Russian | German |
без преувеличения можно сказать | es ist nicht zu viel gesagt |
без этого можно обойтись | das ist entbehrlich |
бельё, которое можно кипятить | Kochwäsche |
близнецов можно только с трудом различить | man kann die Zwillinge kaum unterscheiden |
больную можно уже сажать к окну | die Kranke kann man schon ans Fenster setzen |
было необдуманно смело утверждать, что работу можно якобы сделать за три дня | es war vermessen zu behaupten, man könne die Arbeit in drei Tagen vollenden |
Быть можно дельным человеком И думать о красе ногтей | es kann als Mensch sehr viel bedeuten, Wer auch auf saubre Nägel hält |
в комнате можно поставить ещё одну кровать | im Zimmer kann noch ein Bett aufgestellt werden |
в одном можно быть точно уверенным | eins ist sicher (Andrey Truhachev) |
в одном можно быть точно уверенным | eines ist sicher (Andrey Truhachev) |
в одном можно быть уверенным | eins ist sicher (Andrey Truhachev) |
в одном можно быть уверенным | eines ist sicher (Andrey Truhachev) |
в одну телегу впрячь не можно Коня и трепетную лань | man spanne nicht vor einen Wagen Ein feurig Ross, ein scheues Reh |
в полутёмном зале можно было различить только переливчатый шелковистый блеск занавесей | im halbdunklen Saal konnte man nur den seidenen Schimmer der Vorhänge wahrnehmen |
в студенческой столовой можно получить дешёвый обед | in der Mensa kann m.an billiges Mittagessen erhalten |
в универмаге можно найти сразу всё, что нужно | im Kaufhaus findet man alles, was man braucht, beisammen |
в это время его всегда можно застать | er ist zu dieser Zeit immer erreichbar |
в этой мебели ещё можно обнаружить следы стиля ампир | an diesen Möbeln sind noch Spuren des Empirestils nachweisbar |
в этом можно не сомневаться | so gut wie sicher |
в этом можно не сомневаться | daran ist nicht mehr zu zweifeln |
в этом универмаге можно приобрести все товары | in diesem Warenhaus kann man alles bekommen |
в этом универмаге можно приобрести все товары | in diesem Kaufhaus kann man alles bekommen |
вам нужно постараться как можно быстрее приехать на вокзал | wir müssen Zusehen, dass wir so schnell wie möglich zum Bahnhof kommen |
вдали уже можно видеть башни города | in der Ferne kann man schon die Türme der Stadt sehen |
весь музей можно обойти за один час | durch das ganze Museum kann man in einer Stunde durchgehen |
вечернее время, в которое можно читать без искусственного освещения | bürgerliche Dämmerung |
возвращайся как можно скорее | komm so bald als möglich wieder |
воск можно расплавить | Wachs kann man schmelzen |
воск можно растопить | Wachs kann man schmelzen |
вряд ли можно добиться мирного разрешения этих спорных вопросов | eine friedliche Beilegung dieser Streitigkeiten ist kaum zu erreichen |
вряд ли этого можно будет избежать | das wird sich nicht umgehen lassen |
все сотрудники, без которых можно было обойтись, были уволены | alle abkömmlichen Mitarbeiter wurden entlassen |
всякое терпение потерять можно! | das dauert mir zu lange! |
выражаясь высоким стилем, можно сказать ... | in gehobener Sprache würde es lauten |
где здесь можно поесть? | wo bekommt man hier etwas zu essen? |
где мне можно оставить пальто? | wo kann ich meinen Mantel lassen? |
где можно было бы взять камень для строительства дома? | wo könnte man die Steine zum Hausbau hernehmen? |
этот груз можно перенести | die Last lässt sich ragen |
делай это как можно реже | tue das sowenig wie möglich |
делай это как можно реже | tue das sowenig als möglich |
делай это как можно реже | tu das sowenig wie möglich |
делай это как можно реже | tu das sowenig als möglich |
дело можно считать решённым | die Sache ist so gut wie abgemacht |
до ветки с великолепными плодами можно было дотянуться лишь с трудом | der Ast mit den schönen Früchten war schwer erreichbar |
до этого пункта можно добраться только на машине | der Ort ist nur mit dem Auto erreichbar |
доплату можно произвести прямо в поезде | der Zuschlag kann im Zug gelöst werden |
доход можно легко объяснить | der Gewinn erklärt sich leicht |
доход можно с трудом объяснить | der Gewinn erklärt sich schwer |
дробь, которую можно сократить | ein Bruch, der sich aufheben lässt |
его можно лечить только в специализированной больнице | er kann nur in einer Heilanstalt behandelt werden |
