Subject | Russian | German |
inf. | А не пошли бы Вы куда подальше! | Sie können mir mal den Buckel runter rutschen! (Andrey Truhachev) |
inf. | А не пошли бы Вы куда подальше! | Sie können mir mal am Arsch lecken! (Andrey Truhachev) |
inf. | А не пошли бы Вы куда подальше! | Sie können mir mal im Monschein begegnen! (Monschein= Mondschein- сохранено оригинальное написание Andrey Truhachev) |
inf. | А не пошли бы Вы куда подальше! | Sie können mich mal gern haben! (Andrey Truhachev) |
gen. | бить куда попало | blind darauf losschlagen |
avunc. | бросить куда попало | in die Gegend schmeißen |
gen. | в темноте она не видела, куда ставила ноги | sie sah in der Dunkelheit nicht, wohin sie ihre Füße setzte |
gen. | вбежать куда-либо | hereinstürmen |
gen. | велеть прийти куда-либо | hinbestellen |
gen. | вести куда-либо | hinführen (о дороге) |
gen. | взять с собой куда угодно | überall hin mitnehmen (OLGA P.) |
idiom. | выжидать, куда ветер подует | sehen, wie der Hase läuft (Andrey Truhachev) |
gen. | давно канувший куда-то друг юности | ein lang verschollener Jugendfreund |
gen. | добираться куда-либо | herfinden (Aleksandraxs) |
ed. | если бы кое-кто знал бы, кем станет кое-кто, то кое-кто кое-кому оказывал бы иногда куда больше чести. Но кое-кто не знает, кем будет кое-кто, поэтому кое-кто иногда забывает кое-кого. | wenn mancher Mann wüsste, wer mancher Mann wär’, gäb’ mancher Mann manchem Mann manchmal mehr Ehr. Doch mancher Mann weiß nicht, wer mancher Mann ist, drum mancher Mann manchen Mann manchmal vergisst. (Частично перевод взят у А. Трухачёва. vk.com) |
gen. | есть куда расти | noch viel Luft nach oben haben (Aleksandra Pisareva) |
gen. | ехать куда-либо | kutschieren |
gen. | зайти куда-либо на минутку | auf einen Sprung vorbeischauen (Alex Krayevsky) |
inf. | заложить куда-то | versieben |
gen. | заманивать куда-либо | hereinlocken |
footb. | запулить мяч куда-нибудь | bolzen (Andrey Truhachev) |
gen. | заскочить куда-либо на минутку | auf einen Sprung vorbeischauen (Alex Krayevsky) |
gen. | засунуть куда-то | verlegen (Ин.яз) |
gen. | затащить куда-либо | verschleppen (что-либо, кого-либо) |
gen. | иди ты знаешь куда | verpiss dich |
euph. | иметь желание послать кого-либо куда-нибудь подальше | denken wie Goldschmieds Junge |
rude | катись куда подальше! | mach dass du wegkommst! (Andrey Truhachev) |
rude | катись куда подальше! | Fick dich selbst! (Andrey Truhachev) |
low | катись ты куда подальше! | der Teufel soll dich holen! (Andrey Truhachev) |
low | катись ты куда подальше! | Zur Hölle mit dir! (Andrey Truhachev) |
low | катись ты куда подальше! | hol dich der Kuckuck! (Andrey Truhachev) |
low | катись ты куда подальше! | Scher dich zum Teufel! (Andrey Truhachev) |
gen. | куд-куда | gluck! |
gen. | куда больше | weit mehr (Andrey Truhachev) |
gen. | куда больше, чем | weit mehr ... als (Andrey Truhachev) |
gen. | куда бы нам пойти сегодня вечером? | was wollen wir heute abend noch unternehmen? |
gen. | куда бы ни вторгались завоеватели, они уничтожали исконную культуру | wohin die Eroberer auch ihren Fuß setzten, vernichteten sie die einheimische Kultur |
gen. | куда ведёт эта дорога? | wo geht dieser Weg hin? |
gen. | Куда вы направляетесь? | Wohin möchtet ihr? (направление движения Анна Тиховод) |
gen. | куда вы положили раненого? | wo habt ihr den Verletzten hingelegt? |
gen. | Куда Вы пропали? | wo stecken Sie denn? |
gen. | куда глаза глядят | immer der Nase nach gehen, laufen, fahren, schlendern, aufs Geratewohl (Vas Kusiv) |
