Glück entbehrt, Gewohnheit als Ersatz beschert
gen.противник внезапно атаковал нас во флангder Feind griff uns überraschend in der Flanke an
gen.противник внезапно атаковал нас с флангаder Feind griff uns überraschend in der Flanke an
gen.прохождение нами земного путиBeschreiten unserer irdischen Wege (AlexandraM)
gen.ради насunsertwegen
gen.ради насum unsertwillen
gen.ручаюсь тебе, что нас не впустятich garantiere dir, dass sie uns nicht reinlassen
gen.с гордостью и радостью мы следим за успехами нашей наукиmit stolzer Freude sehen wir die Erfolge unserer Wissenschaft
rudeс нас довольно!wir haben die Schnauze voll!
patents.свидетель имеет предубеждение против насder Zeuge ist gegen uns eingenommen
gen.сегодня вечером у нас совещание директоров школwir haben heute abend eine Zusammenkunft der Schuldirektoren
med.сегодня ночью у нас в госпитале скончались двое больныхheute nacht hatten wir zwei Abgänge
gen.сегодня у нас будут иностранные гостиheute bekommen wir auswärtigen Besuch
gen.сегодня у нас нет занятийwir haben heute frei (в школе)
gen.сегодня у нас посещение Кремляheute besuchen wir den Kreml
gen.сегодня у нас урок историиheute haben wir Geschichte
gen.сейчас это у нас получитсяdas werden wir gleich haben
gen.Сие от нас не зависитDies hängt aber nicht von uns ab
gen.сколько мы должны?was sind wir schuldig?
gen.этот слух докатился до насdas Gerücht ist bis zu uns durchgedrungen (Andrey Truhachev)
gen.случай свёл нас, и мы познакомились друг с другом ближеbei einem gelegentlichen Zusammentreffen lernten wir uns näher kennen
gen.случай снова свёл нас вместеder Zufall fügte es, dass wir uns wieder begegneten
gen.смерть Н была для нас большой потерейder Tod von N riss eine Lücke in unsere Reihen
quot.aph.сначала нам не везло, а потом от нас ещё отвернулась удачаzuerst hatten wir kein Glück, und dann kam auch noch Pech dazu (DeutscherFreund121)
gen.снег слепил насder Schnee blendete uns
gen.события разворачиваются у нас на глазахdie Ereignisse rollen vor unseren Augen ab
gen.совместное путешествие сблизило насdie gemeinsame Reise brachte uns einander nahe
gen.согласно плану собрание у нас бывает раз в месяцwir haben plangemäß eine Versammlung im Monat
gen.соседский ребёнок очень хотел поиграть у насdas Kind des Nachbarn wollte gern bei uns mitspielen (с нашими детьми)
gen.сохрани нас от лукавого!errette uns vom Bösen!
gen.Сравнение расходов и др.в чем-либо в День, напр., "мы платим в день за гостиницу 30евро, а Ивановы платят за свою гостиницу в день 50евроder Tagesvergleich (Hathor)
gen.стихи этого средневекового поэта дошли до нас только в немногих рукописяхdie Verse dieses mittelalterlichen Dichters sind nur in wenigen Handschriften tradiert
gen.так мы и должны взяться за делоhier müssen wir den Hebel ansetzen
gen.так мы не уговаривались!so haben wir nicht gewettet!
