Subject | Russian | German |
gen. | белье мы с трудом втиснули в чемодан | die Wäsche haben wir in den Koffer eingezwängt |
gen. | Будет буря, мы поспорим, И поборемся мы с ней | der Sturm, er möge kommen, wir woll'n ihm bieten Trotz |
gen. | в темноте мы сбились с пути | wir sind in der Dunkelheit vom Wege abgeirrt |
gen. | Ваше письмо от 20-го августа с. г. сего года мы получили | Ihr Schreiben vom 20. August d. J. dieses Jahres haben wir erhalten |
humor. | вместе с вашим покорным слугой нас было шесть человек | mit meiner Wenigkeit wären wir sechs Personen |
gen. | все мы согласились с его предложением | wir alle stimmten seinem Vorschlag zu (,одобрив его) |
busin. | вы может связаться с нами по телефону ХХХ | Sie erreichen uns unter ХХХ (Andrey Truhachev) |
gen. | выпив кофе, мы окончательно стряхнули с себя сон | nachdem wir Kaffee getrunken hatten, waren wir hellwach |
hist. | "Господь с нами" | Gott mit uns (лозунг прусских королей) |
inf. | да мы с этим легко справимся | Klar können wir das (Andrey Truhachev) |
inf. | давай с нами! | mach mit! (Andrey Truhachev) |
gen. | если он откажется идти с нами, мы его просто прикончим | wenn er sich weigert mitzugehen, legen wir ihn einfach um (кокнем) |
gen. | как с нами связаться | so erreichen Sie uns (dolmetscherr) |
gen. | как-то встретившись, мы познакомились друг с другом ближе | bei einem gelegentlichen Zusammentreffen lernten wir uns näher kennen |
gen. | лишь с трудом мы смогли протиснуться через толпу | wir konnten uns nur mühsam durch die Menge zwängen |
gen. | многие годы мы поддерживаем друг с другом дружественные отношения | seit Jahren pflegen wir einen freundschaftlichen Umgang miteinander |
gen. | мы благодарим Вас и остаёмся с совершенным к Вам почтением ... | wir danken Ihnen verbindlichst und zeichnen hochachtungsvoll. |
gen. | мы боролись с оружием в руках против врага | wir stritten mit Waffen gegen den Feind |
gen. | мы будем действовать в соответствии с нашими принципами | wir werden nach unseren Prinzipien handeln |
gen. | При обращении к нам за работой Мы будем рады получить от вас резюме с полным пакетом документов вместе с указанием пожелания относительно размеров вашей зарплаты | wir freuen uns auf Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen mit Angabe Ihrer Gehaltsvorstellung (Alex Krayevsky) |
gen. | мы были очень рады его отзыву, в котором он соглашался с нами | wir haben uns über sein zustimmendes Gutachten sehr gefreut |
gen. | мы вели борьбу с разразившейся бурей | wir kämpften gegen den losgebrochenen Sturm an |
gen. | мы встречаемся с ними почти по-родственному | wir verkehren familiär mit ihnen |
gen. | мы действительно думали, что она сошла с ума | wir glaubten wirklich, sie sei verrückt geworden |
gen. | мы делили друг с другом радость и горе | wir teilten Lust und Leid miteinander |
gen. | мы долго не разговаривали друг с другом | wir haben uns lange nicht gesprochen |
gen. | мы должны бороться с этим | wir müssen dagegen angehen |
gen. | Мы должны действовать в соответствии с нашими принципами | wir müssen unser Handeln mit unseren Grundsätzen in Übereinstimmung bringen (Andrey Truhachev) |
gen. | Мы должны поступать в соответствии с нашими принципами | wir müssen unser Handeln mit unseren Grundsätzen in Übereinstimmung bringen (Andrey Truhachev) |
gen. | мы должны соединить магнитофон с усилителем | wir müssen das Tonbandgerät mit dem Verstärker koppeln |
gen. | мы дружим друг с другом на протяжении многих лет | seit Jahren pflegen wir einen freundschaftlichen Umgang miteinander |
