DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing можно | all forms | exact matches only
RussianGerman
без преувеличения можно сказатьes ist nicht zu viel gesagt
без этого можно обойтисьdas ist entbehrlich
бельё, которое можно кипятитьKochwäsche
близнецов можно только с трудом различитьman kann die Zwillinge kaum unterscheiden
больную можно уже сажать к окнуdie Kranke kann man schon ans Fenster setzen
было необдуманно смело утверждать, что работу можно якобы сделать за три дняes war vermessen zu behaupten, man könne die Arbeit in drei Tagen vollenden
Быть можно дельным человеком И думать о красе ногтейes kann als Mensch sehr viel bedeuten, Wer auch auf saubre Nägel hält
в комнате можно поставить ещё одну кроватьim Zimmer kann noch ein Bett aufgestellt werden
в одном можно быть точно увереннымeins ist sicher (Andrey Truhachev)
в одном можно быть точно увереннымeines ist sicher (Andrey Truhachev)
в одном можно быть увереннымeins ist sicher (Andrey Truhachev)
в одном можно быть увереннымeines ist sicher (Andrey Truhachev)
в одну телегу впрячь не можно Коня и трепетную ланьman spanne nicht vor einen Wagen Ein feurig Ross, ein scheues Reh
в полутёмном зале можно было различить только переливчатый шелковистый блеск занавесейim halbdunklen Saal konnte man nur den seidenen Schimmer der Vorhänge wahrnehmen
в студенческой столовой можно получить дешёвый обедin der Mensa kann m.an billiges Mittagessen erhalten
в универмаге можно найти сразу всё, что нужноim Kaufhaus findet man alles, was man braucht, beisammen
в это время его всегда можно застатьer ist zu dieser Zeit immer erreichbar
в этой мебели ещё можно обнаружить следы стиля ампирan diesen Möbeln sind noch Spuren des Empirestils nachweisbar
в этом можно не сомневатьсяso gut wie sicher
в этом можно не сомневатьсяdaran ist nicht mehr zu zweifeln
в этом универмаге можно приобрести все товарыin diesem Warenhaus kann man alles bekommen
в этом универмаге можно приобрести все товарыin diesem Kaufhaus kann man alles bekommen
вам нужно постараться как можно быстрее приехать на вокзалwir müssen Zusehen, dass wir so schnell wie möglich zum Bahnhof kommen
вдали уже можно видеть башни городаin der Ferne kann man schon die Türme der Stadt sehen
весь музей можно обойти за один часdurch das ganze Museum kann man in einer Stunde durchgehen
вечернее время, в которое можно читать без искусственного освещенияbürgerliche Dämmerung
возвращайся как можно скорееkomm so bald als möglich wieder
воск можно расплавитьWachs kann man schmelzen
воск можно растопитьWachs kann man schmelzen
вряд ли можно добиться мирного разрешения этих спорных вопросовeine friedliche Beilegung dieser Streitigkeiten ist kaum zu erreichen
вряд ли этого можно будет избежатьdas wird sich nicht umgehen lassen
все сотрудники, без которых можно было обойтись, были уволеныalle abkömmlichen Mitarbeiter wurden entlassen
всякое терпение потерять можно!das dauert mir zu lange!
выражаясь высоким стилем, можно сказать ...in gehobener Sprache würde es lauten
где здесь можно поесть?wo bekommt man hier etwas zu essen?
где мне можно оставить пальто?wo kann ich meinen Mantel lassen?
где можно было бы взять камень для строительства дома?wo könnte man die Steine zum Hausbau hernehmen?
этот груз можно перенестиdie Last lässt sich ragen
делай это как можно режеtue das sowenig wie möglich
делай это как можно режеtue das sowenig als möglich
делай это как можно режеtu das sowenig wie möglich
делай это как можно режеtu das sowenig als möglich
дело можно считать решённымdie Sache ist so gut wie abgemacht
до ветки с великолепными плодами можно было дотянуться лишь с трудомder Ast mit den schönen Früchten war schwer erreichbar
до этого пункта можно добраться только на машинеder Ort ist nur mit dem Auto erreichbar
доплату можно произвести прямо в поездеder Zuschlag kann im Zug gelöst werden
доход можно легко объяснитьder Gewinn erklärt sich leicht
доход можно с трудом объяснитьder Gewinn erklärt sich schwer
дробь, которую можно сократитьein Bruch, der sich aufheben lässt
его можно лечить только в специализированной больницеer kann nur in einer Heilanstalt behandelt werden
его можно подбить на любое делоer ist zu allem zu brauchen
его можно только пожалетьer ist zu bedauern (Andrey Truhachev)
его можно уговоритьer ist erbittlich
его можно упроситьer ist erbittlich
его словам вряд ли можно веритьseinen Worten kann man kaum glauben
едва ли можно исправить эту ошибкуdieser Fehler ist kaum auszugleichen
ему можноer darf
ему можноer kann
ему можно было спасти жизнь немедленной операциейdurch die sofortige Operation konnte ihm das Leben gerettet werden
ему можно всучить всякую ерундуer lässt sich alles aufhängen
если бы все люди были вегетарианцами, глобальное потепление можно было бы контролироватьwenn alle Menschen Vegetarier wären, könnte die globale Erwärmung kontrolliert werden
если внимательно присмотреться, то можно было заметить, что вещь была неисправнаbei genauerem Hinsehen konnte man erkennen, dass der Gegenstand schadhaft war
если можноtunlichst (Andrey Truhachev)
если можноwomöglich (Andrey Truhachev)
если можноsoweit möglich (Andrey Truhachev)
если можноnach Möglichkeit (Andrey Truhachev)
если можноfalls möglich (Andrey Truhachev)
если можноwenn möglich (Лорина)
если можно так выразитьсяwenn man so sagen darf
если можно так сказатьwenn ich das so sagen darf (вводное Abete)
если можно так сказатьwenn ich so sagen darf
если это вообще можно назвать нормальнымfalls man so etwas überhaupt als normal bezeichnen kann (ichplatzgleich)
ещё можно поспорить..es ist fraglich, ob (Andrey Truhachev)
ещё не выяснено, можно ли поехать туда завтраes ist ungeklärt, ob man morgen dorthin fahren kann
её можно было бы рассматривать как его преемницу, однако её не хотят признаватьsie könnte als sein Nachfolger betrachtet werden, indes die Leute wollen sie nicht anerkennen
За его жизнь можно не опасатьсяes besteht keine Gefahr für sein Leben
зажигалка, которой можно пользоваться при помощи одной рукиEinhandfeuerzeug
затопленную наводнением деревню можно было считать безвозвратно погибшейdas überschwemmte Dorf war unrettbar verloren
здесь можно было бы привести ещё много примеровhier ließe sich noch eine Menge Beispiele anreihen
здесь можно жить сносноdas ist ein erträglicher Aufenthalt
здесь можно задохнуться от жарыhier ist es zum Ersticken heiß
здесь можно задохнуться от жарыes ist zum Ersticken heiß hier
из его слов можно сделать вывод о его политических взглядахdurch seine Worte scheint seine politische Einstellung durch
из окна можно окинуть взором всю площадьaus dem Fenster kann man den Platz überblicken
из этого можно заключитьdaraus ist leicht zu ermessen
из этого можно заключить, чтоdaraus kann man schließen, dass
из этого можно сделать выводdaraus lässt sich schließen (soulveig)
из этого можно сделать заключение оdas gestattet einen Rückschluss auf
из-за угрозы эпидемии трупы животных нужно убирать как можно скорееwegen Seuchegefahr, müssen die Kadaver schnellstens beseitigt werden
исходя из опыта можно сказать, чтоerfahrungsgemäß (wanderer1)
как можно ближеin nächster Nähe
как можно болееmöglichst (4uzhoj)
как можно более быстроso schnell wie möglich (Andrey Truhachev)
как можно более быстроschnellstmöglichst (Andrey Truhachev)
как можно более короткий срокfrühestmöglich (Andrey Truhachev)
как можно более короткий срокehestmöglich (Andrey Truhachev)
как можно более короткийkürzestmöglich (Andrey Truhachev)
как можно более раннийfrühestmöglich (Andrey Truhachev)
как можно более раннийehestmöglich (Andrey Truhachev)
как можно большеsoviel wie möglich
как можно большеmöglichst viel
как можно большеsoviel als möglich
как можно больше требовательности к человеку и как можно больше уважения к немуan den Menschen sollte man hohe Anforderungen stellen, ihn aber ebenso hoch achten
как можно было бы ожидатьwie man erwarten könnte (Andrey Truhachev)
как можно быстрееmöglichst schnell (Andrey Truhachev)
как можно быстрееso zeitig wie möglich (platon)
как можно быстрееso bald wie möglich (Andrey Truhachev)
как можно быстрееzum baldmöglichsten Zeitpunkt (Andrey Truhachev)
как можно быстрееbaldmöglichst (Andrey Truhachev)
как можно быстрееso schnell wie möglich
как можно быстрееsobald wie möglich (по времени Лорина)
как можно быстрееso rasch wie möglich
как можно быстрееauf dem denkbar schnellsten allerschnellsten Weg (Andrey Truhachev)
как можно быстрееschnellstmöglichst (Лорина)
как можно быть таким неловким!wie kann man nur so ungeschickt sein!