gen.так у нас принятоso ist es bei uns Sitte
gen.так у нас принятоso ist es Brauch bei uns
gen.так у нас принятоso ist es bei uns üblich
gen.такая несправедливость возмущает насsolche Ungerechtigkeit empört uns
gen.таков у нас обычайdas ist bei uns so Usus
gen.таков у нас обычайso ist es Brauch bei uns
gen.таков у нас обычайso ist es der Brauch bei uns
gen.Там лучше, где нас нетÜberall ist es besser, wo wir nicht sind (Abete)
gen.твой вид очень пугает насdein Aussehen erschreckt uns sehr
gen.твоя торопливость излишня, у нас ещё много времениdeine Hast ist unnötig, wir haben noch viel Zeit
gen.те, кто остался из насder Rest von uns (Andrey Truhachev)
gen.телефонная станция нас разъединилаdas Fernamt hat uns beim Telephongespräch getrennt
gen.то, как бесстрашно он держался, произвело на нас сильное впечатлениеsein furchtloses Auftreten hat uns sehr beeindruckt
gen.то, что мы вместе пережили, сблизило насdie gemeinsamen Erlebnisse brachten uns einander nähe
gen.Тогда нам по пути!Dann haben wir den gleichen Weg! (Vas Kusiv)
gen.тогда нас охватило чувство беспомощной меланхолииda hat uns ein Gefühl hilfloser Melancholie ergriffen
gen.только отрывок героического эпоса дошёл до насnur ein Bruchstück des Heldenliedes ist uns erhalten geblieben
gen.ты ведь идёшь с нами?- Само собой разумеетсяdu kommst doch mit?- Selbstredend
gen.ты для нас всегда желанный гостьdu bist uns zu jeder Zeit willkommen (struna)
gen.ты мало о нас думаешьdu kümmerst dich wenig um uns
gen.ты мало о нас заботишьсяdu kümmerst dich wenig um uns
gen.ты что, хочешь взвалить всю ответственность на нас?du willst uns wohl die ganze Verantwortung aufpacken?
gen.у всех нас есть свои недостаткиwir alle haben unsere Fehler
gen.у всех нас есть свои слабые стороныwir alle haben unsere Fehler
gen.у насbei uns zulande
med.у насin unserem Hause (Паша86)
gen.у насhier zu Lande
obs.у насhierzulande
gen.у насbei uns zu Lande
gen.у нас абонемент в филармониюwir haben in der Philharmonie abonniert
gen.у нас близкие и дружеские отношенияwir stehen in einem nahen und freundschaftlichen Verhältnis zueinander
gen.у нас богатая клиентураwir haben eine reiche Kundschaft
gen.у нас больше нет ни малейшей надеждыwir haben keinen Funken Hoffnung mehr
gen.у нас была плодотворная дискуссия по некоторым важным вопросамwir hatten eine fruchtbare Auseinandersetzung über manche wichtige Fragen
gen.у нас были противоположные точки зренияunsere Standpunkte waren gegensätzlich
gen.у нас было бурное столкновениеwir hatten eine stürmische Auseinandersetzung
gen.у нас было расквартировано четыре человекаwir haben vier Mann Einquartierung bekommen
gen.у нас в горах было необыкновенное приключениеwir erlebten in den Bergen ein Abenteuer
gen.у нас в квартире уборная совмещена с ваннойin unserer Wohnung befindet sich das WC im Badezimmer
gen.у нас в комнате есть клетка с канарейкойwir haben einen Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmer
gen.у нас в комнате есть клетка с канарейкойwir haben ein Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmer
gen.у нас в странеhier zu Lande
gen.у нас в странеhierzulande
gen.у нас в странеbei uns zu Lande
inf.у нас вечная суматохаwir kommen aus dem Trubel nicht heraus
inf.у нас времени в обрезwir stehen unter Termindruck
gen.у нас вся мебель стоит на строго определённых местахbei uns haben die Möbel ihren festen Platz
gen.у нас вчера была поломкаwir haben gestern Bruch gemacht (mit dem Auto, в машине)
gen.у нас гостиwir haben Besuch bekommen (Vas Kusiv)
gen.у нас гостиwir haben Besuch
gen.у нас дома больнойwir haben zu Hause einen Kranken
gen.у нас достаточно едыwir haben genug zu essen
gen.у нас есть куда притулитьсяwir haben ein wohnliches Eckchen (AlexandraM)
