Russian | German |
атомные электростанции могут быть построены в любом месте | Atomkraftwerke sind nicht standortgebunden (независимо от энергетической базы) |
Буду благодарен за любые предложения | Für Vorschläge wäre ich sehr dankbar (4uzhoj) |
быть готовым к любым неожиданностям | für alle Eventualitäten gerüstet sein (Andrey Truhachev) |
быть готовым к любым неожиданностям | auf alle Eventualitäten vorbereitet sein (Andrey Truhachev) |
быть готовым на любые жертвы | kein Opfer scheuen |
быть готовым принести любую жертву | kein Opfer scheuen |
быть на высоте положения при любых обстоятельствах | jeder Lebenslage gewachsen sein |
быть открытым к любым предложениям | für alles zu haben sein (Ремедиос_П) |
в любое время | jederzeit |
в любое время | allzeit |
в любое время | immer |
в любое время | jederzeitig (Лорина) |
в любое время | zu allen Zeiten (Andrey Truhachev) |
в любое время | zu jedem Zeitpunkt (Andrey Truhachev) |
в любое время | zu jedem erdenklichen Zeitpunkt |
в любое время | zu jeder Stunde |
в любое время | zu jeder Zeit |
в любое время | zu jeder beliebigen Stunde |
в любое время | allezeit |
в любое время года | zu jeder Jahreszeit (Vaczlav) |
в любое время дня | zu jeder Tageszeit |
в любое время дня или ночи | zu jeder Tages-oder Nachtstunde |
в любое время дня или ночи | zu jeder Tages- oder Nachtstunde |
в любое время суток | zu jeder Tageszeit (Andrey Truhachev) |
в любое место | an jeden Ort (Лорина) |
в любой момент | jeden Moment |
в любой момент | zu jedem Zeitpunkt (Andrey Truhachev) |
в любой момент | jeden Augenblick |
в любой последовательности | in beliebiger Reihenfolge (Александр Рыжов) |
в любой ситуации | unter allen Umständen |
в любой точке земного шара | weltweit (Александр Рыжов) |
в любой точке мира | in jedem Winkel der Welt (Лорина) |
в любой форме | in jedweder Form (Лорина) |
в любой форме | jeglich (Ремедиос_П) |
в любой форме | in jeder Form (Лорина) |
в любой час | zu jeder Zeit (Andrey Truhachev) |
в любой час | jederzeit (Andrey Truhachev) |
в любом виде | in jeder Form (Лорина) |
в любом возрасте | jung und alt (Vas Kusiv) |
в любом количестве | beliebig viel |
в любом количестве | in beliebiger Anzahl |
в любом месте | an jedem Ort (местность Лорина) |
в любом отношении | in jeder Hinsicht |
в любом отношении | in jeglicher Hinsicht (Лорина) |
в любом отношении | in jeder Beziehung |
в любом правиле есть исключения | keine Regel ohne Ausnahme (SKY) |
в любом размере | in beliebiger Höhe (Лорина) |
в любом случае | jedenfalls (Andrey Truhachev) |
в любом случае | ohnehin (DUDEN: auf jeden Fall Андрей Уманец) |
в любом случае | auf alle Fälle (grafleonov) |
в любом случае | so oder so (Gaist) |
в любом случае | auf jeden Fall (смотри : jedenfalls Пример: auf jeden Fall um 9.45 angreifen (из военного документа) Andrey Truhachev) |
в любом случае | in jedem Fall (Лорина) |
в любом случае | sowieso (Александр Рыжов) |
в любом случае | allenfalls (Лорина) |
в любую погоду | bei jedem Wetter (Marija_Kusnezowa) |
в любую погоду | bei allen Himmeln |
в любую погоду | in Wind und Wetter |
в любую погоду | bei Wind und Wetter |
в любую точку мира | in alle Winkel der Welt (с linguee.de camilla90) |
в любые компетентные органы | an jede zuständige Behörde (напр., заявление от гражданина РФ hornberg) |
в любых условиях | unter allen Umständen |
возможна любая стирка | vollwaschbar (Anjuta92) |
вы можете выбрать любую тему | Sie können ein beliebiges Thema auswählen |
вы можете выбрать любые книги | Sie können beliebige Bücher auswählen |
выбирайте любое | wählen Sie nach Belieben |
выходить из любого положения | aus allen Abendteuern hervorgehen |
для любого случая | für jeden Anlass (a_b_c) |
для любой цели | allzweckmäßig |
добиваться чего-либо любой ценой | etwas um jeden Preis haben wollen |
его можно подбить на любое дело | er ist zu allem zu brauchen |
если у Вас возникнут вопросы, обращайтесь к нам в любое время | Bei Fragen wenden Sie sich jederzeit gern an uns. (Alex Krayevsky) |
животное, переносящее любой климат | Allwettertier |
завидовать кому-либо из-за любой мелочи | jemandem keinen Bissen gönnen |
идти на любые расходы | keine Ausgaben scheuen |
использовать любую возможность | jede Möglichkeit ausnutzen |
как любой другой | wie jeder andere (Andrey Truhachev) |
