Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Bashkir
Belarusian
Bengali
Catalan
Chechen
Chinese
Chuvash
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Ingush
Italian
Japanese
Kalmyk
Kazakh
Khmer
Korean
Kyrgyz
Latvian
Lezghian
Luxembourgish
Macedonian
Malayalam
Maltese
Maori
Mongolian
Nepali
Norwegian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Scottish Gaelic
Sinhala
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Tajik
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Terms
for subject
Informal
containing
мы
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
вот
мы
и выкрутились!
da sind wir fein heraus!
да
мы
с этим легко справимся
Klar können wir das
(
Andrey Truhachev
)
давай с
нами
!
mach mit!
(
Andrey Truhachev
)
дальше
мы
поедем автостопом
weiter fahren wir per Anhalter
дальше
мы
поедем на попутных машинах
weiter fahren wir per Anhalter
делай как
мы
!
mach mit!
(
Andrey Truhachev
)
здесь
мы
наведём порядок!
da werden wir mal gründlich aufräumen!
знаем
мы
эти штучки!
das kennen wir!
знаем
мы
эти штучки!
den Zauber kennen wir!
schön
! знаем
мы
это!
das kennen wir
лучшего
нам
не надо
das ist für uns lange gut
мы
будем заниматься сегодня по культурной части
wir machen heute in Kultur
(
Andrey Truhachev
)
мы
ведь не связаны навеки
wir sind ja
miteinander
nicht verheiratet
мы
выполняем его работу
wir machen seine Arbeit mit
(дополнительно к своей)
Мы
доделываем свои дела до конца
wir machen keine halben Sachen
(
Andrey Truhachev
)
мы
должны держаться от этого дела подальше
wir müssen die Finger davonlassen
мы
знаем друг друга?
Kennen wir uns?
(
Andrey Truhachev
)
мы
знакомы?
Kennen wir uns?
(
Andrey Truhachev
)
мы
изрядно промокли под дождём
der Regen hat uns tüchtig getauft
мы
как раз собираемся пойти в кино
wir sind auf dem Sprung, ins Kino zu gehen
(
Andrey Truhachev
)
мы
легко это сделаем
Klar können wir das
(
Andrey Truhachev
)
Мы
на пол-пути не останавливаемся
wir machen keine halben Sachen
(
Andrey Truhachev
)
Мы
на полумерах не останавливаемся
wir machen keine halben Sachen
(
Andrey Truhachev
)
мы
не виделись целую вечность
wir haben uns seit ewigen Zeiten nicht gesehen
мы
не даём сесть себе на голову
wir lassen uns nicht an den Wimpern klimpern
мы
не делаем дела наполовину
wir machen keine halben Sachen
(
Andrey Truhachev
)
мы
не ладим друг с другом
wir spinnen keinen guten Faden miteinander
мы
не лыком шиты
ich bin auch jemand
Мы
не ограничиваемся полумерами
wir machen keine halben Sachen
(
Andrey Truhachev
)
мы
никого не принуждаем
bei uns muss keiner
мы
никуда не спешим
es ist nicht eilig
(
Andrey Truhachev
)
мы
никуда не торопимся
es ist nicht eilig
(
Andrey Truhachev
)
Мы
полностью выбиты из колеи, но жизнь продолжается
wir sind am Boden zerstört, doch das Leben geht weiter
(
Iryna_mudra
)
мы
при этом остались
не
в убытке
wir sind
nicht
schlecht dabei gefahren
мы
провели его к вокзалу
wir lotsten ihn zum Bahnhof
(кратчайшим путём)
мы
прямо сейчас хотим пойти в кино
wir sind auf dem Sprung, ins Kino zu gehen
(
Andrey Truhachev
)
мы
работаем без перерыва
wir arbeiten durch
мы
с вами одного мнения!
ganz meine Meinung!
(
Andrey Truhachev
)
мы
с лёгкостью это сделаем
Klar können wir das
(
Andrey Truhachev
)
мы
с ним дальние родственники
ich bin mit ihm um ein paar Ecken
herum
verwandt
мы
сегодня займёмся культурными вопросами
wir machen heute in Kultur
(
Andrey Truhachev
)
мы
сегодня ходили купаться
wir sind heute schwimmen gewesen
мы
сидим в тесноте
wir sitzen uns auf den Nähten
мы
смеялись над ним до упаду
wir lachten uns scheckig über ihn
мы
страшно проголодались
wir sind schon am Verhungern
мы
уже не можем уйти
wir können nicht mehr fort
мы
хотим обменять
большую
квартиру на меньшую
wir wollen uns verkleinern
мы
этого в школе не проходили
wir haben das in der Schule nicht gehabt
нам
с вами
детей не крестить
wir sind ja
miteinander
nicht verheiratet
нам
пора!
wir wollen fort!
нам
пришлось сообщить приглашённым гостям, что мы не сможем их принять
wir mussten die gerufenen Gäste wieder ausladen
не забывайте
нас
приходите
!
lassen Sie sich wieder mal sehen!
не нужно
нам
никаких новшеств
wir wollen keine neuen Moden einführen
ну и влипли же
мы
!
da sind wir gut dran!
о нём
мы
можем забыть
den können wir abschreiben
он
нам
теперь не товарищ
den können wir abschreiben
он
нас
подвёл
er hat uns aufsitzen lassen
он оставил
нас
в беде
er hat uns aufsitzen lassen
он осчастливил
нас
своим присутствием
er hat uns mit seiner Gegenwart beglückt
он тоже с
нами
er ist auch von der Partie
от имени всех
нас
in unser aller Namen
(
Jev_S
)
от него
мы
наконец отделались
den hätten wir glücklich abgeriegelt
по пути
мы
завернули в Готу
wir haben einen Abstecher nach Gotha gemacht
понятное дело,
мы
это
легко
можем
Klar können wir das
(
Andrey Truhachev
)
ребёнку не разрешили поехать с
нами
das Kind durfte nicht mit
с этого наглого парня
мы
собьём спесь
diesen vorlauten Burschen wollen wir einmal gründlich ducken
строго между
нами
ganz unter uns
(
Iryna_mudra
)
так
мы
не уговаривались!
so haben wir nicht gewettet!
ясный перец,
мы
это сделаем
Klar können wir das
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL