DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing куда | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
inf.А не пошли бы Вы куда подальше!Sie können mir mal den Buckel runter rutschen! (Andrey Truhachev)
inf.А не пошли бы Вы куда подальше!Sie können mir mal am Arsch lecken! (Andrey Truhachev)
inf.А не пошли бы Вы куда подальше!Sie können mir mal im Monschein begegnen! (Monschein= Mondschein- сохранено оригинальное написание Andrey Truhachev)
inf.А не пошли бы Вы куда подальше!Sie können mich mal gern haben! (Andrey Truhachev)
gen.бить куда попалоblind darauf losschlagen
avunc.бросить куда попалоin die Gegend schmeißen
gen.в темноте она не видела, куда ставила ногиsie sah in der Dunkelheit nicht, wohin sie ihre Füße setzte
gen.вбежать куда-либоhereinstürmen
gen.велеть прийти куда-либоhinbestellen
gen.вести куда-либоhinführen (о дороге)
gen.взять с собой куда угодноüberall hin mitnehmen (OLGA P.)
idiom.выжидать, куда ветер подуетsehen, wie der Hase läuft (Andrey Truhachev)
gen.давно канувший куда-то друг юностиein lang verschollener Jugendfreund
gen.добираться куда-либоherfinden (Aleksandraxs)
ed.если бы кое-кто знал бы, кем станет кое-кто, то кое-кто кое-кому оказывал бы иногда куда больше чести. Но кое-кто не знает, кем будет кое-кто, поэтому кое-кто иногда забывает кое-кого.wenn mancher Mann wüsste, wer mancher Mann wär’, gäb’ mancher Mann manchem Mann manchmal mehr Ehr. Doch mancher Mann weiß nicht, wer mancher Mann ist, drum mancher Mann manchen Mann manchmal vergisst. (Частично перевод взят у А. Трухачёва. vk.com)
gen.есть куда растиnoch viel Luft nach oben haben (Aleksandra Pisareva)
gen.ехать куда-либоkutschieren
gen.зайти куда-либо на минуткуauf einen Sprung vorbeischauen (Alex Krayevsky)
inf.заложить куда-тоversieben
gen.заманивать куда-либоhereinlocken
footb.запулить мяч куда-нибудьbolzen (Andrey Truhachev)
gen.заскочить куда-либо на минуткуauf einen Sprung vorbeischauen (Alex Krayevsky)
gen.засунуть куда-тоverlegen (Ин.яз)
gen.затащить куда-либоverschleppen (что-либо, кого-либо)
gen.иди ты знаешь кудаverpiss dich
euph.иметь желание послать кого-либо куда-нибудь подальшеdenken wie Goldschmieds Junge
rudeкатись куда подальше!mach dass du wegkommst! (Andrey Truhachev)
rudeкатись куда подальше!Fick dich selbst! (Andrey Truhachev)
lowкатись ты куда подальше!der Teufel soll dich holen! (Andrey Truhachev)
lowкатись ты куда подальше!Zur Hölle mit dir! (Andrey Truhachev)
lowкатись ты куда подальше!hol dich der Kuckuck! (Andrey Truhachev)
lowкатись ты куда подальше!Scher dich zum Teufel! (Andrey Truhachev)
gen.куд-кудаgluck!
gen.куда большеweit mehr (Andrey Truhachev)
gen.куда больше, чемweit mehr ... als (Andrey Truhachev)
gen.куда бы нам пойти сегодня вечером?was wollen wir heute abend noch unternehmen?
gen.куда бы ни вторгались завоеватели, они уничтожали исконную культуруwohin die Eroberer auch ihren Fuß setzten, vernichteten sie die einheimische Kultur
gen.куда ведёт эта дорога?wo geht dieser Weg hin?
gen.Куда вы направляетесь?Wohin möchtet ihr? (направление движения Анна Тиховод)
gen.куда вы положили раненого?wo habt ihr den Verletzten hingelegt?
gen.Куда Вы пропали?wo stecken Sie denn?
gen.куда глаза глядятimmer der Nase nach gehen, laufen, fahren, schlendern, aufs Geratewohl (Vas Kusiv)
gen.куда делась книга?wo ist das Buch geblieben?
inf.куда деть бельё?wo kommt die Wäsche hin?
