DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing мести | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
lawакт местиRacheakt
gen.богиня местиRachegöttin (напр., ариния у греков, фурия у римлян; эриния ? Харитонов Е.А.)
gen.в поисках местиauf der Suche nach Rache (Andrey Truhachev)
gen.взывать о местиum Rache schreien
gen.взывать о местиnach Rache schreien
gen.вражда, вызванная обычаем кровной местиBlutfehde
gen.все его существо жаждет местиsein Blut schreit um Rache
gen.его настигла местьihn träf der Strähl der Rache
gen.его охватила сильнейшая жажда местиeine heftige Rachgier erfasste ihn
gen.его охватило сильное чувство местиein starkes Rachegefühl erfasste ihn
gen.его снедала жажда мести к счастливому соперникуihn verzehrte der Rachedurst gegen seinen glücklicheren Nebenbuhler
gen.его убили из местиer wurde aus Rache ermordet
gen.ему чуждо чувство местиRächegefühle sind ihm fremd
pomp.жажда местиRachedurst
pomp.жажда местиRachegelüste
lawжажда местиRachgier
gen.жаждать местиnach Rache suchen (Andrey Truhachev)
gen.жаждать местиvor Rache schnauben
gen.жаждущий местиracheschnaubend
pomp.жаждущий местиrachgierig
gen.жаждущий местиrachedurstig
gen.жестокая местьeine grausame Rache
gen.замышлять местьRache brüten
gen.замышлять местьauf Rache sinnen
gen.здесь никогда не было обычая кровной местиdie Sitte der Blutrache hat es hier nie gegeben
gen.из местиaus Rache (für A)
gen.из мести за нападение партизан были истреблены все жители деревниaus Rache für den Überfall der Partisanen wurden alle Dorfbewohner hingemetzelt
gen.из чувства местиaus Rache
gen.кипеть жаждой местиvor Rache schnauben
law, ital., hist.кровная местьVendetta
lawкровная местьblutige Vergeltung
law, hist.кровная местьBlutfehde
gen.кровная местьBlutrache
chem.мело-щёточная машина для крашения бумагиStreichbürstmaschine
chem.мело-щёточная машина для мелования бумагиStreichbürstmaschine
gen.мелочная местьeine kleinliche Rache
inf.вы мести что-либо железной метлойetwas mit eisernem Besen aus kehren (написать вместе: сслово видно, как месть. (вы)мести (что-л.) железной метлой Rusudan)
gen.мести железной метлойmit eisernem Besen kehren
gen.мести листвуdas Laub kehren (Andrey Truhachev)
gen.мести листьяdas Laub kehren (Andrey Truhachev)
gen.мести улицуdie Straße kehren
gen.месть за убийство совершенаder Mord ist gerächt
gen.месть предателю!Rache dem Verräter!
avunc., humor., inf.месть сладкаRache ist süß Rache ist Blutwurst
proverbместь сладкаRache ist süß
gen.Муза мести и печалиder Rache und der Trauer Muse
gen.мысли о местиRachegedanken
gen.мысль о местиRachegedanke
gen.наслаждаться своей местьюseine Rache genießen
gen.ничто не могло ослабить его жажду местиnichts konnte seine Rachgier mindern
proverbновая метла чисто метётneue Besen kehren gut
gen.обуреваемый жаждой местиracheschnaubend
law, ital., hist.обычай кровной местиVendetta
gen.он всё ещё жаждет местиer ist noch immer rachgierig
gen.он жаждал местиes dürstete ihn nach Rache
gen.он жертва местиer fiel durch Rächerhand
gen.он замышляет местьer sinnt Rache
gen.он не позволил себе руководствоваться чувством местиer ließ sich nicht von Rachegefühlen leiten
gen.он охвачен жаждой местиer schnaubt Rache
gen.он пал жертвой кровной местиer ist der Blutrache zum Opfer gefallen
gen.он страстно алкал местиer lechzte nach Rache
gen.он страстно жаждал местиer lechzte nach Rache
gen.оправданная местьeine gerechtfertigte Rache
gen.осуществить местьdie Rache erfüllen
law, hist.отказ от кровной местиUrfehde (под присягой)
gen.план местиRacheplan (Лорина)
gen.помышлять о местиauf Rache sinnen
lawпоступок, совершённый из местиRacheakt
gen.пылая жаждой мести, он замышлял убить своего обидчикаrachedurstig wie er war, trachtete er nach dem Leben seines Beleidigers
hist.Римское право запретило германцам жить по старым обычаям, таким как кровная месть и набегиdas römische Recht hinderte die Germanen, alte Gewohnheiten auszuleben wie Blutrache und Beutezüge (Andrey Truhachev)
law, hist.родовая местьStammesrache
law, hist.родовая местьSippenrache
gen.с крыши метётder Schnee fegt vom Dach (о снеге)
lit.сатирическая месть кому-либоsatirische Abrechnung mit jemandem (В данном случае "mit" употребляется как указание на Dativ aminova05)
gen.снег метётder Schnee stöbert
gen.составить план местиRacheplan schmieden (Лорина)
gen.составлять план местиRacheplan schmieden (Лорина)
gen.справедливая местьeine gerechtfertigte Rache
pomp.страстная жажда местиRachegelüste
gen.страшная местьeine schreckliche Rache
fig.трусливая местьEselstritt
lawубийство из местиMord aus Rache
lawубийство, совершённое из местиRachemord
gen.утолить жажду местиseine Rache stillen
gen.утолить жажду местиseine Rache kühlen
gen.утолить жажду местиseinen Rachedurst befriedigen
psychol.чувство местиRächegefühl
gen.чувство местиRachegefüht
gen.это была месть за всё, что он сделалdas war die Rache für alles, was er getan hatte
gen.я не знал ещё ни одного человека, более жаждущего местиich habe noch keinen rachgierigeren Menschen gekannt