DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing лучше | all forms | exact matches only
RussianGerman
авторучка самой лучшей маркиdie beste Märke von Füllfedern
больной очень убавил в весе и теперь чувствует себя гораздо лучшеder Kranke hat sehr an Gewicht abgenommen und fühlt sich jetzt viel besser
бороться за лучшее будущееfür das bessere Morgen seine ganze Kraft einsetzen
брать пример с лучшихsich an bestimmten Leitbildern orientieren (образцов)
брать себе лучшую частьden Rahm abschöpfen
брать себе лучшую частьsich die Rosinen aus dem Kuchen klauben
будем надеяться на лучшее!hoffen wir das Beste!
будущее поколение будет жить лучшеdie zukünftige Generation wird besser leben
были отобраны лучшие ученикиdie besten Schüler wurden ausgelesen
быть с кем-либо в самых лучших отношенияхmit jemandem herzlich stehen
быть известным с лучшей стороныrühmlich bekannt sein
быть лучшим главным номером программыden Glanzpunkt des Programms bilden
быть намного лучшеweit überlegen sein (Andrey Truhachev)
быть не в лучшей формеnicht in der besten Kondition sein
быть ничем не лучшеum nichts besser sein (кого-либо Abete)
в гостях хорошо, а дома лучшеzu Hause ist es doch am besten (Vas Kusiv)
в данный момент больному немного лучшеaugenblicklich geht es dem Kranken etwas besser
в его лучшее времяin seinen besten Tagen
в когорте лучшихin der Riege (in der Riege der weltbesten Countertenöre. NB: немецкое слово "Kohorte" в подобном контексте имело бы отрицательное значение Евгения Ефимова)
в лучшей спортивной формеin Topform
в лучшей спортивной формеtopfit
в лучшей формеin Hochform
в лучшем видеpaletti (Vas Kusiv)
в лучшем случаеim glücklichsten Fall
в лучшем случаеim besten Fälle
в лучшем случаеim besten Fall
в лучшем случаеgünstigenfalls
в лучшем случаеim besten Falle
в лучшем случаеim Bestfall-Szenario (Ремедиос_П)
в лучшем случаеim Bestfall (Ремедиос_П)
в лучшем случаеim Idealfall (Гевар)
в лучшем случаеim günstigsten Fall (AlexandraM)
в лучшем случаеhöchstens (Andrey Truhachev)
в лучшем случаеallenfalls (Лорина)
в лучшем случаеbestenfalls
в самом лучшем смыслеim besten Sinne
в лучшем смысле словаim besten Sinne des Wortes (Franka_LV)
в лучшем смысле этого словаim besten Sinne des Wortes (Franka_LV)
в лучшие годы жизниin den besten Jahren
в лучших домах Филадельфииin den besten Häusern von Philadelphia
в лучших традицияхin den besten Traditionen (Лорина)
в лучших традицияхin der besten Tradition (Abete)
в самом лучшем случаеim günstigsten Fälle
... в то время как сирень и тюльпаны при самом лучшем уходе уже через неделю увядают.... während Flieder und Tulpen leider auch bei bester Pflege bereits nach einer Woche verwelken ("Haushalt")
вдвое лучшеnoch einmal so
верить в лучшееdas Beste erhoffen (Andrey Truhachev)
включить в сотню лучшихunter die 100 Besten aufnehmen (Abete)
вместо шляпы тебе было бы лучше надеть шапкуanstatt des Hutes hättest du lieber eine Mütze aufsetzen sollen
вновь выстроенный Дворец спорта как нельзя лучше подходил для этого мероприятияder neuerbaute Sportpalast gab der Veranstaltung einen würdigen Rahmen
возьми лучше это пальтоnimm lieber diesen Mantel
войти в десятку лучшихzu den zehn Besten gehören (Лорина)
уметь воспользоваться самым лучшимeiner Suche D die beste Seite abgewinnen
вот это уже лучшеdas lässt sich eher hören
вращаться в лучших кругахin den besten Kreisen verkehren