его можно подбить на любое дело | er ist zu allem zu brauchen |
его можно только пожалеть | er ist zu bedauern (Andrey Truhachev) |
его можно уговорить | er ist erbittlich |
его можно упросить | er ist erbittlich |
его словам вряд ли можно верить | seinen Worten kann man kaum glauben |
едва ли можно исправить эту ошибку | dieser Fehler ist kaum auszugleichen |
ему можно | er darf |
ему можно | er kann |
ему можно было спасти жизнь немедленной операцией | durch die sofortige Operation konnte ihm das Leben gerettet werden |
ему можно всучить всякую ерунду | er lässt sich alles aufhängen |
если бы все люди были вегетарианцами, глобальное потепление можно было бы контролировать | wenn alle Menschen Vegetarier wären, könnte die globale Erwärmung kontrolliert werden |
если внимательно присмотреться, то можно было заметить, что вещь была неисправна | bei genauerem Hinsehen konnte man erkennen, dass der Gegenstand schadhaft war |
если можно | tunlichst (Andrey Truhachev) |
если можно | womöglich (Andrey Truhachev) |
если можно | soweit möglich (Andrey Truhachev) |
если можно | nach Möglichkeit (Andrey Truhachev) |
если можно | falls möglich (Andrey Truhachev) |
если можно | wenn möglich (Лорина) |
если можно так выразиться | wenn man so sagen darf |
если можно так сказать | wenn ich das so sagen darf (вводное Abete) |
если можно так сказать | wenn ich so sagen darf |
если это вообще можно назвать нормальным | falls man so etwas überhaupt als normal bezeichnen kann (ichplatzgleich) |
ещё можно поспорить.. | es ist fraglich, ob (Andrey Truhachev) |
ещё не выяснено, можно ли поехать туда завтра | es ist ungeklärt, ob man morgen dorthin fahren kann |
её можно было бы рассматривать как его преемницу, однако её не хотят признавать | sie könnte als sein Nachfolger betrachtet werden, indes die Leute wollen sie nicht anerkennen |
За его жизнь можно не опасаться | es besteht keine Gefahr für sein Leben |
зажигалка, которой можно пользоваться при помощи одной руки | Einhandfeuerzeug |
затопленную наводнением деревню можно было считать безвозвратно погибшей | das überschwemmte Dorf war unrettbar verloren |
здесь можно было бы привести ещё много примеров | hier ließe sich noch eine Menge Beispiele anreihen |
здесь можно жить сносно | das ist ein erträglicher Aufenthalt |
здесь можно задохнуться от жары | hier ist es zum Ersticken heiß |
здесь можно задохнуться от жары | es ist zum Ersticken heiß hier |
из его слов можно сделать вывод о его политических взглядах | durch seine Worte scheint seine politische Einstellung durch |
из окна можно окинуть взором всю площадь | aus dem Fenster kann man den Platz überblicken |
из этого можно заключить | daraus ist leicht zu ermessen |
из этого можно заключить, что | daraus kann man schließen, dass |
из этого можно сделать вывод | daraus lässt sich schließen (soulveig) |
из этого можно сделать заключение о | das gestattet einen Rückschluss auf |
из-за угрозы эпидемии трупы животных нужно убирать как можно скорее | wegen Seuchegefahr, müssen die Kadaver schnellstens beseitigt werden |
исходя из опыта можно сказать, что | erfahrungsgemäß (wanderer1) |
как можно ближе | in nächster Nähe |
как можно более | möglichst (4uzhoj) |
как можно более быстро | so schnell wie möglich (Andrey Truhachev) |
как можно более быстро | schnellstmöglichst (Andrey Truhachev) |
как можно более короткий срок | frühestmöglich (Andrey Truhachev) |
как можно более короткий срок | ehestmöglich (Andrey Truhachev) |
как можно более короткий | kürzestmöglich (Andrey Truhachev) |
как можно более ранний | frühestmöglich (Andrey Truhachev) |
как можно более ранний | ehestmöglich (Andrey Truhachev) |
как можно больше | soviel wie möglich |
как можно больше | möglichst viel |
как можно больше | soviel als möglich |
как можно больше требовательности к человеку и как можно больше уважения к нему | an den Menschen sollte man hohe Anforderungen stellen, ihn aber ebenso hoch achten |
как можно было бы ожидать | wie man erwarten könnte (Andrey Truhachev) |
как можно быстрее | möglichst schnell (Andrey Truhachev) |
как можно быстрее | so zeitig wie möglich (platon) |
как можно быстрее | so bald wie möglich (Andrey Truhachev) |
как можно быстрее | zum baldmöglichsten Zeitpunkt (Andrey Truhachev) |
