DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing любовь | all forms | exact matches only
RussianGerman
без любвиlieblos
безгрешная любовьdie lauterste Liebe
беззаветная любовьbedingungslose Liebe (z.B. Wer das Wort "Mutter" hört, verbindet damit oft bedingungslose Liebe oder den Ursprung allen Lebens. Vas Kusiv)
безрассудная любовьNarrenliebe
безумная любовьeine abgöttische Liebe
безусловная любовьbedingungslose Liebe (Ремедиос_П)
бескорыстная любовьeine uneigennützige Liebe
богиня любвиLiebesgöttin
брак по любвиeine Ehe aus Neigung
брак по любвиLiebesheirat (Oxana Vakula)
брак по любвиHeirat aus Neigung
брак по любвиNeigungsehe
братская любовьBruderliebe
Была без радостей любовь, Разлука будет без печалиwar ohne Freude unsre Liebe: wird schmerzlos unsre Trennung sein
быть глухим к любвиfür Liebe unempfindlich sein
в пылу любвиvor Liebe glühend
верная любовьtreue Liebe
вернуть чью-либо любовьjemandes Liebe zurückgewinnen
весь пыл его любвиdie Inbrunst seiner Liebe
вечная любовьewige Liebe (Лорина)
взаимная любовьerfüllte Liebe (Morg_en_stern)
взаимная любовьLiebe und Gegenliebe
взаимная любовьgegenseitige Liebe (Sergei Aprelikov)
взаимная любовьGegenliebe
взаимная любовь сестёрSchwesternliebe
воспылать любовьюin Liebe zu jemandem entflammen (к кому-либо)
воспылать любовьюin Liebe entbrennen
воспылать любовьюin Liebe zu jemandem erglühen (к кому-либо)
воспылать любовьюin Flammen stehen
восторги любвиder Rausch der Liebe
выйти замуж по любвиaus Liebe heiraten
высокая любовьdie hohe Minne
генитальная любовьgenitale Liebe (любовь, на которую способен человек, достигший генитального уровня развития)
гимн любвиein Hoheslied der Liebe
горячая любовьheftige Liebe
горячая любовьheiße Liebe
горячая любовь к родинеhöhe Vaterlandsliebe
делать что-либо из любви к делуetwas aus Liebhaberei tun
делать что-либо с любовьюetwas mit Liebe tun
детская любовьKinderliebe
дитя – залог любвиdas Kind als Unterpfand der Liebe
дитя любвиein Kind der Liebe (внебрачный ребёнок)
до этого события он знал только целомудренную любовьbis zu diesem Ereignis kannte er nur eine keusche Liebe
доказывать любовьLiebe für jemanden beweisen (к кому-либо)
доказывать любовьLiebe zu jemandem beweisen (к кому-либо)
достойный любвиliebenswert
дочерняя любовьTochterliebe
духовная любовьgeistige Liebe (греч: Agape Andrey Truhachev)
его давнишняя любовьseine alte Flamme
его любовь к ней угаслаseine Liebe zu ihr erlosch
его любовь к ней умерлаseine Liebe zu ihr erstarb
его любовь не встретила ответного чувстваseine Liebe fand keine Erwiderung
его любовь не нашла откликаseine Liebe fand keinen Widerhall
его любовь осталась без взаимностиseine Liebe fand keinen Widerhall
его любовь осталась без взаимностиseine Liebe fand keine Erwiderung
его любовь осталась без ответаseine Liebe fand keinen Widerhall
его сердце было преисполнено любвиsein Herz war von Liebe durchwogt
его старая любовьseine alte Flamme
ей довелось испытать любовьsie hat Liebe erfahren
ему так нужна любовь!er ist liebesbedürftig (alenushpl)
её безграничная любовь к детямihre grenzenlose Liebe zu den Kindern
её беспредельная любовь к детямihre grenzenlose Liebe zu den Kindern