как можно дальшеmöglichst entfernt (Gaist)
как можно дольшеso lange wie möglich (Лорина)
как можно избежать?wie lässt sich vermeiden? (Viola4482)
как можно лучшеso gut wie möglich
как можно лучшеso gut als möglich
как можно меньшеmöglichst wenig (Gaist)
как можно меньшеso wenig wie möglich (Лорина)
как можно меньшеsowenig wie möglich
как можно раньшеso früh als möglich
как можно раньшеfrühestmöglich (Andrey Truhachev)
как можно раньшеso früh wie möglich
как можно раньшеschnellstmöglichst (Andrey Truhachev)
как можно скорееehestens
как можно скорееmöglichst bald
как можно скорееschleunigst
как можно скорееbaldmöglichst
как можно скорееschnellstmöglichst (Andrey Truhachev)
как можно скорееumgehend (Wir haben folgende Rückfrage unseres Kunden erhalten. Würden Sie dies bitte prüfen und umgehend auf mich zurückkommen? Reischel)
как можно скорееso bald wie möglich
как можно скорееso bald als möglich
как можно скорееso schnell wie möglich
как можно скорееauf dem denkbar schnellsten allerschnellsten Weg (Andrey Truhachev)
как можно скорееmöglichst zeitnah (Лорина)
как можно скорееso schnell es geht (a_b_c)
как можно скорееzum baldmöglichsten Zeitpunkt (Andrey Truhachev)
как можно скорееauf dem schnellsten Wege
как можно скорееmöglichtschnell (Renja)
как можно скорееin der größten Geschwindigkeit
как можно скорееbaldigst
как можно скорее/быстрееzum nächstmöglichen Zeitpunkt (Alex Krayevsky)
как можно скорейschnellstens
как можно так поступать?wie kann man so handeln? (Franka_LV)
как можно точнееso genau wie möglich (Лорина)
как это можно – потерять всякий стыд!wie kann man nur so schamlos sein!
как это можно увязать одно с другим?wie reimt sich das zusammen?
Какие выводы можно из этого извлечь?was kann man daraus lernen?
книга, которую можно рекомендоватьein empfehlenswertes Buch
когда вас можно застать?wann sind Sie zu erreichen?
кожу можно имитировать так, что имитацию не отличишь от натуральной кожиLeder kann man täuschend imitieren
Коммунистом стать можно лишь тогда, когда обогатишь свою память знанием всех тех богатств, которые выработало человечествоKommunist kann einer nur dann werden, wenn er sein Gedächtnis um alle die Schätze bereichert, die von der Menschheit gehoben worden sind
лезвием можно бриться три-четыре разаdie Klinge reicht für drei bis vier Rasuren
лезвием можно бриться четыре разаdie Klinge reicht für vier Rasuren
между этими картинами можно обнаружить известное сходствоzwischen diesen Bildern kann man eine gewisse Ähnlichkeit feststellen
место, куда можно обратитьсяAnlaufstelle
мне можно позвонить по номеруich bin unter der Nummer ... zu erreichen (...)
можно без преувеличения сказать, чтоman darf ohne Übertreibung behaupten, dass
можно было бы даже сказать, что это обманman könnte sogar sagen, es sei Betrug
можно было бы многое возразить на его замечаниеman hätte viel auf seine Bemerkung entgegnen können
можно было бы подуматьman sollte meinen
можно было бы поклясться в этомman sollte darauf schwören
можно было взбеситьсяman könnte wild werden (от злости и т. п.)
можно было бы подуматьman sollte meinen
можно было предвидеть, что дело будет развиваться такes war vorherzusehen, dass sich die Sache so entwickeln würde
можно вас поздравить?darf ich gratulieren?
