Russian | German |
административный штраф, взимаемый на месте | gebührenpflichtige Verwarnung |
адрес места жительства | Wohnadresse (SKY) |
адрес места жительства | Privatanschrift (dolmetscherr) |
адрес места жительства | Wohnsitzadresse (Лорина) |
адрес места жительства | Hausadresse (Лорина) |
адрес места постоянной регистрации | Adresse der ständigen Anmeldung (Лорина) |
адрес места пребывания | Aufenthaltsadresse (SKY) |
адрес места расчётов | Scheckadresse (может указываться на чеках или иных первичных документах jurist-vent) |
адрес места регистрации | Anmeldungsanschrift (jurist-vent) |
адрес по месту регистрации | Adresse am Anmeldungsort (Лорина) |
адрес постоянного места жительства | Adresse des ständigen Wohnsitzes (Лорина) |
адрес постоянного места жительства | Wohnanschrift (Anli8) |
бегство водителя с места дорожно-транспортного происшествия | Verkehrsunfallflucht |
бегство водителя с места дорожно-транспортного происшествия | Verkehrsflucht |
бегство с места происшествия | Entfernen von Unfallort (напр., водителя) |
бегство с места происшествия | Unfallflucht |
бегство с места ссылки | Entweichen vom Verbannungsort |
бессрочное ограничение места проживания | unbegrenzte Aufenthaltsbeschränkung |
быть зарегистрированным по месту жительства | wohnhaft gemeldet sein (jurist-vent) |
вакантное место | freie Stelle |
вакантное место | unbesetzte Stelle |
вакантное место | vakante Stelle |
вакантное место | Vakanz |
вексель, место выставления и оплаты которого совпадают | Platzwechsel |
вещь, подлежащая выдаче, когда лицо, правомочное на получение вещи, либо место его пребывания учреждению неизвестны | unanbringbare Sache |
Вид места жительства | Wohnsitzqualität ((основное, дополнительное) Prime) |
водитель, скрывшийся с места дорожно-транспортного происшествия | flüchtiger Kraftfahrer |
волокна, найденные на месте происшествия | Faserspur |
волосы, найденные на месте преступления | Haarspuren (также – на преступнике, на потерпевшем) |
воспроизводить обстановку места преступления | Tatortsituation nachbilden |
время на передвижение к месту работы и обратно | Wegezeit |
второстепенное место жительства | Nebenwohnung (Tiny Tony) |
выезд на место происшествия | Abfahrt zum Tatort |
выезд на постоянное место жительства | Ausreise zur ständigen Wohnsitznahme (NikolaiPerevod) |
выезд на постоянное место жительства | Ausreise zum ständigen Wohnsitz (Лорина) |
для предоставления по месту требования | zur Vorlage auf Verlangen (Лорина) |
для представления по месту требования | zur Vorlage auf Verlangen (Лорина) |
для предъявления по месту требования | zur Vorlage bei der anfordernden Stelle (dolmetscherr) |
для предъявления по месту требования | zur Vorlage auf Verlangen (Лорина) |
домицилированный вексель в банке по месту жительства трассата | Zahlstellenwechsel |
дощечка с номером, используемая при фотографировании на месте происшествия | Nummerschild |
единственное место жительства | alleinige Wohnung (yulenka.25) |
журнал учёта выдачи свидетельств о регистрации по месту жительства | Melderegister (Andrey Truhachev) |
за пределами места нахождения | außerhalb vom Sitz (Лорина) |
за пределами места преступления | außerhalb des Tatortes |
застать на месте преступления | auf frischer Tat betreffen (в смысле ст. 252 УК ФРГ непосредственно и сразу после совершения кражи. Если исполнитель кражи применяет потив другого лица насилие, то его деяние будет расцениваться как разбойное нападение Fesh de Jour) |
застать на месте преступления | auf frischer Tat ertappen (Andrey Truhachev) |
застать кого-либо на месте преступления | jemanden in flagranti ertappen |
застать на месте преступления | auf frischer Tat antreffen |
застигнуть на месте преступления | auf frischer Tat betreffen (Fesh de Jour) |
застигнуть на месте преступления | in flagranti ertappen (Andrey Truhachev) |
застигнуть на месте преступления | auf frischer Tat antreffen (Fesh de Jour) |
застигнуть кого-либо на месте преступления jmdn. | auf frischer Tat ertappen |
застичь на месте преступления | auf frischer Tat ertappen (Andrey Truhachev) |