как можно быстрее | baldmöglichst (Andrey Truhachev) |
как можно быстрее | so schnell wie möglich |
как можно быстрее | sobald wie möglich (по времени Лорина) |
как можно быстрее | so rasch wie möglich |
как можно быстрее | auf dem denkbar schnellsten allerschnellsten Weg (Andrey Truhachev) |
как можно быстрее | schnellstmöglichst (Лорина) |
как можно быть таким неловким! | wie kann man nur so ungeschickt sein! |
как можно дальше | möglichst entfernt (Gaist) |
как можно дольше | so lange wie möglich (Лорина) |
как можно избежать? | wie lässt sich vermeiden? (Viola4482) |
как можно лучше | so gut wie möglich |
как можно лучше | so gut als möglich |
как можно меньше | möglichst wenig (Gaist) |
как можно меньше | so wenig wie möglich (Лорина) |
как можно меньше | sowenig wie möglich |
как можно раньше | so früh als möglich |
как можно раньше | frühestmöglich (Andrey Truhachev) |
как можно раньше | so früh wie möglich |
как можно раньше | schnellstmöglichst (Andrey Truhachev) |
как можно скорее | ehestens |
как можно скорее | möglichst bald |
как можно скорее | schleunigst |
как можно скорее | baldmöglichst |
как можно скорее | schnellstmöglichst (Andrey Truhachev) |
как можно скорее | umgehend (Wir haben folgende Rückfrage unseres Kunden erhalten. Würden Sie dies bitte prüfen und umgehend auf mich zurückkommen? Reischel) |
как можно скорее | so bald wie möglich |
как можно скорее | so bald als möglich |
как можно скорее | so schnell wie möglich |
как можно скорее | auf dem denkbar schnellsten allerschnellsten Weg (Andrey Truhachev) |
как можно скорее | möglichst zeitnah (Лорина) |
как можно скорее | so schnell es geht (a_b_c) |
как можно скорее | zum baldmöglichsten Zeitpunkt (Andrey Truhachev) |
как можно скорее | auf dem schnellsten Wege |
как можно скорее | möglichtschnell (Renja) |
как можно скорее | in der größten Geschwindigkeit |
как можно скорее | baldigst |
как можно скорее/быстрее | zum nächstmöglichen Zeitpunkt (Alex Krayevsky) |
как можно скорей | schnellstens |
как можно так поступать? | wie kann man so handeln? (Franka_LV) |
как можно точнее | so genau wie möglich (Лорина) |
как это можно – потерять всякий стыд! | wie kann man nur so schamlos sein! |
как это можно увязать одно с другим? | wie reimt sich das zusammen? |
Какие выводы можно из этого извлечь? | was kann man daraus lernen? |
книга, которую можно рекомендовать | ein empfehlenswertes Buch |
когда вас можно застать? | wann sind Sie zu erreichen? |
кожу можно имитировать так, что имитацию не отличишь от натуральной кожи | Leder kann man täuschend imitieren |
Коммунистом стать можно лишь тогда, когда обогатишь свою память знанием всех тех богатств, которые выработало человечество | Kommunist kann einer nur dann werden, wenn er sein Gedächtnis um alle die Schätze bereichert, die von der Menschheit gehoben worden sind |
лезвием можно бриться три-четыре раза | die Klinge reicht für drei bis vier Rasuren |
лезвием можно бриться четыре раза | die Klinge reicht für vier Rasuren |
между этими картинами можно обнаружить известное сходство | zwischen diesen Bildern kann man eine gewisse Ähnlichkeit feststellen |
место, куда можно обратиться | Anlaufstelle |
мне можно позвонить по номеру | ich bin unter der Nummer ... zu erreichen (...) |
можно без преувеличения сказать, что | man darf ohne Übertreibung behaupten, dass |
можно было бы даже сказать, что это обман | man könnte sogar sagen, es sei Betrug |
можно было бы многое возразить на его замечание | man hätte viel auf seine Bemerkung entgegnen können |
можно было бы подумать | man sollte meinen |
можно было бы поклясться в этом | man sollte darauf schwören |
можно было взбеситься | man könnte wild werden (от злости и т. п.) |
можно было бы подумать | man sollte meinen |
можно было предвидеть, что дело будет развиваться так | es war vorherzusehen, dass sich die Sache so entwickeln würde |
можно вас поздравить? | darf ich gratulieren? |
что-либо можно выбирать | etwas ist wählbar |
что-либо можно выбрать | etwas ist wählbar |
можно вывезти девушку из деревни, но деревню из девушки – никогда | du kannst das Mädchen aus dem Dorf nehmen, aber niemals das Dorf aus dem Mädchen (limay) |
можно выделить | ... lassen sich ausmachen (среди чего-либо / кого-либо = unter + D.; сколько-то групп, типов, версий и т. п. Abete) |