gen. | мы едва сводим концы с концами | wir kommen kaum aus |
gen. | мы едем вместе с ними | wir fahren mit ihnen |
gen. | мы ещё с ним поспорим | wir beide werden noch mal aneinandergeraten |
gen. | мы ещё сочтёмся с этими бонзами! | mit den Bonzen werden wir noch abrechnen! |
gen. | мы застряли с машиной в грязи | wir blieben mit dem Wagen im Dreck stecken |
saying. | мы и сами с усами | wir sind auch nicht von gestern (germanist) |
gen. | Мы можем с Вами переговорить? | Können wir kurz sprechen? (Vas Kusiv) |
inf. | мы не ладим друг с другом | wir spinnen keinen guten Faden miteinander |
gen. | мы не могли сдвинуть машину с места | wir konnten den Wagen nicht vom Fleck bringen |
gen. | мы не могли сравняться с ним в трудолюбии | wir konnten es ihm an Tüchtigkeit nicht gleichtun |
gen. | мы обмениваемся друг с другом адресами | wir tauschen Adressen miteinander aus |
gen. | мы обмениваемся друг с другом марками | wir tauschen Briefmarken miteinander aus |
gen. | мы понимаем друг друга с полуслова | wir verstehen uns mit einem Wort |
gen. | мы поссорились друг с другом | wir sind miteinander zerstritten |
gen. | мы с | ... und ich (пример: мы с женой... – meine Frau und ich, мы с А. – А. und ich, в противном случае получается "ich und Esel" solo45) |
gen. | мы с благодарностью получили ваш перевод | wir haben eure Sendung mit Dank erhalten |
gen. | мы с благодарностью получили вашу посылку | wir haben eure Sendung mit Dank erhalten |
gen. | мы с вами | wir beide |
gen. | мы с вами | wir (напр., из любимейших фраз сов.экскурсоводов: "Мы с вами находимся...." solo45) |
gen. | мы с вами | wir beiden |
gen. | мы с вами! | wir sind auf Ihrer Seite! (Andrey Truhachev) |
inf. | мы с вами одного мнения! | ganz meine Meinung! (Andrey Truhachev) |
gen. | мы с друзьями жили очень весело | wir lebten mit unseren Freunden sehr lustig |
gen. | мы с интересом смотрели финал соревнований | wir schauten gespannt dem Endspiel des Wettkampfs zu |
gen. | мы с лихорадочной быстротой работали над заданием | wir haben fieberhaft an der Aufgabe gearbeitet |
gen. | мы с любопытством смотрели финал соревнований | wir schauten gespannt dem Endspiel des Wettkampfs zu |
inf. | мы с лёгкостью это сделаем | Klar können wir das (Andrey Truhachev) |
gen. | мы с ним в свойстве | ich bin mit ihm verschwägert |
gen. | мы с ним всегда были очень близки | er hat mir immer sehr nahegestanden |
inf. | мы с ним дальние родственники | ich bin mit ihm um ein paar Ecken herum verwandt |
gen. | мы с ним дальние родственники | ich bin mit ihm über sieben Ecken verwandt |
gen. | мы с ним дальние родственники | ich bin mit ihm um sieben Ecken verwandt |
slang | мы с ним классно потрахались | er hat es mir besorgen (sixthson) |
gen. | мы с ним не виделись годами | ich habe ihn jahrelang nicht gesehen |
gen. | мы с ним одного мнения | wir sind mit ihm gleicher Meinung |
gen. | мы с ним поссорились | wir haben uns mit ihm überworfen |
gen. | мы с ним свойственники | ich bin mit ihm verschwägert |
gen. | мы с ним свояки | ich bin mit ihm verschwägert |
gen. | мы с ним стали врагами | ich bin mit ihm verfeindet |
gen. | мы с тобой | wir beiden |
gen. | мы с тобой | wir beide |
gen. | мы с трудом наскребём на эту поездку | wir kratzen alles für diese Reise zusammen |
avunc. | мы сами с усами | wir sind doch nicht von gestern |
gen. | мы следили за происходящим с большим напряжением | wir verfolgten diesen Vorgang mit größter Spannung |