gen. | куда делась книга? | wo ist das Buch geblieben? |
inf. | куда деть бельё? | wo kommt die Wäsche hin? |
inf. | куда деть книгу? | wo gehört das Buch hin? |
inf. | куда деть пальто? | wo soll der Mantel hin? |
gen. | куда ж без него | das muss sein (4uzhoj) |
gen. | куда же без | darf nicht fehlen (dolmetscherr) |
gen. | куда же дальше? | ist das nicht die Hohe? |
gen. | куда запропастился этот чертов парень? | wo steckt denn der verflixte Bengel bis jetzt? |
lat. | куда идёшь? | quo vadis? (Volodymyr Dolmetscher) |
inf. | куда как шире | weitaus (Andrey Truhachev) |
ironic. | куда как много | herzlich wenig (Andrey Truhachev) |
inf. | куда кривая выведёт | aufs Geratewohl |
inf. | куда кривая выведёт | auf gut Glück |
gen. | Куда, куда вы удалились, Весны моей златые дни? | Wohin, wohin bist du entschwunden, Du meiner Jugend güldner Mai? |
gen. | куда-либо | irgend-wohin |
gen. | куда-либо | irgendwohin |
gen. | куда-либо в другое место | woandershin |
auto. | куда лучше | um Welten besser (Alexander Dolgopolsky) |
gen. | куда менее успешный | sehr mindererfolgreicher (ich_bin) |
gen. | куда мне это девать? | was soll ich damit anfangen? |
gen. | куда мы сначала пойдём? | wohin gehen wir zuerst? |
idiom. | куда ни глянь | soweit der Blick reicht (Andrey Truhachev) |
idiom. | куда ни глянь | wohin das Auge blickt (Dinara Makarova) |
idiom. | куда ни глянь | soweit das Auge reicht (Andrey Truhachev) |
idiom. | куда ни глянь | so weit das Auge reicht (Andrey Truhachev) |
inf. | куда ни глянь | weit und breit (Queerguy) |
gen. | куда ни глянь | wohin man auch schaut (Ин.яз) |
gen. | Куда ни глянь | wo man hinsieht |
idiom. | куда ни кинь | soweit der Blick reicht (Andrey Truhachev) |
idiom. | куда ни кинь | soweit das Auge reicht (Andrey Truhachev) |
idiom. | куда ни кинь | so weit das Auge reicht (Andrey Truhachev) |
idiom. | куда ни кинь глазом | soweit das Auge reicht (Andrey Truhachev) |
idiom. | куда ни кинь глазом | soweit der Blick reicht (Andrey Truhachev) |
idiom. | куда ни кинь глазом | so weit das Auge reicht (Andrey Truhachev) |
idiom. | куда ни погляди | soweit das Auge reicht (Andrey Truhachev) |
idiom. | куда ни погляди | soweit der Blick reicht (Andrey Truhachev) |
idiom. | куда ни погляди | so weit das Auge reicht (Andrey Truhachev) |
idiom. | куда ни поглядишь | soweit das Auge reicht (Andrey Truhachev) |
idiom. | куда ни поглядишь | soweit der Blick reicht (Andrey Truhachev) |
idiom. | куда ни поглядишь | wohin das Auge blickt (Dinara Makarova) |
idiom. | куда ни поглядишь | so weit das Auge reicht (Andrey Truhachev) |
gen. | куда ни посмотри | soweit das Auge reicht (Ин.яз) |
gen. | куда ни посмотришь | wohin man schaut (rafail) |
gen. | куда ни посмотришь | soweit das Auge reicht |
gen. | куда-нибудь | sonstwohin (ещё, в другое место) |
gen. | куда-нибудь | irgend-wohin |
gen. | куда-нибудь | irgendwohin |
gen. | куда-нибудь ещё | woandershin |
inf. | куда он метит? | wo will er hinaus? |
gen. | куда он переехал, никто не может сказать | wohin er verzogen ist, kann niemand sagen |
gen. | куда он ранен? | wo ist er verwundet? |
inf. | куда повесить пальто? | wo soll der Mantel hin? |
inf. | куда положить бельё? | wo kommt die Wäsche hin? |
gen. | куда попало | irgendwohin (Лорина) |
inf. | куда поставить книгу? | wo gehört das Buch hin? |
gen. | куда поставить книгу? | wohin soll ich das Buch placieren? |
inf. | куда прёшь! | Junge, Junge! (Andrey Truhachev) |
obs. | куда путь держишь? | wohin des Weges? |