inf.куда деть книгу?wo gehört das Buch hin?
inf.куда деть пальто?wo soll der Mantel hin?
gen.куда ж без негоdas muss sein (4uzhoj)
gen.куда же безdarf nicht fehlen (dolmetscherr)
gen.куда же дальше?ist das nicht die Hohe?
gen.куда запропастился этот чертов парень?wo steckt denn der verflixte Bengel bis jetzt?
lat.куда идёшь?quo vadis? (Volodymyr Dolmetscher)
inf.куда как ширеweitaus (Andrey Truhachev)
ironic.куда как многоherzlich wenig (Andrey Truhachev)
inf.куда кривая выведётaufs Geratewohl
inf.куда кривая выведётauf gut Glück
gen.Куда, куда вы удалились, Весны моей златые дни?Wohin, wohin bist du entschwunden, Du meiner Jugend güldner Mai?
gen.куда-либоirgend-wohin
gen.куда-либоirgendwohin
gen.куда-либо в другое местоwoandershin
auto.куда лучшеum Welten besser (Alexander Dolgopolsky)
gen.куда менее успешныйsehr mindererfolgreicher (ich_bin)
gen.куда мне это девать?was soll ich damit anfangen?
gen.куда мы сначала пойдём?wohin gehen wir zuerst?
idiom.куда ни гляньsoweit der Blick reicht (Andrey Truhachev)
idiom.куда ни гляньwohin das Auge blickt (Dinara Makarova)
idiom.куда ни гляньsoweit das Auge reicht (Andrey Truhachev)
idiom.куда ни гляньso weit das Auge reicht (Andrey Truhachev)
inf.куда ни гляньweit und breit (Queerguy)
gen.куда ни гляньwohin man auch schaut (Ин.яз)
gen.Куда ни гляньwo man hinsieht
idiom.куда ни киньsoweit der Blick reicht (Andrey Truhachev)
idiom.куда ни киньsoweit das Auge reicht (Andrey Truhachev)
idiom.куда ни киньso weit das Auge reicht (Andrey Truhachev)
idiom.куда ни кинь глазомsoweit das Auge reicht (Andrey Truhachev)
idiom.куда ни кинь глазомsoweit der Blick reicht (Andrey Truhachev)
idiom.куда ни кинь глазомso weit das Auge reicht (Andrey Truhachev)
idiom.куда ни поглядиsoweit das Auge reicht (Andrey Truhachev)
idiom.куда ни поглядиsoweit der Blick reicht (Andrey Truhachev)
idiom.куда ни поглядиso weit das Auge reicht (Andrey Truhachev)
idiom.куда ни поглядишьsoweit das Auge reicht (Andrey Truhachev)
idiom.куда ни поглядишьsoweit der Blick reicht (Andrey Truhachev)
idiom.куда ни поглядишьwohin das Auge blickt (Dinara Makarova)
idiom.куда ни поглядишьso weit das Auge reicht (Andrey Truhachev)
gen.куда ни посмотриsoweit das Auge reicht (Ин.яз)
gen.куда ни посмотришьwohin man schaut (rafail)
gen.куда ни посмотришьsoweit das Auge reicht
gen.куда-нибудьsonstwohin (ещё, в другое место)
gen.куда-нибудьirgend-wohin
gen.куда-нибудьirgendwohin
gen.куда-нибудь ещёwoandershin
inf.куда он метит?wo will er hinaus?
gen.куда он переехал, никто не может сказатьwohin er verzogen ist, kann niemand sagen
gen.куда он ранен?wo ist er verwundet?
inf.куда повесить пальто?wo soll der Mantel hin?
inf.куда положить бельё?wo kommt die Wäsche hin?
gen.куда попалоirgendwohin (Лорина)
inf.куда поставить книгу?wo gehört das Buch hin?
gen.куда поставить книгу?wohin soll ich das Buch placieren?
inf.куда прёшь!Junge, Junge! (Andrey Truhachev)
obs.куда путь держишь?wohin des Weges?