её непринуждённость снискала ей всеобщую любовьihr ungezwungenes Wesen machte sie bei allen beliebt
жаждущий любвиliebeshungrig (Andrey Truhachev)
жар любвиLiebesbrunst
женитьба по любвиLiebesheirat
жениться по любвиaus Liebe heiraten
жертва ради любвиein Opfer aus Liebe
жертвенная любовьselbstlose Liebe
живая, энергичная натура снискала ей любовь окружающихihr frisches, bewegliches Wesen machte sie überall beliebt
жить в любви и согласииin Liebe und Einverständnis leben (Vonbuffon)
жрица любвиLiebespriesterin (Slawjanka)
заверения в вечной любвиBeteuerungen ewiger Liebe
загореться любовьюin Liebe zu jemandem entflammen (к кому-либо)
залог любвиLiebespfand
залог любвиder Liebe Pfand (ребёнок)
замок любвиLiebesschloss (wikipedia.org soboff)
заниматься любовьюferkeln mit (с кем-либо)
зарождающееся чувство любвиdie ersten Regungen der Liebe
земная любовьdie irdische Liebe
знак любвиLiebesbeweis (Brücke)
знак любвиLiebeszeichen
знак любвиein Beweis der Liebe
из любвиaus Freundschaft
из любвиaus Liebe
из любви к ближнемуmit der Nächstenliebe
из любви к ближнемуmit christlicher Liebe
Из любви к искусствуAus Liebe zur Kunst
из любви к справедливостиaus Liebe zum Recht
из чувства любвиaus Liebe
ингибированная любовьinhibierte Liebe (любовь, отличительным признаком которой является заторможенность по отношению к цели любви)
искусство любвиLiebeskunst (Slawjanka)
исполненный любвиliebevoll (Лорина)
испытать несчастную любовьUnglück in der Liebe haben (Andrey Truhachev)
испытывать к кому-либо любовь и благодарностьin dankbarer Liebe zu jemandem aufschauen
их любовь была разбита из-за недоразуменияihre Liebe ist an einem Missverständnis zerbrochen
их объединяла любовь к музыкеdie Liebe zur Musik war ihnen gemeinsam
клясться в вечной любвиewige Liebe schwören
клясться кому-либо в вечной любвиjemandem ewige Liebe schwören
корыстная любовьeigennützige Liebe
крутить любовьmit jemandem ein Verhältnis haben (с кем-либо)
лесбийская любовьlesbische Liebe (гомосексуализм у женщин)
лесбосская любовьlesbische Liebe (гомосексуализм у женщин)
Любви все возрасты покорныein jedes Alter front auf Erden Der Liebe
любовь без взаимностиunglückliche Liebe
любовь втроёмein dreieckiges Verhältnis
любовь детейKindesliebe (к родителям)
любовь зародилась в её сердцеdie Liebe keimte in ihrem Herzen
любовь и заботливая помощь товарищей окружали еёdie Liebe und Fürsorge der Kollegen umgab sie
любовь к ближнемуLiebe zum Menschen als Nächstem (греч: Caritas Andrey Truhachev)
любовь к ближнемуNächstenliebe
любовь к врагуFeindesliebe (maxkuzmin)
любовь рыцаря к даме сердцаhöfische Minne
любовь к деньгамLiebe zum Geld (Andrey Truhachev)
любовь к деталямLiebe zum Detail (Queerguy)
любовь к детямKinderliebe
любовь к дизайнуGestaltungslust (Лорина)
любовь к зрелищамSchaulust
любовь к искусствуLiebe zur Kunst (Andrey Truhachev)
любовь к лакомствамNäscherei
любовь к лакомствамNaschhaftigkeit
любовь к людямPhilanthropie (ksuplush)
любовь к людямMenschenliebe
любовь к материMutter-Liebe (Andrey Truhachev)
любовь к материMutterliebe (Andrey Truhachev)
любовь к матушке-ЗемлеLiebe für Mutter Erde (Andrey Truhachev)
любовь к матушке-ЗемлеLiebe zur Mutter Erde (Andrey Truhachev)