Можно выйти? | Darf ich hinaus? (golowko) |
можно выявить | es lässt sich erkennen (Aleksandra Pisareva) |
можно доказать, что в этот день он находился в другом месте | er hat sieh nachweisbar an diesem Tage wo anders aufgehalten |
можно заключить, что | lässt sich entnehmen, dass (Лорина) |
можно здесь курить? | darf man hier rauchen? |
можно здесь пройти? | darf man hier durchgehen? |
можно здорово попасться | man kann lausig hereinfallen |
можно купить и отдельные тома | man kann auch einzelne Bände kaufen |
можно ли ему доверить столько денег? | kann man ihm so viel Geld anvertrauen? |
можно ли задавать такие вопросы? | wie kann man nur so fragen! |
можно лопнуть от досады! | es ist zum Auswachsen! |
можно лопнуть от нетерпения! | es ist zum Auswachsen! |
можно лопнуть от скуки! | es ist zum Auswachsen! |
можно мне идти с вами? | darf ich mit? |
можно мне пойти с вами? | darf ich mit? |
можно мне теперь запирать чемодан на ключ, или вы ещё будете класть туда вещи? | kann ich den Koffer jetzt zusperren, oder wollt ihr noch mehr Sachen einpacken? |
можно надеяться | ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
можно надеяться | es ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
можно надеяться | es steht zu hoffen (...) |
можно найти | sind zu finden (Лорина) |
можно найти | zu finden sein (sie sind zu finden – их можно найти ... Лорина) |
можно начинать | nun kann es losgehen |
можно не спешить | es hat Zeit (Andrey Truhachev) |
можно не спешить | es ist nicht eilig (Andrey Truhachev) |
можно не торопиться | es hat Zeit (Andrey Truhachev) |
можно не торопиться | es ist nicht eilig (Andrey Truhachev) |
можно обнаружить | es lässt sich erkennen (Aleksandra Pisareva) |
можно обойтись без тебя | du kannst abkommen |
можно ожидать | es steht zu hoffen |
можно ожидать | ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
можно ожидать | es ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
этого можно ожидать | es ist zu erwarten |
можно ожидать хороший урожай | die Ernte lässt sich gut an |
можно получить | erhältlich sein (информацию Лорина) |
можно получить добавку? | kann ich noch etwas nachbekommen? (в столовой) |
можно получить по почте | zu beziehen durch die Post |
можно понять | es lässt sich erkennen (Aleksandra Pisareva) |
можно попросить вас об одной вещи? | darf ich Sie um etwas bitten? |
можно попросить у вас эту книгу? | ich möchte Sie um dieses Buch bitten |
можно попытаться | es gilt einen Versuch |
можно предвидеть, как пойдет развитие | man kann absehen, wohin die Entwicklung führt |
можно предполагать, что здесь совершено преступление | die Vermutung eines Verbrechens liegt nähe |
можно предположить | es ist zu rechnen (Alexey_A_translate) |
можно предположить | die Annahme liegt nahe (Лорина) |
можно предположить | ist zu rechnen (Alexey_A_translate) |
можно предположить | die Annahme liegt nähe |
можно предположить, что | es bleibt vorstellbar, dass (Andrey Truhachev) |
можно предположить, что | es ist anzunehmen, dass (Andrey Truhachev) |
можно предположить, что он завтра придёт | vermutlich wird er morgen kommen |
можно приобрести | erhältlich (sipsik) |
можно работать и ещё экономичнее | man kann auch noch ökonomischer Vorgehen |
можно рассчитывать | ist zu rechnen (Лорина) |
Можно с Вами переговорить? | Können wir kurz sprechen? (Vas Kusiv) |
можно сделать вывод | aus D lässt sich folgender Rückschluss ableiten (refusenik) |
можно сделать вывод, что | es lässt sich entnehmen, dass (Лорина) |
можно себе представить, что | es ist vorstellbar, dass (Andrey Truhachev) |
можно себе представить, что ... | es lässt sich denken, dass ... |
можно смело утверждать | man darf mit Fug und Recht behaupten (Abete) |
можно смело утверждать | man darf mit Gewissheit behaupten (Abete) |
можно снимать для кино | kinoreif (Sein Auftritt war kinoreif. (То, как он себя держал, можно было снимать для кино.) marawina) |
можно считать, что его уже уволили | er gilt als abgesägt |
можно только надеяться на то, что | es bleibt zu hoffen, dass (Andrey Truhachev) |
можно только удивляться | da kann man nur staunen |
можно узнать, что | lässt sich entnehmen, dass (Лорина) |
можно услышать | man bekommt zu hören |