что-либо можно выбиратьetwas ist wählbar
что-либо можно выбратьetwas ist wählbar
можно вывезти девушку из деревни, но деревню из девушки – никогдаdu kannst das Mädchen aus dem Dorf nehmen, aber niemals das Dorf aus dem Mädchen (limay)
можно выделить ... lassen sich ausmachen (среди чего-либо / кого-либо = unter + D.; сколько-то групп, типов, версий и т. п. Abete)
Можно выйти?Darf ich hinaus? (golowko)
можно выявитьes lässt sich erkennen (Aleksandra Pisareva)
можно доказать, что в этот день он находился в другом местеer hat sieh nachweisbar an diesem Tage wo anders aufgehalten
можно заключить, чтоlässt sich entnehmen, dass (Лорина)
можно здесь курить?darf man hier rauchen?
можно здесь пройти?darf man hier durchgehen?
можно здорово попастьсяman kann lausig hereinfallen
можно купить и отдельные томаman kann auch einzelne Bände kaufen
можно ли ему доверить столько денег?kann man ihm so viel Geld anvertrauen?
можно ли задавать такие вопросы?wie kann man nur so fragen!
можно лопнуть от досады!es ist zum Auswachsen!
можно лопнуть от нетерпения!es ist zum Auswachsen!
можно лопнуть от скуки!es ist zum Auswachsen!
можно мне идти с вами?darf ich mit?
можно мне пойти с вами?darf ich mit?
можно мне теперь запирать чемодан на ключ, или вы ещё будете класть туда вещи?kann ich den Koffer jetzt zusperren, oder wollt ihr noch mehr Sachen einpacken?
можно надеятьсяist zu rechnen (Andrey Truhachev)
можно надеятьсяes ist zu rechnen (Andrey Truhachev)
можно надеятьсяes steht zu hoffen (...)
можно найтиsind zu finden (Лорина)
можно найтиzu finden sein (sie sind zu finden – их можно найти ... Лорина)
можно начинатьnun kann es losgehen
можно не спешитьes hat Zeit (Andrey Truhachev)
можно не спешитьes ist nicht eilig (Andrey Truhachev)
можно не торопитьсяes hat Zeit (Andrey Truhachev)
можно не торопитьсяes ist nicht eilig (Andrey Truhachev)
можно обнаружитьes lässt sich erkennen (Aleksandra Pisareva)
можно обойтись без тебяdu kannst abkommen
можно ожидатьes steht zu hoffen
можно ожидатьist zu rechnen (Andrey Truhachev)
можно ожидатьes ist zu rechnen (Andrey Truhachev)
этого можно ожидатьes ist zu erwarten
можно ожидать хороший урожайdie Ernte lässt sich gut an
можно получитьerhältlich sein (информацию Лорина)
можно получить добавку?kann ich noch etwas nachbekommen? (в столовой)
можно получить по почтеzu beziehen durch die Post
можно понятьes lässt sich erkennen (Aleksandra Pisareva)
можно попросить вас об одной вещи?darf ich Sie um etwas bitten?
можно попросить у вас эту книгу?ich möchte Sie um dieses Buch bitten
можно попытатьсяes gilt einen Versuch
можно предвидеть, как пойдет развитиеman kann absehen, wohin die Entwicklung führt
можно предполагать, что здесь совершено преступлениеdie Vermutung eines Verbrechens liegt nähe
можно предположитьes ist zu rechnen (Alexey_A_translate)
можно предположитьdie Annahme liegt nahe (Лорина)
можно предположитьist zu rechnen (Alexey_A_translate)
можно предположитьdie Annahme liegt nähe
можно предположить, чтоes bleibt vorstellbar, dass (Andrey Truhachev)
можно предположить, чтоes ist anzunehmen, dass (Andrey Truhachev)
можно предположить, что он завтра придётvermutlich wird er morgen kommen
можно приобрестиerhältlich (sipsik)
можно работать и ещё экономичнееman kann auch noch ökonomischer Vorgehen
можно рассчитыватьist zu rechnen (Лорина)
Можно с Вами переговорить?Können wir kurz sprechen? (Vas Kusiv)
можно сделать выводaus D lässt sich folgender Rückschluss ableiten (refusenik)
можно сделать вывод, чтоes lässt sich entnehmen, dass (Лорина)
можно себе представить, чтоes ist vorstellbar, dass (Andrey Truhachev)
можно себе представить, что ... es lässt sich denken, dass ...