inf. | куда путь держишь? | wo willst du hin? (Andrey Truhachev) |
humor. | куда сам кайзер пешком ходит | wo auch selbst der Kaiser zu Fuß hingeht (Andrey Truhachev) |
euph. | куда сам кайзер пешком ходит туалет | wo selbst der Kaiser zu Fuß hingeht (Andrey Truhachev) |
humor. | куда сам кайзер пешком ходит | da wo der Kaiser zu Fuß hingeht (Andrey Truhachev) |
mil., navy | Куда смотрит якорь-цепь? | wie zeigt die Kette? |
inf. | куда такая спешка? | was soll die Hetze? (Andrey Truhachev) |
gen. | куда там! | i wo! |
gen. | куда там! | mitnichten (Andrey Truhachev) |
inf. | куда там! | ach wo! |
inf. | куда там! | i wo! |
inf. | куда уж там! | i wo |
inf. | куда там! | schön wär's! (-- Sind Sie den Inspektor schon losgeworden? -- Schön wär's! Ремедиос_П) |
inf. | куда там! | wo! |
gen. | куда там! | ach wo! |
inf. | куда тебе равняться с этим парнем! | neben diesem Burschen musst du dich verkriechen! |
gen. | куда-то | irgend-wohin |
gen. | куда-то | irgendwohin |
gen. | куда-то засунуть очки | die Brille verlegen |
gen. | куда-то отправиться | tingeln (Dany) |
gen. | Куда только девается время? | wo ist nur die Zeit geblieben? (camilla90) |
gen. | Куда только девается время? | wo ist die Zeit geblieben? |
inf. | куда ты идёшь? | wo willst du hin? (Andrey Truhachev) |
inf. | куда ты клонишь? | Worauf willst du hinaus? (Andrey Truhachev) |
inf. | куда ты направляешься? | wo willst du hin? (Andrey Truhachev) |
inf. | куда ты смотришь? | Mach die Augen auf! (Andrey Truhachev) |
inf. | куда ты собираешься идти? | wo willst du hin? (Andrey Truhachev) |
inf. | куда ты собираешься пойти? | wo willst du hin? (Andrey Truhachev) |
inf. | куда ты собрался идти? | wo willst du hin? (Andrey Truhachev) |
inf. | куда ты собрался пойти? | wo willst du hin? (Andrey Truhachev) |
inf. | куда угодно | sonstwohin |
inf. | куда уж ещё яснее! | die Aussage könnte nicht eindeutiger sein (Andrey Truhachev) |
inf. | куда уж лучше! | Mehr möchte ich nicht! (Andrey Truhachev) |
avunc. | куда это годится! | das gibt's ja gar nicht! |
avunc. | куда это годится! | wo gibt's denn so was! |
inf. | куда это годится! | da hört aber die Gemütlichkeit auf! |
inf. | куда же я денусь? | klar (Ausdruck absoluter Selbstverständlichkeit: Придёшь на мой праздник? – Куда я денусь? translate.vc Crystal Fall) |
inf. | куда же я денусь? | wo kämen wir denn hin? (Ausdruck absoluter Selbstverständlichkeit: Придёшь на мой праздник? – Куда я денусь? translate.vc Crystal Fall) |
inf. | куда же я денусь? | jede Wette! (Ausdruck absoluter Selbstverständlichkeit: Придёшь на мой праздник? – Куда я денусь? translate.vc Crystal Fall) |
inf. | куда же я денусь? | Keine Frage (Ausdruck absoluter Selbstverständlichkeit: Придёшь на мой праздник? – Куда я денусь? translate.vc Crystal Fall) |
gen. | малыш спокойно сидел в уголке, куда его посадила бабушка | der Kleine saß ganz ruhig in der Ecke, wo ihn die Oma hingesetzt hatte |
gen. | место, куда можно обратиться | Anlaufstelle |
textile | место, куда наносят удар при убое животного | Schlächterschnitt |
busin. | место, указанное в судовых документах, куда по прибытии судна должен обратиться капитан | Meldeadresse |
inf. | метить куда-либо | hinauswollen |
gen. | метить куда-либо | losgehen |
gen. | метить куда-либо | nicht nach etwas schielen (z.B. Ich bin nicht der Typ, der nach Karriere schielt Vas Kusiv) |
euph. | мне кое-куда нужно! | ich muss jetzt mal dringend aufs Örtchen! (Andrey Truhachev) |
inf. | мне надо забежать кое-куда | ich muss für kleine Mädchen |