застичь на месте преступления | in flagranti ertappen (Andrey Truhachev) |
захватить на месте преступления | auf frischer Tat ergreifen |
извещение о месте и времени судебного заседания | Bekanntgabe des Gerichtstermins (Andrey Truhachev) |
изменение места жительства | Änderung des Wohnsitzes (Лорина) |
изменение места жительства | Änderung des Wohnortes (Лорина) |
исполнение наказания в местах лишения свободы общего режима | allgemeine Vollzugsart |
исполнение наказания в местах лишения свободы строгого режима | strengere Vollzugsart |
исполнение наказания в местах лишения свободы усиленного режима | verschärfte Vollzugsart |
исполнение наказания в месте лишения свободы общего режима | allgemeine Vollzugsart |
исправительные работы по месту работы осуждённого | Besserungsarbeit am bisherigen Arbeitsplatz |
исследование волос, найденных на месте преступления | Haaruntersuchung (на преступнике, на потерпевшем) |
исследование на месте преступления | Tatortermittlung |
квотативное место | Quotenplatz (Nyota) |
контингентное место | Quotenplatz (Nyota) |
кража в общественном месте | Gesellschaftsdiebstahl (на транспорте, в кинотеатре) |
кража, совершенная в общественном месте | Gesellschaftsdiebstahl (транспорте, кинотеатре) |
краткосрочный выезд осуждённого за пределы места лишения свободы | Urlaub von Strafgefangenen aus dem Strafvollzug |
купля-продажа, при которой продавец обязан переслать товар по месту жительства покупателя | Distanzkauf |
купля-продажа, при которой продавец обязан переслать товар по месту жительства покупателя | Distanzgeschäft |
лицо без определённого места жительства | Person ohne festen Wohnsitz |
лицо, правомочное установить факт на месте происшествия | Feststellungsberechtigte |
лицо, уполномоченное осмотреть место преступления | Tatortberechtigter |
лишение прав гражданства по месту жительства | Niederlassungsentzug |
лобное место | Schädelstätte |
лобное место | Richtplatz (hochgelegener Platz, auf dem die Ukase des Zaren verkündet und Todesstrafen vollzogen wurden) |
машинное место | Stellplatz (площадь, занимаемая транспортным средством Mme Kalashnikoff) |
машино-место | Stellplatz (площадь, занимаемая транспортным средством Mme Kalashnikoff) |
меры по обеспечению сохранности следов и вещественных доказательств на месте преступления | Tatortsicherung |
места лишения свободы | Haftlokal |
место аварии | Unglücksstelle |
место аварии | Unfallstelle |
место аварии | Schadensort |
место аварии | Havarieort |
место ареста | Haftort (Лорина) |
место взлома | Einbruchsstelle |
место возврата | Rückgabeort (вещи) |
место возникновения пожара | Brandentstehungsstelle |
место временного жительства | Nebenwohnsitz |
место временного заключения высылаемых | Abschiebehaftanstalt (применительно к нелегальным мигрантам, депортируемым из страны owant) |
место временного пребывания | vorübergehender Aufenthaltsort (Лорина) |
место временного проживания | Erstunterkunft (пока не найдется место постоянного проживания owant) |
место выплаты | Zahlstelle (für Auszahlungen) |
место выполнения | Durchführungsort (работ, услуг Лорина) |
место выполнения снимка | Aufnahmeort (фотографии) |
место государственной регистрации | Registrierungsamt (Andrey Truhachev) |
место государственной регистрации | Standesamt (наименование органа ЗАГС-подпись в свидетельствах о рождении) Andrey Truhachev) |
место государственной регистрации | Ort der staatlichen Registrierung (Лорина) |
место государственной регистрации | Eintragungsort (Лорина) |
место действия лицензии | Wirkungsort der Lizenz (Лорина) |
место депонирования | Hinterlegungsstelle |
место деятельности | Tätigkeitsort (wanderer1) |
место для дачи свидетельских показаний | Zeugenbank (Andrey Truhachev) |
место для дачи свидетельских показаний в суде | Zeugenstand (Andrey Truhachev) |
место для свидетелей где даются свидетельские показания | Zeugenbank (Andrey Truhachev) |
место для свидетелей где даются свидетельские показания | Zeugenstand (Andrey Truhachev) |
место добычи полезных ископаемых | Stätte der Ausbeutung von Bodenschätzen (wanderer1) |
место допроса | Vernehmungsort (Лорина) |