можно утверждать, что | es steht fest, dass (Andrey Truhachev) |
Москву можно поймать на длинных волнах | Moskau kommt auf Langwelle |
на какой можно положиться | valid (marcy) |
на него можно быстро повлиять | er ist schnell zu beeinflussen |
на него можно легко повлиять | er ist leicht zu beeinflussen |
на него можно положиться | auf den kann man Schlösser bauen |
на него можно трудно повлиять | er ist schwer zu beeinflussen |
на это ещё можно согласиться | darüber lässt sich reden |
на это можно смотреть по-разному | das kann man verschieden auffassen |
на это можно смотреть по-разному | das ist Auffassungsfähigkeit! |
на этом деле можно кое-что заработать | bei diesem Geschäft ist etwas zu verdienen |
на этом деле можно кое-что заработать | bei der Sache ist etwas zu verdienen |
на эту зарплату можно недурно жить | mit diesem Gehalt kann man bequem leben |
Над церковью, которая взывает к богу, чтобы выиграть битву ... – над такой церковью можно только смеяться | eine Kirche, die Gott anruft, um eine Schlacht zu gewinnen ... – über eine solche Kirche kann man nur lachen (Ott, "Haie") |
надпись на могильной плите едва можно было прочесть | die Inschrift auf dem Grabstein war kaum lesbar |
надпись на скале едва можно было прочесть | die Inschrift auf dem Felsen war kaum lesbar |
насколько можно | gefälligst (gurambraun) |
насколько можно видеть | soweit zu ersehen (paseal) |
насколько можно предполагать | soviel sich vermuten lässt |
насколько можно предположить | sich vermuten lässt |
насколько можно судить | nach menschlichem Ermessen |
не будучи уверенным, можно ли ему взять яблоко, ребёнок посмотрел на мать | ungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter an |
не всё можно взвалить на него | man kann ihm nicht alles auflasten |
не зная, можно ли ему взять яблоко, ребёнок смотрел на мать | ungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter an |
никогда не знаешь, можно ли принимать всерьёз её болезнь. Она ведь всегда любила разыгрывать комедию. | man weiß nicht, ob man ihre Krankheit ernst nehmen soll. Sie hat schon immer gerne geschauspielert |
ну как можно так преувеличивать! | wie kann man nur so übertreiben! |
о ком другом можно было бы говорить в этой связи? | wer käme anders in Frage? |
о котором можно сообщить | mitteilbar |
о проволоку можно пораниться | an dem Draht kann man sich verletzen |
об этом мало что можно сказать | es ist wenig darüber zu sagen |
об этом можно ещё много сказать | davon ist noch viel zu sagen |
об этом можно ещё много сказать | darüber ist noch viel zu sagen |
об этом можно запросить по телефону | das kann man telefonisch anfragen |
об этом можно лишь догадываться | das lässt sich nur vermuten |
об этом можно поговорить | darüber lässt sich reden |
об этом можно поговорить | das lässt sich hören |
об этом можно поспорить | darüber lässt sich streiten |
об этом можно спорить | das ist Ansichtssache (Alex Krayevsky) |
об этом можно судить по-разному | das ist Anschauungssache |
объявление можно напечатать сейчас же | die Anzeige kann gleich mitgedruckt werden (вместе с прочим материалом) |
объяснение, которому можно верить | eine plausible Erklärung |
одним из их достоинств является то, что на них всегда можно положиться | einer ihrer Vorzüge ist ihre Zuverlässigkeit |
одно можно сказать наверняка | eines steht fest (Andrey Truhachev) |
одно можно сказать точно | eines steht fest (Andrey Truhachev) |
одно можно точно сказать | eines steht fest (Andrey Truhachev) |
одно можно утверждать наверняка | eines steht fest (Andrey Truhachev) |
он был, можно сказать, героем дня | er war sozusagen der Held des Tages |
он выудил у него, где это можно найти | er hat bei ihm ausbaldowert, wo das zu haben ist |
он добивался того, чтобы уехать отсюда как можно скорее | er trachtete danach, so schnell wie möglich wegzukommen |
он легко поддаётся влиянию своих учителей: из него можно вылепить всё что угодно | er ist in den Händen seiner Lehrer wachsweich |
он пустозвон, которому не во всём можно верить | er ist ein Großsprecher, dem man nicht alles glauben kann |
он размышлял о том, как можно было бы обойти служебную инструкцию | er dachte nach, wie er das Reglement ungehen könnte |
она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайну | sie war zu schwatzhaft, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können |