Время-лучший врачdie Zeit heilt alle Wunden
Время-лучший лекарьdie Zeit heilt alle Wunden
все самое лучшееCrème de la Crème (Andrey Truhachev)
все самое лучшееdas Feinste vom Feinsten (Andrey Truhachev)
все самое лучшееdas allerbeste (Andrey Truhachev)
все шло как нельзя лучшеalles war im besten Gänge
всё в лучшем видеalles in schönster Ordnung (Vas Kusiv)
всё идёт как нельзя лучшеes geht alles ganz nach Wunsch
всё изменится к лучшемуalles wird sich zum Guten wenden
всё к лучшему в этом лучшем из мировAlles ist aufs Beste bestellt in der besten der möglichen Welten
всё лучшеimmer besser (и лучше)
входить в десятку лучшихzu den zehn Besten gehören (Лорина)
вы лучше сначала прочтите эту пьесу, тогда вы лучше поймёте её содержаниеSie sollten das Stück vorher lesen, dann werden Sie den Inhalt besser verstehen können
выбирать самое лучшееdas Beste auswählen
выбор лучших моделейdie Auslese der besten Modelle
выбор лучших образцовdie Auslese der besten Muster
выбрать для выполнения задания лучших людейdie besten Leute für diese Aufgabe ansetzen
выставить в лучшем светеins rechte Licht rücken (Aleksandra Pisareva)
выставить не в лучшем светеbloßstellen (Aleksandra Pisareva)
выуживать лучшие кускиsich die Brocken aus der Suppe fischen
выхватить у кого-либо лучший кусокjemandem den besten Bissen wegfischen
гарантия лучшей доступной ценыPreisgarantie (marinik)
Гейне относится к числу лучших немецких писателейHeine gehört zu den besten deutschen Dichtern
Гейне принадлежит к числу лучших немецких писателейHeine gehört zu den besten deutschen Dichtern
гораздо лучшеweitaus besser
готовить себе лучшую пищуbröseln (чем другим)
действовать из лучших побужденийnach bestem Wissen und Gewissen handeln
делать что-либо из лучших побужденийin gutem Glauben tun (Schumacher)
делать лучшеetwas besser machen (что-либо)
дело идёт к лучшемуes geht aufwärts
Держи голову в холоде, а ноги в тепле, тогда и самый лучший доктор станет беденDen Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doctor arm
для него это самое лучшееes ist das beste für ihn
для твоей карьеры это лучшеdas ist für dein Fortkommen besser
добросовестно и по лучшему разумениюnach bestem Wissen und Gewissen
довольство – лучшее богатствоwer gut sitzt, rücke nicht (kamajka)
дома лучше всегоeigener Herd ist Goldes wert (siegfriedzoller)
достойный лучшего примененияder einer besseren Sache würdig wäre (Abete)
другие его результаты были лучшеseine sonstigen Leistungen waren besser
его дети должны жить лучше, чем жил онseine Kinder sollen es einmal besser haben
его считают одним из лучшихer wird zu den Besten gezählt (напр., писателей)
ему гораздо лучшеum ein bedeutendes besser
ему гораздо лучшеes geht ihm bedeutend besser
ему значительно лучшеum ein bedeutendes besser
ему значительно лучшеes geht ihm bedeutend besser
ему как будто лучшеes scheint ihm besser zu gehen (Franka_LV)
ему лучшеes steht mit ihm besser
ему лучшеes geht ihm besser
ему это лучше знатьdas muss er besser wissen
ждать лучшей погодыauf besseres Wetter warten
желать всего самого лучшегоalles erdenklich Gute wünschen (SKY)
за неимением лучшегоin Ermangelung eines Besseren
за неимением лучшегоbehelfsmäßig
Здесь выбор не между "плохим" и "хорошим", а между "хорошим" и "лучшим"Hier geht es nicht um die Wahl zwischen "gut" und "schlecht", sondern um eine Wahl zwischen "gut" und "besser". (AlexandraM)
здесь стоять лучшеhier steht es sich besser