gen.у нас ещё было время спокойно выпить чаюwir hatten noch Zeit, gemütlich Tee zu trinken
gen.у нас ещё не было опыта такого родаwir haben noch nie derartige Erfahrungen gemacht
gen.у нас ещё нет полного объяснения этомуwir haben noch keine zulängliche Erklärung dafür
gen.у нас золотая кухарка, настоящая кудесницаunsere Küchenfee ist Gold wert
gen.у нас каждый платит за себяwir führen getrennte Kasse
gen.у нас как раз перерывwir haben gerade Pause
gen.у нас кто-то на хвостеwir haben Begleitung (При преследовании, напр., на машине. alenushpl)
gen.у нас кто-то на хвостеwir haben Gesellschaft (При преследовании, напр., на автомобиле alenushpl)
gen.у нас многочисленная клиентураwir haben eine zahlreiche Kundschaft
gen.у нас не было кузенов и кузинwir hatten keine Cousins und Basen
gen.у нас не хватает денегes mangelt uns an Geld
gen.у нас небольшие трудностиwir haben kleine Schwierigkeiten
gen.у нас некоторые трудностиwir haben kleine Schwierigkeiten
gen.у нас появился новый соседwir haben einen neuen Nachbarn bekommen
gen.у нас общие деньгиwir haben gemeinsames Geld
gen.у нас отдельный вход в квартируwir haben einen eigenen Eingang zu unserer Wohnung
gen.у нас ещё очень много времениwir haben reichlich viel Zeit
gen.у нас поздно был гостьwir hatten späten Besuch
gen.у нас поздно были гостиwir hatten späten Besuch
gen.у нас полная записьwir sind ausgebucht (Brücke)
gen.у нас положение другоеbei uns liegen die Verhältnisse anders
inf.у нас прибавление семействаwir haben Zuwachs bekommen
gen.у нас принято говорить спасибоbei uns ist es Sitte zu danken
gen.у нас работа споритсяwir kommen mit der Arbeit gut voran
gen.у нас разный цвет волосwir haben eine verschiedene Haarfarbe
gen.у нас с ним был разговор с глазу на глазwir hatten mit ihm eine Unterredung unter vier Augen
gen.у нас с ним постоянные неприятностиwir haben ständigen Ärger mit ihm
gen.у нас с собой не много багажаwir haben nicht viel Gepäck mit
fig.у нас связаны рукиdie Hände sind uns gebunden (Лорина)
gen.у нас сегодня будут гостиwir bekommen heute Gäste
gen.у нас сегодня великолепная погодаwir haben heute ein prächtiges Wetter
gen.у нас сегодня вечером будут гостиwir bekommen heute abend Gäste
gen.у нас сегодня гостиwir haben heute Gäste
gen.у нас сегодня иностранные гостиwir haben heute auswärtigen Besuch
gen.у нас сегодня нет занятийwir haben heute schulfrei (в школе)
gen.у нас сегодня нет уроковwir haben heute schulfrei (в школе)
gen.у нас сегодня на уроке счётwir haben heute Rechnen
gen.у нас стиркаwir haben große Wäsche
gen.у нас сырая квартираwir haben eine feuchte Wohnung
gen.у нас так водитсяes ist bei uns üblich
gen.у нас так заведеноbei uns ist es so gebräuchlich
gen.у нас так принятоes ist bei uns üblich
gen.у нас трёхконфорочная газовая плитаunser Gasherd hat drei Flammen
gen.у нас условия другиеbei uns liegen die Verhältnisse anders
gen.у нас чудесный учительunser Lehrer ist knorke
gen.у нас шапочное знакомствоich kenne ihn nur oberflächlich
gen.у почтальона для нас бандероль наложенным платежомder Briefträger hat eine Nachnahme für uns
gen.у почтальона для нас посылка наложенным платежомder Briefträger hat eine Nachnahme für uns
cleric.упаси нас от злаerrette uns vom Bösen! (Rino)
proverbутренний час дарит золотом насMorgenstunde hat Gold im Munde
gen.хлеба у нас более чем достаточноBrot haben wir genug und übergenug
proverbхорошо там, где нас нетschön ist es anderswo, hier bin ich sowieso (Альперович Майя)
gen.хорошо там, где нас нетüberall ist es besser, wo wir nicht sind (Queerguy)
gen.чемодан мы оставим в камере храненияden Koffer lassen wir in der Gepäckaufbewahrung
gen.что будет с нами, если он лишит нас своей благосклонности?was sind wir, wenn seine Huld sich von uns wendet?