место допроса | Ort der Befragung (Лорина) |
место дорожно-транспортного происшествия | Verkehrsunfallort |
место ДТП | Vorfallsort (Лорина) |
место жительства | Domizil |
место жительства | Wohnort |
место жительства | Wohnstätte |
место жительства | Wohnung (z.E. in Fragebogen) |
место жительства | Wohnsitznahme (Лорина) |
место заключения | Haftlokal |
место заключения | Gefangenenanstalt |
место заключения | Verwahrsam |
место заключения | Strafvollstreckung |
место заключения договора | Ort des Vertragsabschlusses |
место заседания | Sitzungsort (Лорина) |
место захоронения | Bestattungsort |
место захоронения | Begräbnisstelle |
место изготовления | Herstellungsort (eines Leistungsgegenstands) |
место исполнения | Leistungs Erfüllungsort |
место исполнения | Erfüllungsort (обязательства) |
место исполнения договора | Erfüllungsort (wanderer1) |
место исполнения договора | Ort der Leistung |
место исполнения договора о поставках | Ablieferungsort |
место исполнения договора о поставке | Ablieferungsort |
место исполнения обязательства | Ort der Leistung |
место исполнения обязательства | Schuldort |
место исполнения платежа | Leistungsort |
место исполнения трудового договора | Erfüllungsort (wanderer1) |
место казни | Richtstätte |
место казни | Richtplatz |
место катастрофы | Unglücksstelle |
место катастрофы | Unfallstelle |
место катастрофы | Unfallort |
место лишения свободы | Freiheitsentziehungsanstalt |
место лишения свободы | Haftanstalt |
место лишения свободы | Strafvollzug |
место лишения свободы | Vollzugsanstalt |
место лишения свободы | Strafvollzugseinrichtung |
место лишения свободы | Strafvollzugsanstalt |
место лишения свободы | Gewahrsam |
место, на которое прибыла полиция | Einsatzort |
место назначения | Ort der Bestimmung |
место наибольшей интенсивности движения | Verkehrsschwerpunkt |
место нахождения | Belegenheitsort (Vladard) |
место нахождения | Standort (Лорина) |
место нахождения | Sitz (фирмы Лорина) |
место нахождения | Aufenthaltsort (Лорина) |
место нахождения | Auffindungsort (предмета) |
место несчастного случая | Unfallstelle |
место несчастного случая | Unfallort |
место обнаружения | Fundstätte |
место обнаружения | Fundort (напр., трупа) |
место обнаружения | Feststellungsort (преступления) |
место осуществления деятельности | Ausübungsort der Tätigkeit (braunschweig.de Лорина) |
место открытия наследства | Ort des Erbfalls |
место перехода риска | Ort des Gefahrenübergangs |
место подписания | Unterzeichnungsort (Лорина) |
место подсудности | Gerichtsstand (grigorov) |
место пожара | Brandort |
место поставки товара | Lieferort |
место постоянного жительства | Hauptwohnsitz |
место постоянного жительства | ständiger Wohnsitz |
место постоянного пребывания | gewöhnlicher Aufenthalt (jurist-vent) |
место постоянного пребывания | ständiger Aufenthaltsort |
место постоянного проживания | ständiger Wohnsitz (Лорина) |
место постоянного проживания | Domizil |
место правонарушения | Tatort (Лорина) |
место пребывания | Sitz (напр., einer Einrichtung) |
место пребывания | Aufenthaltsort |
место пребывания постоянного проживания | Domizil |
место предварительного заключения | Untersuchungshaftstelle |
место предварительного заключения | Untersuchungshaftanstalt |
место представления | Vorlegungsort (напр., документов) |
место предъявления | Vorlegungsort (напр., документов) |
место преимущественного проживания | überwiegender Wohnort (wanderer1) |
место преступления | Fundort |
место преступления | Tatort |
место преступления, инсценированное для введения в заблуждение | fingierter Tatort |
место приписки | Hingehörigkeit |
место проведения | Abhaltungsort (напр., собрания Лорина) |
место проведения | Durchführungsort (работ Лорина) |
место проведения арбитража | Schiedsgerichtsort (dolmetscherr) |
место проведения заседания | Sitzungsort (Лорина) |
место проведения заседания | Tagungsort (Лорина) |
место проведения судебного заседания | Judikaturstelle |
место проведения судебного разбирательства | Ort der Hauptverhandlung |
место происшествия | Tat Begebenheitsort |