знаток всего в определённой области, эксперт, лучший в чем-тоKönner (ближе к значению: "гений", "светоч" stproduct)
знать кого-либо с лучшей стороныjemanden von der besten Seite kennen
значительно лучшеbedeutend besser
из лучших побужденийnach bestem Wissen und Gewissen (Лорина)
из лучших побужденийim guten Glauben
из лучших побужденийin gutem Glauben (Schumacher)
изменение к лучшемуTurnaround (позитивная перемена и др.значения англ. turn around; часто в спорте, экономике и т. д. solo45)
изменить в лучшую сторонуbesser gestalten (Andrey Truhachev)
изменить жизнь в лучшую сторонуdas Leben besser gestalten (Andrey Truhachev)
изменить жизнь к лучшемуdas Leben besser gestalten (Andrey Truhachev)
изменить к лучшемуbesser gestalten (Andrey Truhachev)
изменить свой образ жизни в лучшую сторонуsein Leben positiv ausrichten
измениться в лучшую сторонуsich zu seinen Gunsten verändern
измениться к лучшемуsich zu seinen Gunsten verändern
измениться к лучшемуsich zu seinem Vorteil verändern (о человеке)
измениться к лучшемуsich zu seinem Vorteil ändern (о человеке)
иметь лучшие намеренияdie besten Absichten haben
к лучшемуzum Guten (markovka)
как можно лучшеso gut wie möglich
как можно лучшеso gut als möglich
как нельзя лучшеaufs beste
класс лучших спортсменовSpitzenklasse
книги – мои лучшие друзьяBücher sind mir die liebste Gesellschaft
конкурс на лучшее исполнение танцаTanzturnier
конкурс на лучшее исполнение танцаTanzwettbewerb
конкурс на лучшую витринуSchaufensterwettbewerb
купи лучше это пальтоnimm lieber diesen Mantel
лучшая или самая ценная часть чего-либоKronjuwel (fuchsi)
лучшая модельSpitzenmodell
лучшая работаOpus magnum (lillie-hammer)
лучшая спортивная формаTopform
лучшая сторона чего-либо, кого-либоSchokoladenseite (Litvishko)
лучшая частьBlüte (общества)
лучшая часть моей душиdas bessere ich
лучше быam besten (levmoris)
лучше бы ты этого не делалdas hättest du nicht tun sollen (Bedrin)
лучше бы ты этого не делалdu solltest es besser nicht tun
лучше бы я не приходилich hätte lieber nicht kommen sollen
лучше было быam besten (levmoris)
Лучше быть босым и нагим, чем с большим позоромBesser nackt und bloß als mit Schande groß
лучше быть не можетbesser geht's kaum (Jev_S)
Лучше быть первым в деревне, чем вторым в городеLieber der Erste hier, als der Zweite in Rom
лучше всегоam besten
лучше всегоan allerliebsten
лучше всегоes ist das allerbeste
лучше всегоbestens
лучше всегоtunlichst (Vas Kusiv)
лучше всегоbestmöglich (Лорина)
лучше всегоäußerst (solo45)
лучше всегоam allerbesten
лучше всего былоdas beste von allem war
лучше всехam besten
Лучше два раза осмотреть, чем один раз позабытьBesser zweimal messen, als einmal vergessen
Лучше десять завистников, чем один сострадалецBesser zehn Neider denn ein Mitleider
Лучше играть на шарманке, чем праздно сидетьBesser geleiert als gefeiert
лучше купи эту ткань сейчас, потом её может и не бытьkaufe den Stoff lieber jetzt gleich, nachher ist er vielleicht ausverkauft
Лучше маленькая рыбка на столе, чем ничегоBesser ein kleiner Fisch als gar nicht auf dem Tisch
лучше мало, чем ничегоbesser geleiert als gefeiert
Лучше меньше, да лучшеLieber weniger, aber besser
лучше меньше, да лучшеmehr Qualität als Quantität (marawina)
лучше меньше, да лучшеQualität schlägt Quantität (irene_ya)
лучше меньше да лучшеweniger wäre mehr
лучше меня не трогай!komm mir nicht zu nahe!