inf.куда путь держишь?wo willst du hin? (Andrey Truhachev)
humor.куда сам кайзер пешком ходитwo auch selbst der Kaiser zu Fuß hingeht (Andrey Truhachev)
euph.куда сам кайзер пешком ходит туалетwo selbst der Kaiser zu Fuß hingeht (Andrey Truhachev)
humor.куда сам кайзер пешком ходитda wo der Kaiser zu Fuß hingeht (Andrey Truhachev)
mil., navyКуда смотрит якорь-цепь?wie zeigt die Kette?
inf.куда такая спешка?was soll die Hetze? (Andrey Truhachev)
gen.куда там!i wo!
gen.куда там!mitnichten (Andrey Truhachev)
inf.куда там!ach wo!
inf.куда там!i wo!
inf.куда уж там!i wo
inf.куда там!schön wär's! (-- Sind Sie den Inspektor schon losgeworden? -- Schön wär's! Ремедиос_П)
inf.куда там!wo!
gen.куда там!ach wo!
inf.куда тебе равняться с этим парнем!neben diesem Burschen musst du dich verkriechen!
gen.куда-тоirgend-wohin
gen.куда-тоirgendwohin
gen.куда-то засунуть очкиdie Brille verlegen
gen.куда-то отправитьсяtingeln (Dany)
gen.Куда только девается время?wo ist nur die Zeit geblieben? (camilla90)
gen.Куда только девается время?wo ist die Zeit geblieben?
inf.куда ты идёшь?wo willst du hin? (Andrey Truhachev)
inf.куда ты клонишь?Worauf willst du hinaus? (Andrey Truhachev)
inf.куда ты направляешься?wo willst du hin? (Andrey Truhachev)
inf.куда ты смотришь?Mach die Augen auf! (Andrey Truhachev)
inf.куда ты собираешься идти?wo willst du hin? (Andrey Truhachev)
inf.куда ты собираешься пойти?wo willst du hin? (Andrey Truhachev)
inf.куда ты собрался идти?wo willst du hin? (Andrey Truhachev)
inf.куда ты собрался пойти?wo willst du hin? (Andrey Truhachev)
inf.куда угодноsonstwohin
inf.куда уж ещё яснее!die Aussage könnte nicht eindeutiger sein (Andrey Truhachev)
inf.куда уж лучше!Mehr möchte ich nicht! (Andrey Truhachev)
avunc.куда это годится!das gibt's ja gar nicht!
avunc.куда это годится!wo gibt's denn so was!
inf.куда это годится!da hört aber die Gemütlichkeit auf!
inf.куда же я денусь?klar (Ausdruck absoluter Selbstverständlichkeit: Придёшь на мой праздник? – Куда я денусь? translate.vc Crystal Fall)
inf.куда же я денусь?wo kämen wir denn hin? (Ausdruck absoluter Selbstverständlichkeit: Придёшь на мой праздник? – Куда я денусь? translate.vc Crystal Fall)
inf.куда же я денусь?jede Wette! (Ausdruck absoluter Selbstverständlichkeit: Придёшь на мой праздник? – Куда я денусь? translate.vc Crystal Fall)
inf.куда же я денусь?Keine Frage (Ausdruck absoluter Selbstverständlichkeit: Придёшь на мой праздник? – Куда я денусь? translate.vc Crystal Fall)
gen.малыш спокойно сидел в уголке, куда его посадила бабушкаder Kleine saß ganz ruhig in der Ecke, wo ihn die Oma hingesetzt hatte
gen.место, куда можно обратитьсяAnlaufstelle
textileместо, куда наносят удар при убое животногоSchlächterschnitt
busin.место, указанное в судовых документах, куда по прибытии судна должен обратиться капитанMeldeadresse
inf.метить куда-либоhinauswollen
gen.метить куда-либоlosgehen
gen.метить куда-либоnicht nach etwas schielen (z.B. Ich bin nicht der Typ, der nach Karriere schielt Vas Kusiv)
euph.мне кое-куда нужно!ich muss jetzt mal dringend aufs Örtchen! (Andrey Truhachev)
inf.мне надо забежать кое-кудаich muss für kleine Mädchen
euph.мне нужно кое-кудаich muss mal (Andrey Truhachev)
fig.мне нужно кое-куда отойтиich muss mal (Andrey Truhachev)
gen.мой ключ, наверное, испарился куда-тоmein Schlüssel hat sich wohl verflüchtigt
gen.на вопрос "куда?"in