место происшествия | Unfallstelle (несчастного случая) |
место происшествия | Ort des Geschehens (walltatyana) |
место происшествия | Unfallort (несчастного случая) |
место происшествия | Tatort |
место прописки | Anmeldungsort (Лорина) |
место рассмотрения дела | Gerichtsstand des Falls (Лорина) |
место рассмотрения споров | Gerichtsstand (mirelamoru) |
место регистрации | Anmeldungsort (место прописки Лорина) |
место регистрации | Eintragungsort (Andrey Truhachev) |
место регистрации | Eintragungsstelle |
место регистрации заключения брака | Eintragungsstelle der Eheschließung (NikolaiPerevod) |
место регистрации рождения | Ort der Geburtseintragung (NikolaiPerevod) |
место репрессии | Repressionsort (Midnight_Lady) |
место рождения | Hingehörigkeit |
место рождения | Geburtsstätte |
место сдачи | Übernahmestelle (einer Ware) |
место сделки | Geschäftsort |
место слушания дела | Verhandlungsort (применимо к судебному (аналогичного рода) процессу jurist-vent) |
место снятия | Aufnahmeort (следов, отпечатков) |
место совершения | Begehungsort (преступления) |
место совершения деяния | Tatort |
место совершения деяния | Handlungsort |
место совершения преступления | Tatort |
место совершения преступления | Begehungsort |
место совершения преступления | Ort der Begehung |
место совершения преступления | Ort der Verbrechensbegehung |
место совершения убийства | Mordstätte |
место стоянки | Abstellplatz (автомашины, транспортного средства) |
место убытия | Herkunftsort (dolmetscherr) |
место укрытия | Versteck |
место управления | Ort der Geschäftsleitung (wanderer1) |
место управления | Ort der Leitung (wanderer1) |
место установления | Feststellungsort (напр., преступления) |
место фактического проживания | tatsächlicher Wohnort (Лорина) |
место хранения | Verwahrungsort |
место хранения дел | Ablage |
метрическая фотосъёмка места происшествия | Messbildaufnahme des Unfallortes |
метрическая фотосъёмка места происшествия | Messbildaufnahme des Tatortes |
многократная смена места работы | mehrfacher Arbeitsplatzwechsel |
модель, воссоздающая место преступления | Tatortmodell |
моральное давление на рабочем месте | Mobbing am Arbeitsplatz (Andrey Truhachev) |
на местах | auf örtlicher Ebene |
на местах | in den Territorien |
на местах | im Territorium |
на местах | örtlich |
на местах | in den örtlichen Organen |
на местах | auf unterer Ebene |
на месте преступления | am Tatort |
на месте преступления | auf frischer Tat |
на месте преступления | in flagranti |
на месте происшествия | am Tatort (dolmetscherr) |
на постоянное место жительства | zum ständigen Wohnsitz (Лорина) |
набросок места преступления | Tatortskizze |
набросок от руки, сделанный на месте происшествия | Faustskizze |
набросок, сделанный на месте происшествия | Skizze vom Tatort |
надбавка к заработной плате при длительной работе не по месту жительства | Trennungsgeld |
надбавка к заработной плате при длительной работе не по месту жительства | Trennungsentschädigung |
надзиратель в местах заключения | Gefängniswärter |
надзиратель в местах заключения | Gefängnisaufseher |
надзиратель в месте заключения | Gefangenenaufseher |
надзиратель в месте заключения | Gefangenenwärter |
населённое место | Ortschaft |
населённое место | Siedlung |
населённое место | Ort |
находиться в определённом месте | sich an einem bestimmten Ort aufhalten |
начальник мест лишения свободы | Vorsteher der Strafanstalt |
начальник места лишения свободы | Vorsteher der Strafanstalt |
неосновное место жительства | Nebenwohnung (Tiny Tony) |
несчастный случай по пути к месту работы | Wegeunfall (Andrey Truhachev) |
несчастный случай по пути к месту учёбы | Wegeunfall (Andrey Truhachev) |
номер в Центральном реестре регистрации по месту жительства | ZMR-Zahl (Лорина) |
обеспечить наблюдение за местом преступления | Überwachung des Tatortes anordnen |
обнаружение в дактилоскопической картотеке отпечатков пальцев, идентичных полученным на месте преступления | Herausfindung von Tatortfingerabdrücken aus einer Sammlung |
обнаружение места преступления | Auffindung des Tatortes |