лучше мы сядем в его комнатуwir setzen uns lieber in sein Zimmer
Лучше одна птица в руках, чем десять на волеBesser ein Vogel in der Hand als zehn über Land
лучше поздно, чем никогдаlieber spät als nie (Ремедиос_П)
лучше раньше встать, чем торопитьсяeher zeitiger aufstehen als hetzen (Abete)
Лучше сегодня одно яичко, чем завтра курочкаBesser heut ein Ei als morgen ein Küchlein
лучше сказатьvielmehr (massana)
Лучше умереть стоя, чем жить на коленяхLieber erhobenen Hauptes sterben als auf den Knien leben
лучше, чем думалиbesser als gedacht (Alex Krayevsky)
лучше, чем ожидалиbesser als gedacht (Alex Krayevsky)
лучше, чем предполагалосьbesser als gedacht (Alex Krayevsky)
Лучше честно умереть, чем с позором протухнутьBesser ehrlich gestorben, als schändlich verborden
лучше, чтобы ... es ist besser, dass ...
лучше этого нет ничегоdarüber geht nichts
лучше этого ничего нетes geht nichts über (levmoris)
лучше этого ничего нетes geht nichts darüber
лучшее в своём родеBeste in seiner Art
лучшее в своём родеdas Beste in seiner Art
лучшее из лучшегоCrème de la Crème (Andrey Truhachev)
лучшее из лучшегоdas Feinste vom Feinsten (Andrey Truhachev)
лучшее, что во мне естьdas bessere ich
лучшие временаbessere Zeiten (Лорина)
лучшие друзьяdie engsten Freunde
лучшие из лучшихBlüte
лучшие лошади уже стартовалиdie besten Pferde sind bereits gelaufen
лучшие местах города, топовые местаToplage (YuriDDD)
лучшие народные имения страныdie landesbesten Volksgüter (ГДР)
лучшие сортаfeinste Sorten
лучшие сортаSpitzengewächse (винограда)
лучшие умы страныdie besten Köpfe des Landes
лучший в своей областиPlatzhirsche (daring)
лучший в странеlandesbeste
лучший другbester Freund (Andrey Truhachev)
лучший другTraumfreund (анатолий12)
лучший из поэтовDichterfürst
лучший лекарьheilen
лучший лесной материалKernholz
лучший мастерSpitzenkönner
лучший номерGlanznummer
лучший охотникJagdkönig
лучший послеder Nächstbeste nach jemandem (кого-либо)
лучший спортсменSpitzensportler
лучший строевой лесоматериалKronholz
лучший товарAusstich (б. ч. о вине)
лучший угольLesekohle
лучший ученикVorzugsschüler (Niki x)
лучший ученик в классеder Beste in der Klasse
лучший фильмSpitzenfilm
лучший экземпляр коллекцииdas schönste Stück einer Sammlung
лучшим средством предупреждения простуды являются спорт и витаминыdas beste Mittel zur Vorbeugung gegen Erkältung sind Sport und Vitamine
меньше было бы лучшеweniger wäre mehr
мне лучшеes geht mir besser
мне не приходит в голову ничего лучшегоmir fällt nichts Besseres ein
мне уже лучшеes geht mir besser
может это и к лучшему кто знаетwer weiß, wozu es gut ist
может это и к лучшему кто знаетwer weiß, wofür es gut ist
мой лучшие чувстваdas bessere ich
мой лучший другmein bester Freund
моё лучшее "я"das bessere ich
мы твёрдо надеемся, что всё пойдет к лучшемуwir hoffen zuversichtlich, dass sich alles zum Guten wendet
на нём лучшее, что у него есть из одеждыer hat seine besten Sachen an
надежда на лучшее будущееHoffnung auf bessere Zeiten
надеяться на лучшееdas Beste erhoffen (Andrey Truhachev)
надеяться на лучшее будущееauf bessere Zukunft hoffen
надеяться на лучшее будущееauf bessere Zeiten hoffen
назначить для выполнения задания лучших людейdie besten Leute für diese Aufgabe ansetzen