можно смело утверждатьman darf mit Fug und Recht behaupten (Abete)
можно смело утверждатьman darf mit Gewissheit behaupten (Abete)
можно снимать для киноkinoreif (Sein Auftritt war kinoreif. (То, как он себя держал, можно было снимать для кино.) marawina)
можно считать, что его уже уволилиer gilt als abgesägt
можно только надеяться на то, чтоes bleibt zu hoffen, dass (Andrey Truhachev)
можно только удивлятьсяda kann man nur staunen
можно узнать, чтоlässt sich entnehmen, dass (Лорина)
можно услышатьman bekommt zu hören
можно утверждать, чтоes steht fest, dass (Andrey Truhachev)
Москву можно поймать на длинных волнахMoskau kommt auf Langwelle
на какой можно положитьсяvalid (marcy)
на него можно быстро повлиятьer ist schnell zu beeinflussen
на него можно легко повлиятьer ist leicht zu beeinflussen
на него можно положитьсяauf den kann man Schlösser bauen
на него можно трудно повлиятьer ist schwer zu beeinflussen
на это ещё можно согласитьсяdarüber lässt sich reden
на это можно смотреть по-разномуdas kann man verschieden auffassen
на это можно смотреть по-разномуdas ist Auffassungsfähigkeit!
на этом деле можно кое-что заработатьbei diesem Geschäft ist etwas zu verdienen
на этом деле можно кое-что заработатьbei der Sache ist etwas zu verdienen
на эту зарплату можно недурно житьmit diesem Gehalt kann man bequem leben
Над церковью, которая взывает к богу, чтобы выиграть битву ... – над такой церковью можно только смеятьсяeine Kirche, die Gott anruft, um eine Schlacht zu gewinnen ... – über eine solche Kirche kann man nur lachen (Ott, "Haie")
надпись на могильной плите едва можно было прочестьdie Inschrift auf dem Grabstein war kaum lesbar
надпись на скале едва можно было прочестьdie Inschrift auf dem Felsen war kaum lesbar
насколько можноgefälligst (gurambraun)
насколько можно видетьsoweit zu ersehen (paseal)
насколько можно предполагатьsoviel sich vermuten lässt
насколько можно предположитьsich vermuten lässt
насколько можно судитьnach menschlichem Ermessen
не будучи уверенным, можно ли ему взять яблоко, ребёнок посмотрел на матьungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter an
не всё можно взвалить на негоman kann ihm nicht alles auflasten
не зная, можно ли ему взять яблоко, ребёнок смотрел на матьungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter an
никогда не знаешь, можно ли принимать всерьёз её болезнь. Она ведь всегда любила разыгрывать комедию.man weiß nicht, ob man ihre Krankheit ernst nehmen soll. Sie hat schon immer gerne geschauspielert
ну как можно так преувеличивать!wie kann man nur so übertreiben!
о ком другом можно было бы говорить в этой связи?wer käme anders in Frage?
о котором можно сообщитьmitteilbar
о проволоку можно поранитьсяan dem Draht kann man sich verletzen
об этом мало что можно сказатьes ist wenig darüber zu sagen
об этом можно ещё много сказатьdavon ist noch viel zu sagen
об этом можно ещё много сказатьdarüber ist noch viel zu sagen
об этом можно запросить по телефонуdas kann man telefonisch anfragen
об этом можно лишь догадыватьсяdas lässt sich nur vermuten
об этом можно поговоритьdarüber lässt sich reden
об этом можно поговоритьdas lässt sich hören
об этом можно поспоритьdarüber lässt sich streiten
об этом можно споритьdas ist Ansichtssache (Alex Krayevsky)
об этом можно судить по-разномуdas ist Anschauungssache
объявление можно напечатать сейчас жеdie Anzeige kann gleich mitgedruckt werden (вместе с прочим материалом)
объяснение, которому можно веритьeine plausible Erklärung
одним из их достоинств является то, что на них всегда можно положитьсяeiner ihrer Vorzüge ist ihre Zuverlässigkeit
одно можно сказать навернякаeines steht fest (Andrey Truhachev)
одно можно сказать точноeines steht fest (Andrey Truhachev)
одно можно точно сказатьeines steht fest (Andrey Truhachev)
одно можно утверждать навернякаeines steht fest (Andrey Truhachev)
он был, можно сказать, героем дняer war sozusagen der Held des Tages
он выудил у него, где это можно найтиer hat bei ihm ausbaldowert, wo das zu haben ist
он добивался того, чтобы уехать отсюда как можно скорееer trachtete danach, so schnell wie möglich wegzukommen
он легко поддаётся влиянию своих учителей: из него можно вылепить всё что угодноer ist in den Händen seiner Lehrer wachsweich
он пустозвон, которому не во всём можно веритьer ist ein Großsprecher, dem man nicht alles glauben kann
он размышлял о том, как можно было бы обойти служебную инструкциюer dachte nach, wie er das Reglement ungehen könnte
она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайнуsie war zu schwatzhaft, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können
она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайнуsie war zu geschwätzig, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können
она пыталась уйти как можно скорееsie trachtete, so schnell wie möglich wegzukommen
она унесла из квартиры всё, что можно было унестиsie hat aus der Wohnung alles entwendet, was nicht nietund nagelfest war
от него всего можно ожидать!ihm ist alles zuzutrauen (Ин.яз)
от него можно ждать всяких всегоer ist unberechenbar
от него можно ждать всяких неожиданностейer ist unberechenbar
от него можно ожидать всего, чего угодноihm ist alles zuzutrauen (Andrey Truhachev)
от него можно ожидать чего угодноihm ist alles zuzutrauen (Andrey Truhachev)
от этого можно отупетьdabei kann man stumpfsinnig werden
от этого можно сойти с умаdavon kann man verrückt werden
от этого можно сойти с ума!da kann man ja irrsinnig werden!