обнаружение места преступления | Auffindung des Tatorts |
обратиться в суд по месту нахождения ответчика | rechtliche Unterstützung beim Gericht am Ort des Gegners suchen (как вариант перевода jurist-vent) |
обстановка на месте преступления | Tatortsituation |
общественное место | öffentlicher Platz |
общественное место | öffentlicher Raum (Харитонов Е.А.) |
общественное место | dem Gemeingebrauch unterliegendes Gebiet |
общественный суд по месту жительства | Schiedskommission (бывш. ГДР) |
общий вид места преступления | Gesamtansicht des Tatortes |
обыск по месту жительства | Wohnungsdurchsuchung |
ограничение места проживания без указания срока | unbegrenzte Aufenthaltsbeschränkung |
окрестность места совершения преступления | Tatortumgebung |
оперативный отряд для выезда к месту катастрофы | Katastropheneinsatzgruppe |
операции по сберкнижкам во всех кредитных учреждениях, независимо от места выдачи сберкнижки, приходно-расходные | Freizügigkeitsverkehr |
описание места происшествия | Ortsbeschreibung |
определение места | Ortung |
определение места жительства | Bestimmung des Wohnortes (Лорина) |
определение места жительства | Bestimmung des Wohnsitzes (dolmetscherr) |
определение места жительства | Aufenthaltsbestimmung (Лорина) |
определить место жительства | den Aufenthalt bestimmen (Лорина) |
определить место жительства | den Wohnort bestimmen (Лорина) |
орган, ведающий местами лишения свободы | Strafvollzugsbehörde |
органы, в ведении которых находятся места лишения свободы | Strafvollzugsamt |
органы, в ведении которых находятся места лишения свободы, административные | Strafvollzugsbehörden |
органы, в ведении которых находятся места лишения свободы, административные | Strafvollzugsbehörde |
органы, в ведении которых находятся места лишения свободы, административные | Strafvollzugsorgane |
освобождение из места заключения | die Entlassung aus dem Strafvollzug |
основное место деятельности | Hauptgeschäftssitz (dolmetscherr) |
основное место деятельности | Haupttätigkeitsort (Лорина) |
основное место жительства | Lebensmittelpunkt (uzbek) |
основное место жительства | Hauptwohnung (Tiny Tony) |
основное место работы | hauptberufliche Tätigkeit (Андрей Клименко) |
основное место работы | Hauptarbeitsstelle (Лорина) |
основное место работы | Hauptarbeitsplatz (... EVA) |
оставить лежать на месте преступления | am Tatort liegen lassen |
отдел регистрации по месту жительства | Einwohnermeldeamt (Andrey Truhachev) |
отдел регистрации по месту жительства | Einwohnerkontrolle (Dimka Nikulin) |
отпечаток пальца, оставленный на месте преступления | Tatortfingerabdruck |
отпуск с сохранением рабочего места и заработной платы | Urlaub mit der Erhaltung der Arbeitsstelle und unter Weiterzahlung des Gehalts (Лорина) |
отсутствие на рабочем месте | Fehlen am Arbeitsplatz (wanderer1) |
отсутствие на рабочем месте | Fernsein vom Arbeitsplatz |
отсутствие на рабочем месте | Fernbleiben vom Arbeitsplatz |
отсутствие на рабочем месте без уважительной причины | unentschuldigtes Fehlen am Arbeitsplatz (wanderer1) |
отчёт о результатах осмотра места преступления | Tatbefundsbericht |
отчёт об осмотре места преступления | Tatortbefundsbericht |
отчёт с данными осмотра на месте происшествия | Tatortbefundbericht (используется наряду с Tatortbefundsbericht pdall) |
отчёт с данными осмотра на месте происшествия | Tatortbefundsbericht (pdall) |
охрана места обнаружения | Fundortsicherung |
охрана места преступления | Tatortsicherung |
охрана места происшествия | Tatortsicherung |
охрана места происшествия | Sicherung des Ereignisortes |
оцепление места происшествия | Absperrung des Tatortes |
первенствующее место | Vorrangstellung (напр., einer Forderung od. Hypothek) |
первое место работы | erste Tätigkeitsstätte (Лорина) |
перевод заключённого в другое место заключения | Verlegung eines Strafgefangenen |
перевод на другое место по состоянию здоровья | Versetzung aus Gesundheitsgründen (JakobZ) |
перевод судьи на другое место | Versetzung eines Richters |
переезд на новое место жительства | Verlegung des Wohnortes (Лорина) |