euph. | мне нужно кое-куда | ich muss mal (Andrey Truhachev) |
fig. | мне нужно кое-куда отойти | ich muss mal (Andrey Truhachev) |
gen. | мой ключ, наверное, испарился куда-то | mein Schlüssel hat sich wohl verflüchtigt |
gen. | на вопрос "куда?" | in |
gen. | на вопрос "куда?" | unter |
gen. | на вопрос "куда?" | zwischen |
gen. | на вопрос "куда?" | vor |
gen. | на вопрос "куда?": за | hinter |
gen. | на вопрос "куда?": на | auf |
inf. | направляться куда-либо, шагать | losstiefeln (AlphaRadiation) |
gen. | не знать, куда девать своё время | nichts mit der Zeit anzufangen wissen |
gen. | не знать, куда девать себя от скуки | Lang haben |
gen. | не знать, куда девать себя от скуки | Langeweile haben |
gen. | не знать куда деваться | sich nicht zu retten wissen vor (от чего-либо; etwas) |
idiom. | не знать куда деться от стыда | sich am liebsten in ein Mäuseloch verkriechen (Xenia Hell) |
inf. | в ожидании кого-либо, чего-либо не знать, куда себя девать | dastehen wie bestellt und nicht abgeholt |
inf. | в ожидании кого-либо, чего-либо не знать, куда себя девать | dasitzen wie bestellt und nicht abgeholt |
inf. | не знать, куда себя деть | wie Falschgeld rumlaufen (ВадНау) |
rude | не лезь туда, куда собака свой хуй не совала | das geht dich einen Dreck an (это тебя не касается) |
rude | не суй своё рыло, куда тебя не просят! | das geht dich einen Dreck an! (Andrey Truhachev) |
inf. | обманом пролезть куда-либо | durchschwindeln (sich) |
gen. | он ещё работник хоть куда | er fasst noch tüchtig an |
gen. | он живёт в отдалённом месте, куда автобус ходит только два раза в день | er wohnt in einem abgelegenen Ort, zu dem nur zweimal täglich ein Omnibus fährt |
inf. | он запропастился куда-то | er holt Bier |
gen. | он идёт бог знает куда | er geht Gott weiß wohin |
gen. | он ищет книгу, которую куда-то положил | er sucht ein Buch, das er verlegt hat |
gen. | он не испытывает никакого желания пойти сегодня куда-нибудь | er empfindet keine Lust, heute noch auszugehen |
gen. | он парень хоть куда | er hat viel Schneid |
gen. | он парень хоть куда! | das ist ein Kerl! |
gen. | он этого не понял.- Да уж куда ему! | er hat es nicht verstanden.- Wie sollte er auch? |
gen. | парень хоть куда | ein Kerl wie ein Daus |
gen. | парень хоть куда | Dausmann |
inf. | пихнуть что-либо куда-либо | fetzen (что-либо куда-либо; schnell irgendwohin bringen:: er fetzte die Teller in den Schrank Honigwabe) |
gen. | повсюду, куда ни глянешь | überall, wohin man schaut |
lit., f.tales | Пойди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что! | Geh weiß nicht wohin und hole weiß nicht was! (deleted_user) |
trav. | полезный совет по выбору места, куда стоит поехать | Reisetipp (Andrey Truhachev) |
gen. | помещаться куда-либо | reinpassen in (beserg) |
gen. | попадать куда-либо | hinkommen |
inf. | попасть не туда, куда надо | auf der falschen Beerdigung sein |
railw. | поставить куда-либо | abstellen |
idiom. | посылать куда подальше | jemandem was scheißen (Andrey Truhachev) |
gen. | пошёл-ка ты знаешь куда! | du kannst mich mal kreuzweise! (Blumerin) |
gen. | пробраться куда-либо | sich reinmogeln |
gen. | пролезть куда-либо | sich reinmogeln |
inf. | обманным путём протащить куда-либо | reinmogeln |
inf. | пусть он идёт куда подальше! | der kann mich mal gern haben! |
avunc. | пусть он катится куда подальше | ich scheiße ihm was (Andrey Truhachev) |
gen. | разъехаться кто куда | in alle Winde zerstreut sein |