от этого с ума можно сойтиdas kann einen zur Raserei bringen
от этой отвратительной женщины можно всего ожидатьvon dieser abscheulichen Frau kann man alles erwarten
откуда можно было бы взять камень для строительства дома?wo könnte man die Steine zum Hausbau hernehmen?
отсюда видно отсюда можно сделать выводdaraus kann man erschließen
парк такой большой, что в нём можно заблудитьсяder Park ist so groß, dass man sich darin verlaufen kann
по его поведению можно заметить, что что-то произошлоan seinem Benehmen kann man merken, dass etwas vorgefallen ist
по которому можно ходитьbegehbar (Лорина)
по опыту можно сказать, чтоerfahrungsgemäß (wanderer1)
по радио можно послушать хорошие концертыim Rundfunk kann man gute Konzerte zu hören bekommen
по тому, как он говорит, можно сразу догадаться, что он с югаseine Sprache verrät den Südländer
по этому поводу можно споритьdas ist Ansichtssache (Alex Krayevsky)
победу можно считать обеспеченной!da kann es am Sieg nicht fehlen!
подарочный документ/чек на определённую сумму денег, с помощью которого можно приобрести книгиBüchergutschein (Alex Krayevsky)
подробнее об этом можно прочесть в указанном местеWeiteres findet sich an der genannten Stelle (ksuplush)
подытоживая, можно сказать, чтоZusammenfassend kann man sagen, dass (Andrey Truhachev)
подытоживая, можно сказать, чтоzusammenfassend kann ich sagen, dass (Andrey Truhachev)
пока на светофоре горит зелёный свет, можно переходить улицуbei grüner Ampel darf man die Straße überqueren
пока на светофоре горит зелёный свет, можно переходить улицуbei Grün Ampel darf man die Straße überqueren
пока это можно оставить такdas kann man vorläufig so lassen
помещение, где можно писатьSchreibzimmer (письма)
порог, об который можно споткнутьсяStolperschwelle (M.Mann-Bogomaz.)
посетителей можно было по пальцам сосчитатьman könnte die Besucher an den Fingern abzählen
посмотрим, что можно сделатьIch sehe mal, was sich machen lässt. (OLGA P.)
по-человечески можно понятьmenschlich verständlich (Vas Kusiv)
поэтому в Ваших интересах подать налоговую декларацию как можно быстрееes liegt daher in Ihrem Interesse, die Steuererklärung so bald wie möglich einzureichen (Alex Krayevsky)
Поэтому она рекомендует особенно в разгар сезона избегать такие туристические Мекки как Брайтон и Мальту, так как там вряд ли можно найти хорошие возможности проживания в семьяхSie empfiehlt deshalb insbesondere in der Hauptsaison Touristenhochburgen wie Brighton und Malta zu meiden, da dort kaum noch gute Unterbringungsmöglichkeiten in Familien zu finden seien.