переезд налогоплательщика в другое место с целью уклонения от уплаты налоговой задолженности | Steuerflucht |
перемена места | Platzwechsel (работы) |
перемена места жительства | Wohnungswechsel |
перемена места жительства | Wohnungsänderung |
перемена места жительства | Wohnsitzwechsel |
перемена места работы | Wechsel des Arbeitsplatzes |
перемена места работы | Stellungswechsel |
переменить место жительства | seinen Wohnsitz verlegen |
перенесение места жительства | Wohnsitzwechsel |
перенесение места жительства | Domizilwechsel |
перенос места нахождения общества | Sitzverlegung (mirelamoru) |
переселенец, возвращающийся на прежнее место жительства | Rücksiedler |
по закону места совершения преступления | nach dem Recht des Tatorts |
по месту | am Ort (Лорина) |
по месту его общей подсудности | an seinem allgemeinen Gerichtsstand (Andrey Truhachev) |
по месту жительства | am Wohnsitz (Tatjana_D) |
по месту жительства | am Wohnort (Лорина) |
по месту исполнения | am Erfüllungsort (Лорина) |
по месту назначения | am Bestimmungsort (Лорина) |
по месту нахождения | am Standort (недвижимости, корабля, автомобиля и др. Лорина) |
по месту нахождения | am Aufenthaltsort (Лорина) |
по месту нахождения | am Wohnsitz (Лорина) |
по месту нахождения | am Sitz (Лорина) |
по месту основной работы | an der Hauptarbeitsstelle (Лорина) |
по месту пребывания | am Aufenthaltsort (Лорина) |
по месту регистрации | an der Registrierungsstelle (Лорина) |
по месту регистрации | am Anmeldungsort (Лорина) |
по месту рождения | am Geburtsort (Лорина) |
по месту хранения | am Aufbewahrungsort (Лорина) |
побег заключённых из места лишения свободы | Selbstbefreiung von Gefangenen |
побег из мест заключения | Haftentweichung |
побег из места лишения свободы | Ausbruch aus einer Gefangenenanstalt |
побег из места лишения свободы | Selbstbefreiung |
побег с места заключения | Entweichen aus der Haft |
побег с места заключения | Ausbruch aus der Haft |
побег с места ссылки | Entweichen vom Verbannungsort |
подсудность по месту жительства | Gerichtsstand des Wohnortes |
подсудность по месту жительства | forum domicilii |
подсудность по месту задержания преступника | Gerichtsstand der Ergreifung des Verbrechers |
подсудность по месту задержания преступника | forum reprehensionis |
подсудность по месту исполнения | Gerichtsstand des Erfüllungsortes |
подсудность по месту обнаружения преступления | Gerichtsstand des Ortes der Aufdeckung des Verbrechens |
подсудность по месту открытия наследства | Gerichtsstand der Erbschaft |
подсудность по месту пребывания | Gerichtsstand des Aufenthaltsortes |
подсудность по месту причинения вреда | Gerichtsstand der unerlaubten Handlung |
подсудность по месту совершения преступления | Gerichtsstand des Tatorts |
подсудность по месту совершения преступления | Gerichtsstand des begangenen Verbrechens |
подсудность по месту совершения преступления | Gerichtsstand des Ortes der Begehung |
подсудность по месту совершения преступления | forum delicti commissi |
подчищенное место | Rasur (в тексте) |
поймать на месте | auf frischer Tat ertappen |
поймать на месте преступления | auf frischer Tat ertappen |
поймать на месте преступления кого-либо | auf frischer Tat betreffen (Fesh de Jour) |
поймать на месте преступления | in flagranti ertappen (Andrey Truhachev) |
поймать на месте преступления | auf frischer Tat antreffen (Fesh de Jour) |
поймать кого-либо на месте преступления jmdn. | auf frischer Tat betreten |
поймать кого-либо на месте преступления jmdn. | auf frischer Tat ergreifen |
положение о местах заключения | Haftanstaltsordnung |
положение об общественных судах по месту жительства | Schiedskommissionsordnung (бывш. ГДР) |
пометить место платежа | domizilieren |
порт приписки судна как место подсудности | Heimathafen als Gerichtsstand |
Последнее место проживания | Letzter Wohnort (Translation_Corporation) |
пособничество неразрешённому удалению с места происшествия | Beihilfe zum unerlaubten Entfernen vom Unfallort (напр., водителя) |
постоянное место жительства | gewöhnlicher Aufenthalt (wanderer1) |