любовь к молодёжиJugendliebe
любовь к нему захватила её целикомsie ließ sich von ihrer Liebe zu ihm fortreißen
любовь к отечествуVaterlandsliebe
любовь к отцуVater-Liebe (Andrey Truhachev)
любовь к покоюBequemlichkeit
любовь к порядкуOrdnungssinn
любовь к порядкуOrdnungsliebe
любовь к природеLiebe zur Natur (Andrey Truhachev)
любовь к путешествиямWanderlust (Andrey Truhachev)
любовь к путешествиямReiselust
любовь к родинеHeimatgefühl
любовь к родинеHeimatsliebe
любовь к родинеHeimatverbundenheit
любовь к родинеHeimatliebe
любовь к родинеVaterlandsliebe
любовь к родителямElternliebe
любовь к роскошиPrunksucht
любовь к своей профессииBerufsfreude
любовь к своим роднымFamiliensinn
любовь к скоростиGeschwindigkeitsrausch (Ремедиос_П)
любовь к сплетнямKlatschhaftigkeit
любовь к цветам привела её к этой профессииihre Vorliebe für Blumen führte sie zu diesem Beruf
любовь к человеку как к ближнемуLiebe zum Menschen als Nächstem (Andrey Truhachev)
любовь к чтениюLeselust
любовь людейMenschenliebe
любовь между сёстрамиSchwesternliebe
любовь миллионов людейdie Liebe von Millionen
любовь на расстоянииFernliebe (NatalliaD)
любовь-ненавистьHassliebe
Любовь по принуждению и накрашенные щеки – ненадолгоGezwungene Liebe und gemalte Wange dauern nicht lange
любовь ребёнкаKindesliebe (к родителям)
любовь с первого взглядаLiebe auf den ersten Blick
любовь сестрыSchwesterliebe
любовь способна творить чудесаdie Liebe kann Wunder schaffen
любовь украшает жизньdie Liebe verschönt das Leben
Любовью дорожить умейте, С годами дорожить вдвойне. Любовь-не вздохи на скамейке И не прогулки при лунеdie Liebe haltet gut in Ehren, Zumal wenn erst die Jahre fliehn. die Liebe ist nicht nur Begehren, Mondschein und Seufzermelodien
материнская любовьmütterliche Liebe (Andrey Truhachev)
материнская любовьMutterliebe
милосердная любовь к ближнемуCaritas (lat. solo45)
Минуй нас пуще всех печалей И барский гнев, и барская любовьMehr als den Satan muss man meiden Der Herrschaft Liebe und der Herrschaft Zorn
мне не дорог твой подарок, Дорога твоя любовьMich freut nicht was du als Geschenk gebracht hast, Mich freut, dass du an mich gedacht hast
муки любвиLiebespein
на крыльях любвиauf den Flügeln der Liebe
навязывать кому-либо свою любовьjemandem seine Liebe aufdringen
навязываться кому-либо со своей любовьюjemandem seine Liebe aufdringen
настоящая любовьwahre Liebe (Alex Krayevsky)
нежная любовьeine zarte Neigung
неиссякаемая любовьunsterbliche Liebe (Andrey Truhachev)
несчастная любовьeine unglückliche Liebe
несчастная любовьunglückliche Liebe
неугасимая любовьunsterbliche Liebe (Andrey Truhachev)
низменная любовьdie niedere Minne
ночь любвиLiebesnacht (Настя Какуша)
нуждающийся в любвиliebebedürftig
обоюдная любовьgegenseitige Liebe (Sergei Aprelikov)
объект любвиLiebesobjekt (объект, который любим и на который направлена объектная любовь)
объектная любовьObjektliebe (любовь к объекту, который осознаётся как не Я)
объяснение в любвиLiebeserklärung
объясниться в любвиseine Liebe erklären
объясниться в любвиeine Liebeserklärung machen
объясниться кому-либо в любвиjemandem seine Liebe erkiären
объясниться в любвиsein Geständnis machen