пределы, в которых можно достать нужные предметы рукойHandbereich
применяя этот метод, можно снизить издержки производстваdurch Anwendung dieser Methode können die Unkosten gesenkt werden
присмотревшись повнимательнее, можно различить лицаbei näherem Zusehen erkennt man die Gesichter (struna)
присмотревшись повнимательнее, можно различить лицаbeim genaueren Zusehen erkennt man die Gesichter
просто с ума сойти можноdas ist reineweg zum Tollwerden
против этого предложения можно кое-что возразитьgegen diesen Vorschlag lässt sich manches einwenden
против этого предложения можно многое возразитьgegen diesen Vorschlag lässt sich viel einwenden
профессия, которую можно приобрести в процессе работы без специального обученияEinarbeitungsberuf
разве по мне можно сказать, что меня это интересует?Sehe ich so aus, als ob mich das interessiert? (Andrey Truhachev)
различие в качестве обоих материалов едва ли можно установитьder Unterschied in der Qualität beider Stoffe ist kaum festzustellen
раньше, чем можно предположитьeher früher als später (Ремедиос_П)
редко можно услышать такое совершенное исполнение этой симфонииman hört selten eine so vollendete Wiedergabe dieser Sinfonie
результат можно считать благоприятнымdas Ergebnis ist als günstig anzusprechen
речку можно перейти вбродder Fluss ist überschreitbar
с Вами можно связаться по телефону?sind Sie telefonisch erreichbar? (Alex Krayevsky)
с ней можно обращаться запростоsie ist nicht spröde
с ним можно говоритьer lässt mit sich sprechen
с ним можно договоритьсяer lässt mit sich handeln
с ним можно сговоритьсяmit ihm lässt sich reden
с ним можно сговоритьсяer lässt mit sich sprechen
с ним можно столковатьсяmit ihm lässt sich reden
с ним можно сторговатьсяer lässt mit sich handeln
с помощью удобрений можно увеличить урожай с этого поляdurch die Düngung kann man den Ertrag von diesem Feid steigern
с тобой можно только опозоритьсяmit dir kann man keine Ehre einlegen
с этим можно ещё повременитьes kann noch damit anstehen
с этим можно ещё повременитьdie Sache kann noch einige Zeit anstehen
самая сильная боль, которую только можно себе представитьunvorstellbar starker Schmerz (jurist-vent)
свет луны был недостаточно ярок, чтобы можно было разобрать написанноеder Schein des Mondes war nicht hell genug, um die Schrift zu entziffern
сколько багажа можно провозить бесплатно?wieviel Gepäck hat man frei?
со скудной земли можно получить только небольшие урожаиdem kargen Boden sind nur geringe Erträge abzugewinnen
со смотровой вышки можно увидеть всю местностьvom Aussichtsturm kann man die Landschaft in ihrer vollen Ausdehnung überblicken
сообщить как можно более деликатноin einem Säftchen beibringen (Bringe das meiner Mutter in einem Säftchen bei pgn74)
список можно продолжить до бесконечностиdie Liste ließe sich unendlich fortsetzen (Vas Kusiv)
сшивание пары носков до стирки цветной нитью, таким образом, чтобы после стирки носки можно было бы быстро отделить друг от другаSockenschuss (wikipedia.org Iryna_mudra)
так можно напугать человекаSie machen einem bange
такой, которому можно веритьglaubwürdig
то, что можно пропеть, напетьsingbar (напр., о положенном на музыку стихотворении, об эквиритмическом переводе текста иностранной песни и т. п. I. Havkin)
то, что он с вами беседовал, это уже можно считать особой честьюdass er sich mit Ihnen unterhalten hat, ist wohl schon eine besondere Gnade
только в случае крайней необходимости можно прибегнуть к резервамRückgriffe auf die Reserven sind nur in äußerster Notlage gerechtfertigt
трамвай можно обгонять справаdie Straßenbahn wird rechts überholt
три места в самолёте и т.п. ещё можно забронироватьdrei Plätze sind noch buchbar
тут просто умереть можно со смеху!das ist ja zum Totlachen!
у него можно многому поучиться, его замечания очень много даютman kann von ihm viel lernen, seine Bemerkungen sind sehr instruktiv (информативны)
у него можно сосчитать все ребраbei ihm kann man alle Rippen zählen
у него такое сходство с братом, что можно ошибиться, приняв одного за другогоer hat eine täuschende Ähnlichkeit mit seinem Bruder
убыток можно легко объяснитьder Verlust erklärt sich leicht
убыток можно с трудом объяснитьder Verlust erklärt sich schwer
улицу можно переходить только при зелёном свете светофораbei grüner Ampel darf man die Straße überqueren
улицу можно переходить только при зелёном свете светофораbei Grün Ampel darf man die Straße überqueren
учиться можно всегдаman kann nie genug lernen
часто ирон. можно сказатьsozusagen
часто совсем не знаешь, чего от тебя можно ожидать!man weiß oftmals gar nicht, woran man mit dir ist!