она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайну | sie war zu geschwätzig, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können |
она пыталась уйти как можно скорее | sie trachtete, so schnell wie möglich wegzukommen |
она унесла из квартиры всё, что можно было унести | sie hat aus der Wohnung alles entwendet, was nicht nietund nagelfest war |
от него всего можно ожидать! | ihm ist alles zuzutrauen (Ин.яз) |
от него можно ждать всяких всего | er ist unberechenbar |
от него можно ждать всяких неожиданностей | er ist unberechenbar |
от него можно ожидать всего, чего угодно | ihm ist alles zuzutrauen (Andrey Truhachev) |
от него можно ожидать чего угодно | ihm ist alles zuzutrauen (Andrey Truhachev) |
от этого можно отупеть | dabei kann man stumpfsinnig werden |
от этого можно сойти с ума | davon kann man verrückt werden |
от этого можно сойти с ума! | da kann man ja irrsinnig werden! |
от этого с ума можно сойти | das kann einen zur Raserei bringen |
от этой отвратительной женщины можно всего ожидать | von dieser abscheulichen Frau kann man alles erwarten |
откуда можно было бы взять камень для строительства дома? | wo könnte man die Steine zum Hausbau hernehmen? |
отсюда видно отсюда можно сделать вывод | daraus kann man erschließen |
парк такой большой, что в нём можно заблудиться | der Park ist so groß, dass man sich darin verlaufen kann |
по его поведению можно заметить, что что-то произошло | an seinem Benehmen kann man merken, dass etwas vorgefallen ist |
по которому можно ходить | begehbar (Лорина) |
по опыту можно сказать, что | erfahrungsgemäß (wanderer1) |
по радио можно послушать хорошие концерты | im Rundfunk kann man gute Konzerte zu hören bekommen |
по тому, как он говорит, можно сразу догадаться, что он с юга | seine Sprache verrät den Südländer |
по этому поводу можно спорить | das ist Ansichtssache (Alex Krayevsky) |
победу можно считать обеспеченной! | da kann es am Sieg nicht fehlen! |
подарочный документ/чек на определённую сумму денег, с помощью которого можно приобрести книги | Büchergutschein (Alex Krayevsky) |
подробнее об этом можно прочесть в указанном месте | Weiteres findet sich an der genannten Stelle (ksuplush) |
подытоживая, можно сказать, что | Zusammenfassend kann man sagen, dass (Andrey Truhachev) |
подытоживая, можно сказать, что | zusammenfassend kann ich sagen, dass (Andrey Truhachev) |
пока на светофоре горит зелёный свет, можно переходить улицу | bei grüner Ampel darf man die Straße überqueren |
пока на светофоре горит зелёный свет, можно переходить улицу | bei Grün Ampel darf man die Straße überqueren |
пока это можно оставить так | das kann man vorläufig so lassen |
помещение, где можно писать | Schreibzimmer (письма) |
порог, об который можно споткнуться | Stolperschwelle (M.Mann-Bogomaz.) |
посетителей можно было по пальцам сосчитать | man könnte die Besucher an den Fingern abzählen |
посмотрим, что можно сделать | Ich sehe mal, was sich machen lässt. (OLGA P.) |
по-человечески можно понять | menschlich verständlich (Vas Kusiv) |
поэтому в Ваших интересах подать налоговую декларацию как можно быстрее | es liegt daher in Ihrem Interesse, die Steuererklärung so bald wie möglich einzureichen (Alex Krayevsky) |
Поэтому она рекомендует особенно в разгар сезона избегать такие туристические Мекки как Брайтон и Мальту, так как там вряд ли можно найти хорошие возможности проживания в семьях | Sie empfiehlt deshalb insbesondere in der Hauptsaison Touristenhochburgen wie Brighton und Malta zu meiden, da dort kaum noch gute Unterbringungsmöglichkeiten in Familien zu finden seien. |
пределы, в которых можно достать нужные предметы рукой | Handbereich |
применяя этот метод, можно снизить издержки производства | durch Anwendung dieser Methode können die Unkosten gesenkt werden |
присмотревшись повнимательнее, можно различить лица | bei näherem Zusehen erkennt man die Gesichter (struna) |
присмотревшись повнимательнее, можно различить лица | beim genaueren Zusehen erkennt man die Gesichter |
просто с ума сойти можно | das ist reineweg zum Tollwerden |
против этого предложения можно кое-что возразить | gegen diesen Vorschlag lässt sich manches einwenden |