любая лесть радовала её | jede Schmeichelei freute sie |
любая небрежность ставит под вопрос успех | jede Nachlässigkeit bedeutet Infragestellung des Erfolgs (дела) |
любая попытка | jeder wie immer geartete Versuch |
любого вида | jedwelcher Art (Лорина) |
любого вида | gleich welcher Art (Лорина) |
любого вида | jeder Art (Лорина) |
любого возраста | jung und alt (Vas Kusiv) |
любого возраста | von Jung und Alt (SKY) |
любого рода | gleich welcher Art (Лорина) |
любого рода | jedwege (паралелльная форма к jegliche alaudo) |
любого типа | jeder Art (Лорина) |
любого типа | jeglich (YuliaSoldatkina) |
любого характера | jeder Art (Лорина) |
любое волнение сказывается на нём неблагоприятно | jede Aufregung wirkt ungünstig auf ihn ein |
любое другое количество | beliebige andere Anzahl (Gaist) |
любой другой | jeder andere (Andrey Truhachev) |
любой и каждый | alle Welt |
любой и каждый | all und jeder |
любой стоимости | in jeder Preislage |
любой ценой | auf Biegen oder Brechen |
любой ценой | auf Teufel komm raus (Abete) |
любой ценой | gleich was es kostet (Andrey Truhachev) |
любой ценой | kein Mittel unversucht lassen (Vas Kusiv) |
любой ценой | mit allen Tricks und Raffinessen (Vas Kusiv) |
любой ценой | auf Biegen und Brechen |
любой ценой | es mag biegen oder brechen |
любой ценой | und wenn der ganze Himmel dabei einstürzt |
любые другие | alle anderen (Gaist) |
любые иные | alle anderen (Лорина) |
любые отсылки к | jeder Bezug auf A (Ремедиос_П) |
любые отсылки к | jeder Bezug zu (Ремедиос_П) |
любым возможным способом | auf jede mögliche Weise (Лорина) |
любым образом | auf jede Art und Weise |
любым образом | auf jede Weise |
любым образом, каким только было возможно, пытались помочь пострадавшим от катастрофы | auf jede nur erdenkliche Weise versuchte man, den von der Katastrophe Betroffenen zu helfen |
любым путём | um jeden Preis |
любым способом | auf jede Art und Weise |
любым способом | auf jederlei Art |
любым способом | auf jedwede Weise (Praline) |
любым способом | in jeder Weise (Лорина) |
любым способом | auf jede Weise |
любым удобным Вам способом | in jeder Ihnen genehmen Weise (Лорина) |
любым удобным для Вас способом | in jeder Ihnen genehmen Weise (solo45) |
любым удобным способом | in jeder genehmen Weise (Лорина) |
любыми средствами | kein Mittel unversucht lassen (Vas Kusiv) |
любыми средствами | auf Biegen oder Brechen (Vas Kusiv) |
любыми средствами | mit allen Tricks und Raffinessen (Vas Kusiv) |
мальчик взберётся на любое дерево | der Junge erklettert jeden Baum |
мальчик-плакса хнычет по любому случаю | der Junge flennt bei jeder Gelegenheit |
на любой вкус и кошелёк | für jeden Geschmack und jeden Geldbeutel (SKY) |
на любой стадии | in jedem Stadium (Лорина) |
на любой стадии | in jeder Etappe (Лорина) |
назовите любой предмет | nennen Sie einen beliebigen Gegenstand |
находить выход при любых обстоятельствах | sich in jeder Lebenslage zurechtfinden |
обвинять по любому поводу | bei beliebigen Anlässen haftbar machen (ichplatzgleich) |
одежда для любой погоды | Allwetterkleidung |
он был в состоянии парировать любые вопросы публики | er war in der Lage, jede Frage aus dem Publikum zu parieren |
он был в состоянии парировать любые выпады публики | er war in der Lage, jeden Angriff aus dem Publikum zu parieren |
он в любое время дома | er ist jederzeit zu Hause |
он добьётся успеха в борьбе с любыми врагами | er wird sich gegen alle Feinde durchsetzen |
он любой ценой добьётся своего | er hat Ellbogen |
он может появиться здесь в любой момент | er kann jeden Augenblick hier sein |
он может прийти в любой момент | er kann jeden Moment kommen |
он может прийти в любой момент | er kann jeden Augenblick kommen |
он очень богат и может позволить себе любую роскошь | er ist steinreich und kann sich jeden Luxus erlauben |
он пробовал любое средство, какое только было возможно | er versuchte jedes erdenkliche Mittel |
он старается выполнить любое её желание | er ist bestrebt, ihr jeden Wunsch zu erfüllen |
он умеет приспособиться к любым условиям | er weiß mit jedem Winde zu segeln |
он хитрый, он всегда умеет вывернуться из любого дела | er ist ein Schlauberger, er versteht es immer, sich aus einer Sache wieder herauszuziehen |
она боится любого приближающегося к ней мужчину | sie hat Angst vor jeder Mannsperson, die ihr nahe kommt |