постоянное место жительства | ständiger Wohnsitz |
постоянное место жительства | Wohnsitzort (Midnight_Lady) |
постоянное место жительства | ständige Wohnstätte (Лорина) |
постоянное место работы | feste Arbeitsstelle (jurist-vent) |
посёкторный осмотр места преступления | abschnittweises Absuchen eines Tatortes |
правила внутреннего распорядка в местах заключения | Haftanstaltsordnung (в тюрьме) |
правила внутреннего распорядка места заключения | Haftanstaltsordnung |
предоставление места | Lokation |
предоставление места работы | Zuteilung eines Arbeitsplatzes (напр., лицу, отбывшему наказание) |
преступление, выражающееся в обнажении полового органа в общественном месте | exhibitionistische Handlung |
преступление, совершаемое в общественном месте | Straßenverbrechen (ivvi) |
преступность в местах скопления большого числа приехавших из разных мест людей | Häufigkeitskriminalität |
привязка по месту совершения деликта | objektive Anknüpfung |
проживать по месту жительства родителей | den Wohnsitz der Eltern teilen |
производственное предприятие/подразделение в местах исполнения наказания | Unternehmerbetrieb (Swordy) |
протокол осмотра места обнаружения | Fundortbericht (преступления) |
протокол осмотра места происшествия | Tatortbesichtigungsprotokoll |
протокол осмотра места происшествия | Ortsbesichtigungsprotokoll |
протокол осмотра места происшествия | Augenscheinprotokoll |
протокол проверки показаний на месте | Protokoll über die Überprüfung der Aussagen an Ort und Stelle |
работа вне места заключения | Außenarbeit |
работать по основному месту работы | hauptberuflich arbeiten (Лорина) |
рабочее место сохраняется | der Arbeitsplatz bleibt erhalten (Elena Pokas) |
распевание непристойных песен в общественном месте | Absingen unflätiger Lieder an öffentlichen Orten (Unterart des Rowdytums) |
расправляясь на месте | bei der Ausübung der ungesetzlichen Volksjustiz |
расправляясь на месте | durch Lynchen |
расправляясь на месте | durch Lynchjustiz |
расправляясь на месте | durch Selbstjustiz |
расправляясь на месте | auf der Stelle |
расстрелять на месте | standrechtlich erschießen |
расстрелять на месте | auf der Stelle erschießen |
расширенная справка о регистрации по месту прописки | erweiterte Meldebescheinigung (Анна2014) |
регистрация по месту жительства | Anmeldung am Wohnsitz (Лорина) |
регистрация по месту пребывания | Anmeldung am Aufenthaltsort (wanderer1) |
режим места лишения свободы | Vollzugsart |
режим места лишения свободы | Vollstreckungsart |
результат осмотра места катастрофы | Katastrophenortbefund |
репортаж с места преступления | Tatbericht |
рисунок, сделанный на месте происшествия | Skizze vom Tatort |
с местом регистрации | mit dem Sitz (dolmetscherr) |
самовольное возвращение высланного в места запрещённые для проживания | eigenmächtige Rückkehr eines Ausgewiesenen an den verbotenen Aufenthaltsort |
самовольное возвращение высланного в места запрещённые для проживания | Verletzung der durch ein Gericht ausgesprochenen Aufenthaltsbeschränkung |
самовольное возвращение из места высылки | Verletzung der Aufenthaltsbeschränkung |
самовольное возвращение из места ссылки | Verletzung der Aufenthaltsbeschränkung |
самовольное удаление водителя с места дорожно-транспортного происшествия | Flucht nach Verkehrsunfall |
самовольное удаление водителя с места дорожно-транспортного происшествия | Flucht nach Verkehrsunfall |
сбежавший из лечебницы или из места заключения | entwichener Anstaltsinsasse |
сбежавший из мест заключения | entwichener Anstaltsinsasse |
сбор пожертвований в общественных местах | öffentliche Straßensammlung |
сборище лиц в публичном месте | Zusammenrottung (с целью совершения противозаконных действий) |
свидетельство о постановке на учёт в налоговом органе по месту жительства | Bescheinigung über die steuerliche Anmeldung der natürlichen Person bei der wohnortnahen Steuerbehörde (jurist-vent) |
скопление лиц в публичном месте с целью совершения противозаконных действий | Zusammenrottung |
скрытие с места ДТП | unerlaubtes Entfernen vom Unfallort (Эсмеральда) |