против этого предложения можно многое возразить | gegen diesen Vorschlag lässt sich viel einwenden |
профессия, которую можно приобрести в процессе работы без специального обучения | Einarbeitungsberuf |
разве по мне можно сказать, что меня это интересует? | Sehe ich so aus, als ob mich das interessiert? (Andrey Truhachev) |
различие в качестве обоих материалов едва ли можно установить | der Unterschied in der Qualität beider Stoffe ist kaum festzustellen |
раньше, чем можно предположить | eher früher als später (Ремедиос_П) |
редко можно услышать такое совершенное исполнение этой симфонии | man hört selten eine so vollendete Wiedergabe dieser Sinfonie |
результат можно считать благоприятным | das Ergebnis ist als günstig anzusprechen |
речку можно перейти вброд | der Fluss ist überschreitbar |
с Вами можно связаться по телефону? | sind Sie telefonisch erreichbar? (Alex Krayevsky) |
с ней можно обращаться запросто | sie ist nicht spröde |
с ним можно говорить | er lässt mit sich sprechen |
с ним можно договориться | er lässt mit sich handeln |
с ним можно сговориться | mit ihm lässt sich reden |
с ним можно сговориться | er lässt mit sich sprechen |
с ним можно столковаться | mit ihm lässt sich reden |
с ним можно сторговаться | er lässt mit sich handeln |
с помощью удобрений можно увеличить урожай с этого поля | durch die Düngung kann man den Ertrag von diesem Feid steigern |
с тобой можно только опозориться | mit dir kann man keine Ehre einlegen |
с этим можно ещё повременить | es kann noch damit anstehen |
с этим можно ещё повременить | die Sache kann noch einige Zeit anstehen |
самая сильная боль, которую только можно себе представить | unvorstellbar starker Schmerz (jurist-vent) |
свет луны был недостаточно ярок, чтобы можно было разобрать написанное | der Schein des Mondes war nicht hell genug, um die Schrift zu entziffern |
сколько багажа можно провозить бесплатно? | wieviel Gepäck hat man frei? |
со скудной земли можно получить только небольшие урожаи | dem kargen Boden sind nur geringe Erträge abzugewinnen |
со смотровой вышки можно увидеть всю местность | vom Aussichtsturm kann man die Landschaft in ihrer vollen Ausdehnung überblicken |
сообщить как можно более деликатно | in einem Säftchen beibringen (Bringe das meiner Mutter in einem Säftchen bei pgn74) |
список можно продолжить до бесконечности | die Liste ließe sich unendlich fortsetzen (Vas Kusiv) |
сшивание пары носков до стирки цветной нитью, таким образом, чтобы после стирки носки можно было бы быстро отделить друг от друга | Sockenschuss (wikipedia.org Iryna_mudra) |
так можно напугать человека | Sie machen einem bange |
такой, которому можно верить | glaubwürdig |
то, что можно пропеть, напеть | singbar (напр., о положенном на музыку стихотворении, об эквиритмическом переводе текста иностранной песни и т. п. I. Havkin) |
то, что он с вами беседовал, это уже можно считать особой честью | dass er sich mit Ihnen unterhalten hat, ist wohl schon eine besondere Gnade |
только в случае крайней необходимости можно прибегнуть к резервам | Rückgriffe auf die Reserven sind nur in äußerster Notlage gerechtfertigt |
трамвай можно обгонять справа | die Straßenbahn wird rechts überholt |
три места в самолёте и т.п. ещё можно забронировать | drei Plätze sind noch buchbar |
тут просто умереть можно со смеху! | das ist ja zum Totlachen! |
у него можно многому поучиться, его замечания очень много дают | man kann von ihm viel lernen, seine Bemerkungen sind sehr instruktiv (информативны) |
у него можно сосчитать все ребра | bei ihm kann man alle Rippen zählen |
у него такое сходство с братом, что можно ошибиться, приняв одного за другого | er hat eine täuschende Ähnlichkeit mit seinem Bruder |
убыток можно легко объяснить | der Verlust erklärt sich leicht |
убыток можно с трудом объяснить | der Verlust erklärt sich schwer |
улицу можно переходить только при зелёном свете светофора | bei grüner Ampel darf man die Straße überqueren |
улицу можно переходить только при зелёном свете светофора | bei Grün Ampel darf man die Straße überqueren |
учиться можно всегда | man kann nie genug lernen |
часто ирон. можно сказать | sozusagen |
часто совсем не знаешь, чего от тебя можно ожидать! | man weiß oftmals gar nicht, woran man mit dir ist! |