назначить премию за лучший фильмfür den besten Film einen Preis aussetzen
нам лучше оставить пока всё как естьdas Beste ist, wir lassen vorläufig alles auf sich beruhen
намного лучшеweitaus besser
наслаждаться лучшимdem Leben die schönsten Seiten abgewinnen
наступают лучшие дниbessere Tage steigen herauf
наступило изменение к лучшемуeine Wendung der Lage zum Besseren trat ein
не лучше ль на себя оборотитьсяjeder kehre vor seiner Tür! (букв. всяк мети перед своей дверью)
не намного лучшеnicht viel besser (massana)
не оставлять желать лучшегоkeinen Wunsch offenlassen
не придумал ничего лучшего, чемer wusste nichts Besseres, als (+ инф. оборот Abete)
немного лучшеetwas besser
нет ничего лучшеes geht nichts darüber
ни на йоту не лучшеum kein Haar besser
ни хуже ни лучшеgleichgut
нисколько не лучшеum kein Haar besser
ничего лучшего я не мог пожелатьes könnte mir nichts Erwünschteres begegnen
ничуть не лучшеum kein Haar besser
но затем она решила, что лучше сначала дождаться возвращения ПауляAber dann sagte sie sich, es sei besser, erst Pauls Rückkehr abzuwarten (Ebenda)
один другого не лучшеvon der gleichen Sorte (Vas Kusiv)
один другого не лучшеvom gleichen Schlage (Vas Kusiv)
один из лучшихein der besten (Лорина)
один из лучших в миреein der besten in der Welt (Лорина)
один из лучших представителей советской литературыeiner der besten Repräsentanten der sowjetischen Literatur
Один час сна до полуночи лучше двух послеeine Stunde Schlaf vor Miternacht ist besser als zwei danach
Одна голова хорошо, а две лучшеein Mann ist kein Mann
он в таком плохом настроении, что ему лучше не попадаться на глазаer ist so übellaunig, dass man ihm am besten nicht unter die Augen kommt
он видал лучшие дниer hat bessere Tage gesehen
он видел лучшие временаer hat bessere Zeiten gesehen
он видел лучшие дниer hat bessere Zeiten gesehen
он выгодно отличается от других в лучшую сторонуer hebt sich vorteilhaft von den anderen ab
он за последнее время очень изменился к лучшемуer hat sich in der letzten Zeit sehr gemausert
он знавал лучшие дниer hat bessere Tage gesehen
он знал окрестные деревни лучше туземных жителейer kannte die umliegenden Dörfer besser als die Eingeborenen
он знал окрестные деревни лучше, чем туземцыer kannte die umliegenden Dörfer besser als die Eingeborenen
он внешне изменился к лучшемуer hat sich herausgemacht
он исполнен лучших намеренийer ist vom besten Willen beseelt
он лучшеer ist besser als sein Ruf
он лучше, чем слава о немer ist besser als sein Ruf
он лучшего не заслуживаетer verdient es nicht besser
он может претендовать на лучшую работуer kann einen besseren Arbeitsplatz beanspruchen
он надел самое лучшее, что у него былоer hatte seine besten Sachen an
он намного лучше другихer ist mit Abstand der Beste (напр., об ученике)
он один из лучших учеников в классеer ist mit der Beste seiner Klasse
он очень изменился к лучшемуer hat sich sehr zu seinem Vorteil verändert
он показал на гонках лучшее времяer führ beim Rennen die beste Zeit
он показал на гонках лучшее времяer fuhr beim Rennen die beste Zeit
он принадлежит к числу лучших клиентов нашей фирмыer zählt zu den besten Kunden unserer Firma