она даст отпор любому | sie ist ein taffes Girl |
она может заговорить любого до смерти | sie schwätzt das Blaue vom Himmel herunter |
она обижается на любую попытку критиковать её работу | sie nimmt jeden Versuch, ihre Arbeit zu kritisieren, übel |
она способна на любое самопожертвование | sie ist jeder Aufopferung fähig |
она способна на любые жертвы | sie ist jeder Aufopferung fähig |
осуждение национализма в любой форме | eine Absage an jeglichen Nationalismus |
паспорт матери и ребёнка, в который вписываются все обследования матери и ребёнка, во время беременности, а также в первые годы жизни ребёнка, и который также позволяет бесплатно наблюдаться во время беременности и родить ребёнка в Австрии любой женщине, в том числе и не являющейся гражданкой страны. Паспорт выдаётся наблюдающим Вас во время беременности врачом. | Kinder-Mutter-Pass (miami777409) |
печь для любого топлива | Allesbrenner |
по любой причине | aus jedem Grund (Лорина) |
по любой причине | gleich aus welchem Grunde (Лорина) |
по любой цене | in jeder Preislage |
по любой цене | bestens (при биржевых сделках) |
по-любому | ohnehin (Андрей Уманец) |
по-любому | definitiv (q3mi4) |
по любому поводу | aus jedem Anlass (Лорина) |
по любому поводу | für jeden Anlass (a_b_c) |
по любым меркам | nach jedem Maßstab (Abete) |
под любым углом | Bei jedem Gesichtswinkel (Sergey Tischtschenko) |
под любым углом обзора | für jeden Blickwinkel (Maria0097) |
превосходить любую силу воображения | jede Vorstellungskraft übersteigen (ikik) |
при любой погоде | bei jedem Wetter (Alex Krayevsky) |
при любом отношении к нему | ungeachtet der persönlichen Einstellung zu seiner Person (AlexandraM) |
при любом подходящем и неподходящем случае | bei jeder passenden und unpassenden Gelegenheit |
при любом раскладе | ohnehin (Андрей Уманец) |
при любом раскладе | sowieso (Stas-Soleil) |
при любых обстоятельствах | auf jeden Fall (Andrey Truhachev) |
при любых обстоятельствах | unter allen Umständen |
при любых обстоятельствах | in jedem Fall (mirelamoru) |
при любых обстоятельствах | auf alle Fälle (Andrey Truhachev) |
при любых погодных условиях | bei allen Wetterbedingungen (Vaczlav) |
продать товар за любую цену | die Ware um jeden Preis verkaufen |
проплыть любым способом без перерыва в течение 15 минут | freischwimmen (для сдачи зачёта на умение плавать; sich) |
рассчитанный на пользователя любой квалификации | benutzerfreundlich (ВВладимир) |
расторопный в любом деле | anstellig |
с любой точки зрения | unter jedem Gesichtspunkt |
с любой точки зрения | von jedem Standpunkt aus |
с любой точки зрения | in jeder Hinsicht |
с любой точки зрения | beliebig gesehen |
такое несчастье могло бы сломить и любого другого | ein solches Unglück musste auch jeden anderen niederwerfen (человека) |
терпение и прилежание проломят любой лёд | Gebuld und Fleiß bricht alles Eis |
тикетная система – система обработки заявок заказчиков, предназначенная для отделов обслуживания, служб техподдержки, модераторов электронных магазинов и Интернет-сервисов, а также любых специалистов, которым приходится иметь дело с большим количеством входящих обращений от клиентов и пользователей | Ticket-System (daring) |
ты можешь прийти ко мне в любое время | du kannst jederzeit zu mir kommen |
хозяйствование с единственной целью наращивать дивиденды любыми способами и средствами | Shareholder-Value-Kapitalismus |
эта лошадь сбросит любого всадника | dieses Pferd setzt jeden Reiter ab |
это было в любой газетёнке | das stand in jedem Käseblatt |
это может в любой момент со всяким случиться | das kann einem alle Tage zustoßen |
это может в любой момент со всяким случиться | das kann einem alle Tage passieren |
это открывает дорогу любым злоупотреблениям и произволу | da ist der Willkür Tür und Tor geöffnet |
это растение переносит любой холод | diese Pflanze trotzt jeder Kälte |
это ты должен получить любой ценой | das musst du um jeden Preis bekommen |
этот договор является гарантией против любого неожиданного нападения | dieser Vertrag stellt eine Garantie gegen jeden Überraschungsangriff dar |
я возьмусь за любую работу | ich nehme jede beliebige Arbeit an |
я должен выпытать это любой ценой | um jeden Preis muss ich dahinterkommen |
я должен разузнать это любой ценой | um jeden Preis muss ich dahinterkommen |