слабое место в доказательстве | schwacher Schwachstelle in der Beweisführung |
слабое место в доказательстве | schwacher Punkt in der Beweisführung |
след в виде отпечатка, обнаруженный на месте преступления | Tatort-Abdruckspur |
след, оставленный на месте преступления | Tatortspur |
след отпечатков пальцев на месте преступления | daktyloskopische Tatortspur |
смена места работы | Arbeitsplatzwechsel |
совершение развратных действий в общественном месте | öffentliche Vornahme unzüchtiger Handlungen |
совокупность норм, устанавливающих правила осмотра места преступления | Tatortrecht |
совокупность норы, устанавливающих правила осмотра места преступления | Tatortrecht |
соглашение о месте стоянки автомобилей | Abstellplatzvereinbarung (Лорина) |
соглашение о предоставлении прав гражданства по месту жительства | Niederlassungsabkommen |
создание новых рабочих мест | Neuschaffung von Arbeitsplätzen |
сомневаться в том, что имеет место алкогольное опьянение | an einer Alkoholisierung zweifeln |
сообщение с места преступления | Tatbericht |
сохранение места работы | Aufrechterhaltung des Arbeitsplatzes |
сохранение места работы | Arbeitsplatzschutz (напр., при призыве на военную службу, уходе в декретный отпуск и т. п.) |
сохранение рабочего места | Gewährleistung der Arbeitsstelle |
сохранение рабочего места | Erhaltung der Arbeitsstelle |
сохранить рабочее место | seine Arbeitsstelle behalten (wanderer1) |
спор о месте подсудности | örtlicher Kompetenzkonflikt |
способ воспитательного воздействия на преступника в местах лишения свободы | Konflikttraining |
справка выдана для предоставления по месту требования | die Bescheinigung ist zur Vorlage nach Aufforderung ausgestellt (Veronika78) |
справка выдана для предоставления по месту требования | die Bescheinigung ist zur Vorlage auf Verlangen ausgestellt (Лорина) |
справка об отбытии срока наказания в местах лишения свободы | Haftbescheinigung (Валерия Георге) |
справка с места жительства | Aufenthaltsbescheinigung (Лорина) |
справка с места жительства | Niederlassungsbestätigung (Лорина) |
справка с места жительства | Wohnsitzbescheinigung (Vladimir Shevchenko) |
справка с места прежней работы | Arbeitszeugnis |
справка с места работы | Bescheinigung einer Erwerbstätigkeit (Lisa Kreis) |
справка с места работы | von der Arbeitsstelle ausgestellte Bescheinigung |
статус места жительства | Wohnungsstatus (dolmetscherr) |
страна места жительства | Domizilland (Лорина) |
страна места нахождения | Domizilland (Лорина) |
схема места преступления | Tatortskizze |
счета затрат по местам или операциям их возникновения | Kostenstellenkonten |
торговая сделка, заключаемая и реализуемая по месту нахождения покупателя | Platzgeschäft |
травля на рабочем месте | Mobbing am Arbeitsplatz (Andrey Truhachev) |
удостоверение о месте рождения | Heimatschein |
удостоверение с места работы | Arbeitsbescheinigung |
узкое место | Schwachstelle |
указать Ваш дом в качестве места постоянного проживания | Ihr Haus als Domizil angeben (Andrey Truhachev) |
уклонение от исполнения судебного решения путём переселения в другое место | Vollstreckungsvereitelung durch Übersiedlung |
уличение на месте преступления | Betretung (auf frischer Tat) |
условное освобождение из места лишения свободы с обязательным привлечением осуждённого к труду | bedingte Haftentlassung mit der Verpflichtung des Entlassenen zur Arbeit |
условное осуждение с возложением обязанностей трудиться по месту работы | Bewährung am Arbeitsplatz |
уставное место нахождения | Sitz (место государственной регистрации, напр., юридического лица, прописанное в его уставе = указание наименования населенного пункта Mme Kalashnikoff) |
фиксация места преступления | Tatortsicherung |
фиксация места преступления | Tatortfixierung |
фотография места преступления | Tatortfotografie |
фотосъёмка окрестностей места происшествия | Umgebungsaufnahme |
частота смены места работы | Häufigkeit des Arbeitsplatzwechsels |
эскиз места преступления | Tatortskizze |
явка к месту лишения свободы | Meldung zur Strafaufsicht |
явочное место | Treffpunkt |
явочное место | Sammelpunkt |