gen.что касается нас, то ...was uns angeht, so.
gen.что с нас взять?was vermögen wir denn noch? (AlexandraM)
gen.что у нас на завтрак?was haben wir zum Frühstück?
gen.чтобы у нас было посвободней в машине, я положу чемодан сзадиdamit wir im Auto mehr Platz haben, lege ich diesen Koffer hinter
quot.aph.Школа готовит нас к жизни в мире, которого не существуетSchule bereitet uns auf das Leben in einer Welt, die es nicht gibt. (Albert Camus Andrey Truhachev)
gen.этим он возложил на нас большую ответственностьer hat uns damit eine große Verantwortung aufgeladen
gen.это была для нас совершенно незнакомая местностьdas war für uns eine wildfremde Gegend
gen.это вопросы, которые нас всех очень волнуютdas sind Fragen, die uns alle bewegen
gen.это завело бы нас слишком далекоdas würde uns zu weit führen
gen.это известие очень пугает насdiese Nachricht erschreckt uns sehr
gen.это имеет для нас решающее значениеdas ist für uns maßgebend
gen.это касается нас всех, и мы должны что-нибудь предпринять против этогоdas betrifft uns alle, und wir müssen dagegen etwas unternehmen
gen.это могло бы избавить нас от разных неприятностейdas könnte uns manchen Ärger sparen
inf.это нас вполне удовлетворяетdas ist für uns lange gut
inf.это нас вполне устраиваетdas ist für uns lange gut
gen.это нас задержалоdas hat uns verspätet
gen.это нас совершенно не волнуетdas juckt uns schon lange nicht
gen.это обнадёживает насdas lässt uns hoffen
gen.это сказание дошло до нас в письменной формеdiese Sage ist schriftlich überliefert
gen.это сказание дошло до нас в устной формеdiese Sage ist mündlich überliefert
gen.это случилось для всех нас неожиданноes geschah für uns alle unerwartet
gen.это у нас не принятоdas ist bei uns nicht Usus
gen.это у нас не принятоdas ist bei uns nicht Sitte
gen.это у нас так принятоdas ist bei uns so Übung
gen.это у нас уже в кровиes liegt uns schon so sehr im Blut (AlexandraM)
gen.это уведёт нас слишком далеко в сторону от нашей темыdas wird uns zu weit vom Thema abführen
gen.это уведёт нас слишком далеко от нашей темыdas wird uns von unserem Thema zu weit abführen
gen.это уводит нас от темыdas entfernt uns vom Thema
gen.это удел нас всехdas ist unser aller Schicksal
gen.этот вид спорта вошёл у нас в обиходdiese Sportart hat sich bei uns eingebürgert
gen.этот от нас не уйдётden wollen wir schön fassen
gen.этот слух дошёл до насdieses Gerücht ist bis zu uns durchgedrungen
gen.этот слух просочился до насdas Gerücht ist bis zu uns durchgedrungen (Andrey Truhachev)
gen.я должен удостовериться в том, что он нас не обманываетich muss Gewissheit darüber bekommen, dass er uns nicht betrügt
gen.я надеюсь, что вы нас скоро опять навеститеich hoffe, dass Sie uns bald wieder besuchen
inf.яиц у нас полноwir haben Eier noch und noch
Showing first 500 phrases