человек, которому можно позавидоватьein beneidenswerter Mensch
чем можно объяснить её болезненную тоску?womit kann ihr Trübsinn erklärt werden?
чем можно удалить это пятно?womit kann man diesen Fleck beseitigen?
через открытое окно можно было слышать, как болтали девочки, перебивая друг другаdurch das offene Fenster konnte man das Geschnatter der Mädchen hören
через это опасное место можно пройти только по одномуdiese gefährliche Stelle kann man nur einzeln passieren
чисто по-человечески можно понятьmenschlich verständlich (Vas Kusiv)
нечто что можно испытать пощупать, увидеть, изведатьerlebbar (4uzhoj)
что на него можно положитьсяich muss mich seiner Zuverlässigkeit vergewissern
что против этого можно предпринять?was kann man dagegen tun?
что только можно себе представитьalles nur Denkbare
Чётко сформулированные слово или фраза, с помощью которых можно вести общественные или политические дебатыKampfwort (Das Fachwort kann zum Kampfwort werden und erhält damit einen wissenschaftssymbolischen Mehrwert. wortbedeutung.info Kislinkaaa)
эта птица так ловко маскирует своё гнездо, что его едва можно найтиdieser Vogel verkleidet sein Nest so geschickt, dass es kaum auffindbar ist
эти обои можно содрать лишь с большим трудомdiese Tapeten bekommt man nur mit Mühe ab
этим вообще можно пренебречьdas kann man ruhig übersehen
это была, можно сказать, преступная ошибкаdas war ein geradezu sträflicher Irrtum
это вполне можно обсудитьdas ist durchaus diskutabel
это высказывание можно рассматривать как оскорбление честиdie Äußerung ist als Ehrenkränkung qualifizierbar
это можно было предсказать математически точноdas war mit mathematischer Sicherheit vorauszusagen
это можно вывести из его высказыванийdas kann man aus seinen Äußerungen folgern
это можно заключить из его высказыванийdas kann man aus seinen Äußerungen folgern
это можно заменить суррогатомdas kann man durch ein Surrogat ersetzen
это можно мигом усвоитьdas ist blitzeinfach
это можно по пальцам перечестьdas kann man sich an den Knöpfen abzählen
это можно по пальцам перечестьdas kann man sich an den Fingern abzählen
это можно получить по почтеdas ist durch die Post beziehbar
это можно понимать по-разномуdas kann man verschieden auffassen
это можно понятьdas lässt sich denken
это можно предсказать навернякаdas kann man sich an den Fingern abrechnen
это можно проверитьdas ist überprüfbar
это можно просто оставить без вниманияdas kann man ruhig übersehen
это можно просто пропуститьdas kann man ruhig weglassen
это можно различить только по запахуdas kann man nur nach dem Geruch unterscheiden
это можно сделатьdie Sache ist zu machen
это можно сделатьdas lässt sich machen
это можно слушатьdas lässt sich hören
этого можно было ожидать от Анныdas ist echt Anna
этого можно достигнуть только окольным путёмdas kann nur auf einem Seitenweg erreicht werden
этого слугу можно подкупить подаркамиdieser Diener lässt sich durch Geschenke bestechen
этому едва ли можно веритьdas ist kaum glaublich
этому едва ли можно веритьes ist kaum glaublich
этому можно верить только наполовинуman muss davon die Hälfte abstreichen
этому можно позавидоватьdies ist beneidenswürdig
этому можно позавидоватьdies ist beneidenswert
этому можно только поражатьсяdarüber kann man nur staunen
этот костюм ещё можно носитьdieser Änzug ist noch tragbar
этот опыт можно обобщить следующим образомdie Erfahrungen lassen sich dahingehend zusammenfassen
этот чай можно питьdieser Tee lässt sich trinken
эту бурду вряд ли можно назвать кофеdiese Plärre kann man kaum Kaffee nennen
эту книгу можно купитьdieses Buch ist zu haben
эту книгу можно купитьdas Buch ist zu haben
эту книгу можно купитьdieses Buch ist zu kaufen
эту неудачу можно было предвидетьdieser Misserfolg war vorauszusehen
я бежал изо всех сил, чтобы как можно скорее быть здесьich bin gerast, um möglichst schnell hier zu sein
я посмотрю, что можно сделатьich werde sehen, was sich machen lässt. (Vas Kusiv)
я спрошу у матери, можно ли мне пойти с вамиich werde meine Mutter fragen, ob ich mitkommen darf