объясниться в любвиjemandem eine Liebeserklärung machen (кому-либо)
объясниться кому-либо в любвиjemandem seine Liebe erklären
объясняться в любвиsich erklären (кому-либо)
огонь любвиLiebesbrunst
одностороннее представление о любвиeine einseitige Auffassung von Liebe
оказывать любовьLiebe zuwenden (AlexandraM)
окружённый любовьюmit Liebe umgeben
он говорил о любви простой и о любви рыцарской, о смерти и бессмертииer sprach über Liebe und Minne, über Tod und Unsterblichkeit
он клялся ей в вечной любвиer schwor ihr ewige Liebe
он моя старая любовьer ist eine alte Liebe von mir
он объяснился ей в любвиer machte ihr eine Erklärung
он пользуется большой любовьюer erfreut sich großer Beliebtheit
он признался ей в любвиer gestand ihr seine Liebe
он так нуждается в любви!er ist liebesbedürftig (alenushpl)
он часами мог трепаться о любвиer konnte stundenlang über die Liebe quatschen
она вышла замуж по любвиsie hat aus Liebe geheiratet
она неспособна играть в любовь, но может сильно любитьsie ist unfähig zu liebeln, aber fähig sehr zu lieben
она сделала это только лишь из любвиsie hat das aus lauter Liebe getan
опьянение любовьюein Rausch der Liebe
опьяненный любовьюliebestrunken
ослеплённый любовьюdurch Liebe verblendet
от избытка любвиaus einem Übermaß an Liebe
от чрезмерной любвиaus einem Übermaß an Liebe
отвергнутая любовьverschmähte Liebe (solo45)
отдать свою любовь недостойномуseine Liebe an einen Unwürdigen verschwenden
отеческая любовьVater-Liebe (Andrey Truhachev)
отцовская любовьväterliche Liebe
ошибочное представление о любвиeine verfehlte Auffassung von Liebe
первая любовьJugendliebe (о женщине)
этот перстень – залог любвиder Ring ist ein Pfand der Liebe
питать в своём сердце любовьLiebe im Busen hegen
платоническая любовьplatonische Liebe
плотская любовьkörperliche Liebe (Andrey Truhachev)
плотская любовьsinnlich-körperliche Liebe (Andrey Truhachev)
по любвиaus Liebe
подлинная любовьwahre Liebe (Alex Krayevsky)
поздняя любовьJohannistrieb
полная любви заботаmütterliche Sorge
полный любвиliebevoll (Лорина)
пользующийся всеобщей любовьюallbeliebt
потеря любвиEntlieben (действие , обратное влюбленности Andrey Truhachev)
потерять голову от любвиsich Hals über Kopf verlieben (Aleksandra Pisareva)
правильное представление о любвиeine richtige Auffassung von Liebe
предмет любвиFlamme
предмет первой любвиJugendliebe
предмет ранней любвиJugendliebe
предмет юношеской любвиJugendliebe
преисполненный любвиliebevoll
пренебрегать чьей-либо любовьюjemandes Liebe verschmähen
привить любовьLiebe vermitteln (Anna Chu)
признание в любвиLiebesgeständnis (Лорина)
признание в любвиLiebeserklärung (Ира Чалова)
признание, объяснение в любвиLiebesgeständnis (Monika_l)
признаться в любвиseine Liebe gestehen
признаться в любвиsein Geständnis machen
проявить любовь к кому-либоLiebe erweisen (Veronika78)
проявление любвиLiebesbeweis (Marein)
проявление любвиein Beweis der Liebe
проявлять любовьLiebe zeigen
проявлять любовьLiebe für jemanden zeigen (к кому-либо)
проявлять любовьLiebe beweisen
проявлять любовьLiebe zu jemandem zeigen (к кому-либо)
пылкая любовьeine inbrünstige Liebe
пылкая любовьglühende Liebe
пылко уверять кого-либо в своей любвиjemandem seine Liebe beteuern