он считается одним из лучших писателейer zählt zu den besten Schriftstellern
он чувствует себя немного лучшеes geht ihm etwas besser
он чувствует себя сегодня несравненно лучше, чем вчераes geht ihm heute unvergleichlich besser als gestern
они к нам относятся как нельзя лучшеihr Verhältnis zu uns ist das denkbar beste
они лучшие спортсмены страныsie gehören zur nationalen Spitze
они расходились во мнениях, как им лучше следует действоватьsie waren uneinig, wie man am besten Vorgehen wolle
они соревновались друг с другом за лучшее местоsie wetteiferten miteinander um den besten Platz
оставляет желать лучшегоlässt zu wünschen übrig (Лорина)
оставляет желать лучшегоheikel (качество q3mi4)
оставлять желать лучшегоviel zu wünschen übrig lassen (Vorbild)
оставь лучше свой бензин на обратный путьspare dir dein Benzin lieber für die Rückfahrt
оставь лучше свой бензин на обратный путьspare dein Benzin lieber für die Rückfahrt
от него нельзя ждать ничего лучшегоvon ihm ist nichts Besseres zu erwarten
отбирать самое лучшееdas Beste auswählen
отбор самых лучших учениковBegabtenauslese (для дальнейшего обучения в высшей ступени)
отойти в лучший мирdahingehen (Andrey Truhachev)
перебранка за лучшее местоZank um den besten Platz
переживать не лучшие временаschlecht darstehen (Ремедиос_П)
перемена к лучшемуeine Wendung zum Bessren
повернуть всё к лучшемуalles zum besten kehren
поворот к лучшемуeine Wendung zum Besseren
поворот к лучшемуeine Wendung zum Besser
пожертвовать все свои лучшие годы кому-либо, чем у-либоseine besten Jahre für jemanden, für etwas aufopfern
показать себя с лучшей стороныsich von seiner besten Seite zeigen (Andrey Truhachev)
показать себя с самой лучшей стороныEhre einlegen (Vas Kusiv)
показать себя с самой лучшей стороныsich von der besten Seite zeigen (Vas Kusiv)
показать себя с самой лучшей стороныsein Bestes geben (Vas Kusiv)
показать себя с самой лучшей стороныsich von seiner besten Seite zeigen
положение изменилось к лучшемуdie Lage wandte sich zum Guten
положение стало изменяться к лучшемуeine Wendung der Lage zum Besseren trat ein
поменять к лучшемуbesser gestalten (Andrey Truhachev)
после врачебного обхода я почувствовал себя лучшеnach der Visite fühlte ich mich besser
после врачебного обхода я чувствовал себя лучшеnach der Visite fühlte ich mich besser
после Мюллера лучший гимнаст – Петерсnach Müller ist Peters der nächstbeste Turner
после тебя он мой лучший другnächst dir ist er mein bester Freund
посмотри лучше на себя!kehre vor deiner eigenen Tür!
предвестник перемены к лучшемуder Vorbote einer günstigen Wendung
прежнее издание было лучшеdie frühere Auflage war besser
Приветливое лицо – лучшее кушаньеein freundlich Gesicht ist das beste Gericht
приз за лучший выстрелBlum (на состязаниях)
приз за лучший выстрелBlume (на состязаниях)
Природа лучший учительdie Natur gilt als bestes Vorbild. (Pretty_Super)
провозвестник лучшего будущегоder Künder einer besseren Zukunft
продукция этого завода не уступает по качеству лучшим изделиям на мировом рынкеdie Produktion dieses Werkes kann es mit den besten Erzeugnissen des Weltmarkts aufnehmen
проявить себя с лучшей стороныsich von seiner besten Seite zeigen (Andrey Truhachev)
пусть лучше меня повесят!eher will ich hängen!
