Russian | German |
административный акт, который может быть исполнен принудительно | vollstreckungsfähiger Verwaltungsakt |
административный акт, который может издаваться только по просьбе заинтересованного лица | mitwirkungsbedürftiger Verwaltungsakt |
административный акт, который может издаваться только по просьбе заинтересованного лица или при содействии другого учреждения | mitwirkungsbedürftiger Verwaltungsakt (напр., разрешение на строительство) |
административный акт, который может издаваться только при содействии другого учреждения | mitwirkungsbedürftiger Verwaltungsakt (напр., разрешение на строительство) |
в пределах того, что специалист мог сразу предвидеть | im Rahmen des für den Fachmann ohne weiteres Vorhersehbaren |
возраст, по достижении которого лицо может быть субъектом преступления | Strafmündigkeit |
возраст, по достижении которого лицо может пользоваться избирательными правами | Wahlalter |
возраст, по достижении которого лицо может привлекаться к уголовной ответственности | Strafmündigkeitsalter |
возраст, по достижении которого лицо может привлекаться к уголовной ответственности | Strafmündigkeit |
возраст, по наступлении которого лицо может подлежать уголовной ответственности | Strafmündigkeitsalter |
действие, которое может быть поручено третьему лицу | vertretbare Handlung |
действие, которое не может быть перепоручено третьему лицу | unvertretbare Handlung |
договор, который может быть расторгнут в одностороннем порядке | kündbarer Vertrag |
договор может быть пересмотрен | der Vertrag ist abdingbar (с согласия сторон) |
документ, на основе которого может быть осуществлено принудительное исполнение | vollstreckbare Urkunde |
документ, на основе которого может быть осуществлено принудительное исполнение | exekutorische Urkunde |
должностное преступление, которое может быть совершено и не должностным лицом | unechtes Amtsdelikt |
должностное преступление, которое может быть совершено и не должностным лицом | uneigentliches Amtsdelikt |
должностное преступление, которое может быть совершено и не должностным лицом | gemischtes Amtsdelikt |
достигнувший возраста, при котором лицо может привлекаться к уголовной ответственности | strafmündig (nika167) |
законодательство федерации, определяющее рамки, в которых может осуществляться законодательство земель | Rahmengesetzgebung (ФРГ) |
лечение, которого может потребовать страхователь от застрахованного с целью восстановления трудоспособности, утраченной в результате несчастного случая, болезни | Heilverfahren |
лечение, которого может потребовать страхователь от застрахованного с целью восстановления трудоспособности, утраченной в результате несчастного случая или болезни | Heilverfahren |
маркировка, которая не может быть подделана | fälschungssicheres Kennzeichen |
наложение ареста на вещь, которую должник может заложить | Vorwegpfändung |
не может выполнять свои трудовые обязанности | verhindert sein (Лорина) |
не мочь не | sollen (не мог не – sollte + Infinitiv Лорина) |
нижний предел зарплаты, на который не может быть наложен арест | Pfändungsfreigrenze |
обязанность предотвращать любой ущерб, который может быть нанесён предмету правоотношения | Abwehrpflicht |
оговорка, согласно которой политическая партия, не набравшая во время выборов 5% голосов, не может претендовать на представительство в парламенте | Fünfprozent-Klausel (ФРГ) |
он может обращаться в суд | ihm steht der Rechtsweg offen |
постулат, согласно которому вести защиту обвиняемых может только адвокат, признанный судом | Postulationsfähigkeit (ФРГ) |
право, которое может быть восстановлено у того, кто им ранее обладал | zurücktretendes Recht |
право, которое может быть приспособлено к разным ситуациям | nachgiebiges Recht |
преступление, которое может быть совершено как путём бездействия, так и путём действия | unechtes Unterlassungsdelikt |
преступление, которое может быть совершено только должностным лицом | eigentliches Amtsdelikt |
преступление, которое может быть совершено только должностным лицом | echtes Amtsdelikt |
преступление, которое может быть совершено только путём бездействия | echtes Unterlassungsdelikt (напр., неоказание помощи) |
приговор может быть обжалован | das Urteil ist berufungsfähig |
принцип неизменяемости, согласно которому после открытия судебного заседания прокурор не может взять обвинение обратно | Immutabilitätsprinzip (или изменить его) |
принцип неизменяемости, согласно которому после открытия судебного заседания прокурор не может взять обвинение обратно или изменить его | Immutabilitätsprinzip |
решение может быть обжаловано в течение одного месяца с момента его оглашения | das Urteil kann innerhalt einer Frist von einem Monat nach Verkündung angefochten werden (jurist-vent) |
решение может быть опротестовано в течение одного месяца с момента его получения | gegen das Urteil kann ein Einspruch innerhalb einer Frist von einem Monat ab Zugang eingelegt werden (jurist-vent) |
решение суда не может быть обжаловано | der Gerichtsbeschluss ist nicht anfechtbar (jurist-vent) |
соглашающийся на какое-либо действие не может жаловаться на его неправомерность | volenti non fit injuria |
срок, в течение которого суд может сделать предложение заключить мировое соглашение между должником и кредитором | Vergleichstermin (ФРГ) |
суд не может выходить за рамки требования сторон | ne eat judex ultra petita partium (принцип гражданского и административного права) |
теория, согласно которой потерпевший может требовать от виновного возмещения вреда, если его поведение было обусловлено нарушением правовой нормы | Normzwecktheorie |
учение о неосновательном обогащении, согласно которому притязание может быть предъявлено только в одной сфере | Zweikondiktionenlehre |
цена на товар может быть изменена | Preis "freibleibend" (оговорка в оферте) |