радость любвиLiebesfreude (Лорина)
разжигать чью-либо любовьjemandes Liebe entzünden
разлучить любовь двух сердецzwischen Liebenden Zwietracht stiften
ранняя любовьJugendliebe
расточать свою любовьseine Liebe an jemanden verschwenden (кому-либо)
ребёнок прямо-таки страстно тосковал по материнской любвиdas Kind schmachtete geradezu nach der Liebe der Mutter
робкая любовьeine scheue Neigung
родительская любовьElternliebe
с любовьюAlles Liebe (в письме markovka)
самозабвенная любовьeine inbrünstige Liebe
самоотверженная любовьeine selbstlose Liebe
самоотверженная любовьaufopfernde Liebe
связанный с любовьюpositiv
сгорая от любвиvor Liebe glühend
сделать что-либо из любвиetwas aus Liebe tun (к кому-либо, к чему-либо)
сегодня в театре идёт "Коварство и любовь"im Theater wird heute "Kabale und Liebe" gespielt
сегодня идёт "Коварство и любовь" Шиллераheute gibt man Schillers "Kabale und Liebe"
серьёзная деятельность, противопоставляемая любвиArbeit
сестринская любовьSchwesterliebe
сила любвиdie Macht der Liebe
сильная любовьheftige Liebe
символ любвиLiebessymbol (Лорина)
слепая любовьNarrenliebe
снискать чью-либо любовьsich bei jemandem beliebt machen
снискать чью-либо любовьsich bei jemandem beliebt machen
созвездие любвиLiebesstern (kitzele)
сохранять любовьin Liebe beharren
старческая любовьJohannistrieb
старые люди и инвалиды окружены в этом интернате для пенсионеров любовью и заботойAlte und Gebrechliche werden in diesem neuen Feierabendheim liebevoll betreut
стойкая любовьbeharrliche Liebe
страдающий от любвиliebeskrank
страстная любовьeine leidenschaftliche Liebe
страстность его любвиdie Inbrunst seiner Liebe
супружеская любовьGattenliebe
супружеская любовьeheliche Liebe
счастье любвиLiebesglück
сыновняя любовьSohnesliebe
тайная любовьheimliche Liebe
тайная любовьstille Liebe
техника любвиLiebestechnik (Andrey Truhachev)
трансферентная любовьÜbertragungsliebe
ты же не можешь перечеркнуть нашу любовьdu kannst ja unsere Liebe nicht wegstreichen
уверять кого-либо в своей любвиjemandem seine Liebe beteuern
узы любвиdie Fesseln der Liebe
узы любвиdie Bände der Liebe
узы любвиdas Bänd der Liebe
упоённый любовьюliebestrunken
утрата любвиEntlieben (Andrey Truhachev)
физическая любовьkörperliche Liebe (Andrey Truhachev)
храм любвиLiebestempel (Liebestempel Taj Mahal macht Richtern Sorge. Jeanne_d'Arc)
христианская любовьchristliche Liebe (Andrey Truhachev)
чистая любовьdie lauterste Liebe
чистая любовьeine reine Liebe
чрезмерная любовь к порядкуPutzfimmel (Ин.яз)
чрезмерная материнская любовьübertriebene Mutterliebe (Andrey Truhachev)
чувственная любовьsinnliche Liebe
чувственная любовьsinnlich-körperliche Liebe (греч: Eros Andrey Truhachev)
чувственная любовьEros
чувство, колеблющееся между ненавистью и любовьюHassliebe
чувствовать любовьLiebe für jemanden fühlen (к кому-либо)
чувствовать любовьLiebe zu jemandem fühlen (к кому-либо)
эгоистичная любовьeigennützige Liebe
эдипова любовьödipale Liebe (любовь к родителю или к его заместителю)
это была любовь с первого взглядаes war Liebe auf den ersten Blick (Andrey Truhachev)
это разожгло его любовьdas hat seine Liebe entflammt
юношеская любовьJugendliebe (о женщине)