с лучшей стороныbestens (Лорина)
с ним лучше не связыватьсяer ist nicht ohne
самая лучшаяAllerbeste
самая лучшая пора моей жизниder höchste Punkt meines Lebens
самое лучшееdas allerbeste (Andrey Truhachev)
самое лучшееFiletstück (Honigwabe)
самое лучшееdas Beste (Лорина)
самое лучшееes ist das geratenste
самое лучшееAllerbeste
самые лучшеallerfeinste (Andrey Truhachev)
самые лучшие ученики школыBegabtenauslese
самый лучшийweitaus der Beste
самый лучшийEins-A (напр., vom Unfall-Schwerpunkt zum Eins-A-Lager Queerguy)
самый лучшийAllerbeste
самый лучший1a (Queerguy)
самый лучшийallerbest
самый лучший для жизни городlebenswerteste Stadt (yuliamuravyova)
самый лучший образ жизниdie beste Art zu leben
самый лучший способdie denkbar beste allerbeste Methode (Andrey Truhachev)
светлая одежда лучше отражает тепловые лучи, чем тёмнаяhelle Kleidung reflektiert die Wärmestrahlen besser als dunkle
сегодня ужасно холодно, я лучше останусь домаheute ist es bitterkalt, ich bleibe lieber zu Hause
соревнование на лучшего по профессииBerufswettbewerb (среди молодёжи)
соревнование на лучший результатder Wettbewerb um das beste Ergebnis
список лучшихHitliste (q3mi4)
ссора за лучшее местоZank um den besten Platz
становиться лучшеsich läutern
старый друг лучше новых двухein guter Freund ist mehr wert als hundert Verwandte (Vas Kusiv)
стать лучшеsich bessern (massana)
строгость из лучших побужденийliebevolle Strenge (Ремедиос_П)
считаются одними из лучших в миреzählen zu den besten der Welt (paseal)
сэкономь лучше свой бензин на обратный путьspare dir dein Benzin lieber für die Rückfahrt
сэкономь лучше свой бензин на обратный путьspare dein Benzin lieber für die Rückfahrt
сядь, пожалуйста, к свету, я хочу тебя лучше видетьsetze dich bitte ins Licht, ich möchte dich besser sehen
Там лучше, где нас нетÜberall ist es besser, wo wir nicht sind (Abete)
тебе бы об этом лучше не говоритьdu tätest recht daran nicht davon zu reden
тебе лучше всего помолчатьich halte es für das beste, du schweigst
тебе следовало бы лучше оставить этоdu solltest das lieber bleibenlassen
тем лучшеum so besser
тем лучше!desto besser!
тем лучше, чтоumso besser, dass
тот, кто занимает лучшую позициюPlatzhirsche (daring)
ты бы лучше работал вместо того, чтобы гонять по улицеdu solltest lieber arbeiten, anstatt dich herumzutreiben
ты сделал это лучше всегоdu hast es am besten gemacht
ты сделал это лучше всехdu hast es am besten gemacht
тянуть голову вверх, чтобы лучше видетьden Kopf in die Höhe recken, um etwas besser zu sehen (что-либо)
уж лучше смертьlieber der Tod (Ремедиос_П)
Укрыватель не лучше грабителяder Hehler ist so gut wie ein Stehler
ум хорошо, а два лучшеzwei Köpfe sind besser als einer
Умри, Денис, лучше не напишешьNun kannst du sterben, Denis, Besseres kommt nicht aus deiner Feder!