человек, которому можно позавидовать | ein beneidenswerter Mensch |
чем можно объяснить её болезненную тоску? | womit kann ihr Trübsinn erklärt werden? |
чем можно удалить это пятно? | womit kann man diesen Fleck beseitigen? |
через открытое окно можно было слышать, как болтали девочки, перебивая друг друга | durch das offene Fenster konnte man das Geschnatter der Mädchen hören |
через это опасное место можно пройти только по одному | diese gefährliche Stelle kann man nur einzeln passieren |
чисто по-человечески можно понять | menschlich verständlich (Vas Kusiv) |
нечто что можно испытать пощупать, увидеть, изведать | erlebbar (4uzhoj) |
что на него можно положиться | ich muss mich seiner Zuverlässigkeit vergewissern |
что против этого можно предпринять? | was kann man dagegen tun? |
что только можно себе представить | alles nur Denkbare |
Чётко сформулированные слово или фраза, с помощью которых можно вести общественные или политические дебаты | Kampfwort (Das Fachwort kann zum Kampfwort werden und erhält damit einen wissenschaftssymbolischen Mehrwert. wortbedeutung.info Kislinkaaa) |
эта птица так ловко маскирует своё гнездо, что его едва можно найти | dieser Vogel verkleidet sein Nest so geschickt, dass es kaum auffindbar ist |
эти обои можно содрать лишь с большим трудом | diese Tapeten bekommt man nur mit Mühe ab |
этим вообще можно пренебречь | das kann man ruhig übersehen |
это была, можно сказать, преступная ошибка | das war ein geradezu sträflicher Irrtum |
это вполне можно обсудить | das ist durchaus diskutabel |
это высказывание можно рассматривать как оскорбление чести | die Äußerung ist als Ehrenkränkung qualifizierbar |
это можно было предсказать математически точно | das war mit mathematischer Sicherheit vorauszusagen |
это можно вывести из его высказываний | das kann man aus seinen Äußerungen folgern |
это можно заключить из его высказываний | das kann man aus seinen Äußerungen folgern |
это можно заменить суррогатом | das kann man durch ein Surrogat ersetzen |
это можно мигом усвоить | das ist blitzeinfach |
это можно по пальцам перечесть | das kann man sich an den Knöpfen abzählen |
это можно по пальцам перечесть | das kann man sich an den Fingern abzählen |
это можно получить по почте | das ist durch die Post beziehbar |
это можно понимать по-разному | das kann man verschieden auffassen |
это можно понять | das lässt sich denken |
это можно предсказать наверняка | das kann man sich an den Fingern abrechnen |
это можно проверить | das ist überprüfbar |
это можно просто оставить без внимания | das kann man ruhig übersehen |
это можно просто пропустить | das kann man ruhig weglassen |
это можно различить только по запаху | das kann man nur nach dem Geruch unterscheiden |
это можно сделать | die Sache ist zu machen |
это можно сделать | das lässt sich machen |
это можно слушать | das lässt sich hören |
этого можно было ожидать от Анны | das ist echt Anna |
этого можно достигнуть только окольным путём | das kann nur auf einem Seitenweg erreicht werden |
этого слугу можно подкупить подарками | dieser Diener lässt sich durch Geschenke bestechen |
этому едва ли можно верить | das ist kaum glaublich |
этому едва ли можно верить | es ist kaum glaublich |
этому можно верить только наполовину | man muss davon die Hälfte abstreichen |
этому можно позавидовать | dies ist beneidenswürdig |
этому можно позавидовать | dies ist beneidenswert |
этому можно только поражаться | darüber kann man nur staunen |
этот костюм ещё можно носить | dieser Änzug ist noch tragbar |
этот опыт можно обобщить следующим образом | die Erfahrungen lassen sich dahingehend zusammenfassen |
этот чай можно пить | dieser Tee lässt sich trinken |
эту бурду вряд ли можно назвать кофе | diese Plärre kann man kaum Kaffee nennen |
эту книгу можно купить | dieses Buch ist zu haben |
эту книгу можно купить | das Buch ist zu haben |
эту книгу можно купить | dieses Buch ist zu kaufen |
эту неудачу можно было предвидеть | dieser Misserfolg war vorauszusehen |
я бежал изо всех сил, чтобы как можно скорее быть здесь | ich bin gerast, um möglichst schnell hier zu sein |
я посмотрю, что можно сделать | ich werde sehen, was sich machen lässt. (Vas Kusiv) |
я спрошу у матери, можно ли мне пойти с вами | ich werde meine Mutter fragen, ob ich mitkommen darf |