food.ind. | резервуар тестоделителя, куда подаётся тесто | Teigfütterung (fekla) |
obs. | рекомендовать кого-либо куда следует | jemanden geeigneten Orts empfehlen |
obs. | рекомендовать кого-либо куда следует | jemanden geeigneten Ortes empfehlen |
euph. | сбегать кое-куда | aufs Klo gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | свалиться куда-либо | hereinfallen |
inf. | слетать на самолёте куда-нибудь на короткий срок | jetten (Ингрид) |
trav. | советы куда поехать отдохнуть | Reisetipps (Andrey Truhachev) |
mil. | солдат хоть куда | ein schneidiger Soldat (Andrey Truhachev) |
obs. | сообщить о чем-либо куда следует | etwas gehörigen Orts melden |
obs. | сообщить о чем-либо куда следует | etwas gehörigen Ortes melden |
inf. | сунуть что-либо куда-либо | fetzen (что-либо куда-либо; schnell irgendwohin bringen:: er fetzte die Teller in den Schrank Honigwabe) |
euph. | сходить кое-куда | aufs Örtchen müssen (Andrey Truhachev) |
euph. | сходить кое-куда | die Örtlichkeit aufsuchen (Andrey Truhachev) |
euph. | сходить кое-куда | aufs Klo gehen (Andrey Truhachev) |
inf. | так не делается! куда это годится? | das kann doch nicht angehen (Самурай) |
humor. | туда, куда царь пешком ходит в уборную | dorthin, wo der Kaiser zu Fuß hingeht (Andrey Truhachev) |
humor. | туда, куда царь пешком ходит в уборную | wo selbst der Kaiser zu Fuß hingeht (Andrey Truhachev) |
humor. | туда, куда царь пешком ходит в уборную | da wo der Kaiser zu Fuß hingeht (Andrey Truhachev) |
inf. | ты куда собрался? | wo willst du hin? (Andrey Truhachev) |
gen. | у нас есть куда притулиться | wir haben ein wohnliches Eckchen (AlexandraM) |
inf. | у тебя появилось желание куда-нибудь съездить? | hast du Fernweh? |
gen. | ускользать куда-либо | sich stehlen (burmistrovaA) |
avunc. | ухитряться пролезть куда-либо | durchmogeln (sich) |
avunc. | ухитряться проскочить куда-либо | durchmogeln (sich) |
publ.util. | участок пожара куда необходимо подать огнегасительные средства | Angriffspunkt |
gen. | флигель монастыря, куда не пускают посторонних | Klausur |
gen. | хотел бы я знать, куда запропастился мой ключ | ich möchte wissen, wohin sich mein Schlüssel verkrümelt hat |
gen. | хотеть кого-то послать куда подальше | jemanden auf den Mond schießen können |
gen. | это ещё куда ни шло | das mag allenfalls hingehen |
gen. | это ещё куда ни шло | das mag noch hingehen |
gen. | это ещё куда ни шло | das geht noch an |
inf. | я бы не прочь сегодня вечером куда-нибудь прошвырнуться | ich würde heute Abend gern ausgehen (Andrey Truhachev) |
avunc. | я бы послал его куда подальше | den möchte ich am liebsten auf den Mond schießen |
inf. | я бы сегодня вечером с удовольствием куда-нибудь вышла | ich würde heute Abend gern ausgehen (Andrey Truhachev) |
inf. | я бы хотел сегодня вечером пойти куда-нибудь погулять | ich würde heute Abend gern ausgehen (Andrey Truhachev) |
inf. | я засунул куда-то ключ и не могу найти его | ich habe den Schlüssel verkramt und kann ihn nicht finden |
inf., fig. | я знаю, куда вы гнёте | ich weiß, wo Sie hinwollen |
inf. | я знаю, куда вы хотите идти | ich weiß, wo Sie hinwollen |
idiom. | я знаю, куда ты клонишь | Nachtigall, ich höre Dir trapsen (solo45) |
gen. | я куда-то положил свои очки и не могу их найти | ich habe meine Brille verlegt und kann sie nicht finden |
inf. | я не совсем понимаю, куда вы клоните | ich verstehe nicht ganz, worauf Sie hinauswollen (Andrey Truhachev) |
gen. | я открою тебе, куда я поеду | ich will dir verraten, wo ich hinfahre |