уровень лучших мировых образцовWeltniveau
уровень лучших мировых стандартовWeltniveau
ухоженный самым лучшим образомtopgepflegt
фрукты лучше есть в сыром видеdas Obst ist besser roh zu essen
хорошее сердце лучше хорошей кровиein gut Gemüt ist besser als ein gut Geblüt (происхождения)
хороший сосед начинается с высокого забора. Чем крепче заборы, тем лучше соседи.Liebe deinen Nachbarn, reiß aber den Zaun nicht ab (irenette)
хорошо только самое лучшее!nur das Beste ist gut genug! (Niki x)
худой мир лучше доброй ссорыbesser ein mittelmäßiger Frieden als ein glorreicher Krieg (Aleksandra Pisareva)
худой мир лучше доброй ссорыMit Zank und Streit kommt man nicht weit (Vas Kusiv)
худой мир лучше хорошей войныbesser ein mittelmäßiger Frieden als ein glorreicher Krieg (Aleksandra Pisareva)
человек, с которым лучше не иметь делаein schlimmer Gast
чем больше, тем лучшеje mehr, desto besser (Mein_Name_ist_Hase)
Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?Wozu willst du sie alle nennen! Gescheiter wär's, dich selbst im Spiegel zu erkennen!
Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?du kannst sie auch in Ruhe lassen, Und dich dafür bei deiner eigenen Nase fassen
Чем лучше постелешь, тем лучше полежишьBetest du dich gut, so liegst du gut
чем меньше, тем лучшеweniger ist mehr (SKY)
чем раньше, тем лучшеje eher, je lieber
чем раньше, тем лучшеje früher, desto besser
чем раньше, тем лучшеje eher, desto besser
чем раньше, тем лучшеeher früher als später (Ремедиос_П)
чем скорее, тем лучшеlieber heute als morgen
чем скорее, тем лучшеbald getan ist wohl getan
Чтение-вот лучшее учениеdas Lesen ist die beste Art zu lernen
что лучше, то лучшеbesser ist besser
чувствовать себя лучше некудаsich pudelwohl fühlen (Vonbuffon)
чуточку по лучшеeinen Tick besser
эта картина является лучшим произведением художникаdieses Bild setzt dem Schaffen des Malers die Krone auf
это вино бесспорно самое лучшееdas ist mit Abstand der beste Wein
это всё же лучшеdas ist immer noch besser als gar nichts
это лучшеdas ist doch schön etwas
это лучшее средство против скукиdas ist das beste Rezept gegen Langeweile
это лучший момент в его жизниdas ist der Glanzpunkt seines Lebens
это лучший способ бороться со скукойdas ist das beste Rezept gegen Langeweile
это мы сделали с лучшими намерениямиdas taten wir in bester Absicht
это не лучшая его чертаdas ist kein schöner Zug von ihm
это оставляет желать много лучшегоdas lässt viel zu wünschen übrig
это самое лучшееdas ist das Beste (Лорина)
это уже звучит лучшеdas klingt schon besser
эту низкопробную музыку я лучше совсем не стану слушатьdiese minderwertige Musik höre ich mir lieber gar nicht an
эту тему лучше мы не будем затрагиватьdieses Thema wollen wir lieber nicht anschneiden
я думаю, что лучше всего идти дальшеich achte es für das beste weiterzugehen
я лучше не буду трогать эту машинуich will mich lieber nicht an der Maschine vergreifen
я лучше останусь домаich bleibe viel lieber zu Hause
я лучше сяду на один ряд подальшеich setze mich lieber eine Reihe weiter zurück
я осознал, что так будет лучшеich habe eingesehen, dass es So besser ist
я перед этим прочитала книгу, чтобы лучше понять содержание пьесыich habe davor das Buch gelesen, um besser den Inhalt des Stücks zu verstehen
Онегин, я тогда моложе, Я лучше, кажется, былаOnegin jünger war an Jahren Ich dort und besser, wie mir scheint