gen. | мы слышим об этом с недавнего времени | wir hören darüber seit kurzem |
gen. | мы согласились с его мнением | wir stimmten seiner Ansicht bei |
gen. | мы согласились с этим предложением | wir fielen diesem Vorschlag bei |
gen. | мы торгуем с соседними странами | wir handeln mit den Nachbarländern |
gen. | мы хотим помериться силами друг с другом | wir wollen miteinander wettkämpfen |
gen. | мысленно он был с нами | im Geiste war er bei uns |
gen. | нам пришлось так торопиться с обедом, что мы глотали, не жуя, и чуть не подавились | beim Mittagessen mussten wir uns fast überstürzen |
gen. | не хотите отправиться с нами? | Wollen Sie nicht mitkommen? |
gen. | несмотря на это, он и дальше поддерживал с нами отношения | trotzdem erhielt er weiterhin die Beziehungen zu uns aufrecht |
inf. | он тоже с нами | er ist auch von der Partie |
gen. | она выдала, что мы хотели сыграть с ним шутку | dass wir ihm einen Streich spielen wollten, hat sie verpetzt |
gen. | она не была склонна идти с нами | sie war nicht geneigt mitzukommen |
gen. | она не согласилась пойти с нами, сколько её ни уговаривали | sie ließ sich nicht erbitten, mit uns zu kommen |
gen. | она поставила поднос с рюмками и спросила, что мы желаем | sie stellte das Tablett mit Weingläsern ab und fragte nach unserem Wunsch |
media. | Оставайтесь с нами! | Bleiben Sie dran! (слова ведущего теле- или радиопередачи Abete) |
gen. | по этому вопросу мы с ним одного мнения | ich verstehe mich mit ihm in dieser Frage |
gen. | работу мы с ним делим между собой | ich teile mich mit ihm in die Arbeit |
inf. | ребёнку не разрешили поехать с нами | das Kind durfte nicht mit |
gen. | с большим трудом мы взобрались на отвесную скалу | mit großer Mühe erkletterten wir die Felswand |
gen. | с восходом солнца мы вступили в бой | wir kamen bei Sonnenaufgang ins Gefecht |
gen. | с гордостью и радостью мы следим за успехами нашей науки | mit stolzer Freude sehen wir die Erfolge unserer Wissenschaft |
gen. | с какой стати мы должны дарить ему эти деньги? | warum sollen wir ihm das Geld in den Rachen werfen? |
gen. | с оружием в руках мы сражались за Родину | mit der Waffe in der Hand kämpften wir für die Heimat |
gen. | с этим мы не согласны | das kannst du bei uns nicht anbringen |
avunc. | с этим мы справимся! | die Sache werden wir schon befummeln! |
gen. | с этого наглого парня мы как-нибудь собьём спесь | diesen vorlauten Burschen wollen wir einmal gründlich ducken |
inf. | с этого наглого парня мы собьём спесь | diesen vorlauten Burschen wollen wir einmal gründlich ducken |
busin. | связаться с нами | uns erreichen (Лорина) |
gen. | случай свёл нас, и мы познакомились друг с другом ближе | bei einem gelegentlichen Zusammentreffen lernten wir uns näher kennen |
gen. | тщетно мы боролись с усталостью | vergeblich kämpften wir gegen die Müdigkeit an |
gen. | ты ведь идёшь с нами?- Само собой разумеется | du kommst doch mit?- Selbstredend |
gen. | что будет с нами? | was soll aus uns werden? (Andrey Truhachev) |
gen. | что он испытывает трудности в контактах с людьми, мы знали, но этим ли всегда объяснялось его странное поведение? | dass er kontaktschwach ist, wussten wir, aber konnte das immer als Erklärung seines merkwürdigen Verhaltens dienen? |
gen. | что станет с нами? | was soll aus uns werden? (Andrey Truhachev) |
gen. | что ты всё воюешь с нами из-за каждой мелочи? | musst du mit uns wegen jeder Kleinigkeit immer rechten? |
gen. | это мы сделали с лучшими намерениями | das taten wir in bester Absicht |