gen.на вопрос "куда?"unter
gen.на вопрос "куда?"zwischen
gen.на вопрос "куда?"vor
gen.на вопрос "куда?": заhinter
gen.на вопрос "куда?": наauf
inf.направляться куда-либо, шагатьlosstiefeln (AlphaRadiation)
gen.не знать, куда девать своё времяnichts mit der Zeit anzufangen wissen
gen.не знать, куда девать себя от скукиLang haben
gen.не знать, куда девать себя от скукиLangeweile haben
gen.не знать куда деватьсяsich nicht zu retten wissen vor (от чего-либо; etwas)
idiom.не знать куда деться от стыдаsich am liebsten in ein Mäuseloch verkriechen (Xenia Hell)
inf.в ожидании кого-либо, чего-либо не знать, куда себя деватьdastehen wie bestellt und nicht abgeholt
inf.в ожидании кого-либо, чего-либо не знать, куда себя деватьdasitzen wie bestellt und nicht abgeholt
inf.не знать, куда себя детьwie Falschgeld rumlaufen (ВадНау)
rudeне лезь туда, куда собака свой хуй не совалаdas geht dich einen Dreck an (это тебя не касается)
rudeне суй своё рыло, куда тебя не просят!das geht dich einen Dreck an! (Andrey Truhachev)
inf.обманом пролезть куда-либоdurchschwindeln (sich)
gen.он ещё работник хоть кудаer fasst noch tüchtig an
gen.он живёт в отдалённом месте, куда автобус ходит только два раза в деньer wohnt in einem abgelegenen Ort, zu dem nur zweimal täglich ein Omnibus fährt
inf.он запропастился куда-тоer holt Bier
gen.он идёт бог знает кудаer geht Gott weiß wohin
gen.он ищет книгу, которую куда-то положилer sucht ein Buch, das er verlegt hat
gen.он не испытывает никакого желания пойти сегодня куда-нибудьer empfindet keine Lust, heute noch auszugehen
gen.он парень хоть кудаer hat viel Schneid
gen.он парень хоть куда!das ist ein Kerl!
gen.он этого не понял.- Да уж куда ему!er hat es nicht verstanden.- Wie sollte er auch?
gen.парень хоть кудаein Kerl wie ein Daus
gen.парень хоть кудаDausmann
inf.пихнуть что-либо куда-либоfetzen (что-либо куда-либо; schnell irgendwohin bringen:: er fetzte die Teller in den Schrank Honigwabe)
gen.повсюду, куда ни глянешьüberall, wohin man schaut
lit., f.talesПойди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что!Geh weiß nicht wohin und hole weiß nicht was! (deleted_user)
trav.полезный совет по выбору места, куда стоит поехатьReisetipp (Andrey Truhachev)
gen.помещаться куда-либоreinpassen in (beserg)
gen.попадать куда-либоhinkommen
inf.попасть не туда, куда надоauf der falschen Beerdigung sein
railw.поставить куда-либоabstellen
idiom.посылать куда подальшеjemandem was scheißen (Andrey Truhachev)
gen.пошёл-ка ты знаешь куда!du kannst mich mal kreuzweise! (Blumerin)
gen.пробраться куда-либоsich reinmogeln
gen.пролезть куда-либоsich reinmogeln
inf.обманным путём протащить куда-либоreinmogeln
inf.пусть он идёт куда подальше!der kann mich mal gern haben!
avunc.пусть он катится куда подальшеich scheiße ihm was (Andrey Truhachev)
gen.разъехаться кто кудаin alle Winde zerstreut sein
food.ind.резервуар тестоделителя, куда подаётся тестоTeigfütterung (fekla)
obs.рекомендовать кого-либо куда следуетjemanden geeigneten Orts empfehlen
obs.рекомендовать кого-либо куда следуетjemanden geeigneten Ortes empfehlen
euph.сбегать кое-кудаaufs Klo gehen (Andrey Truhachev)
gen.свалиться куда-либоhereinfallen
inf.слетать на самолёте куда-нибудь на короткий срокjetten (Ингрид)
trav.советы куда поехать отдохнутьReisetipps (Andrey Truhachev)
mil.солдат хоть кудаein schneidiger Soldat (Andrey Truhachev)
obs.сообщить о чем-либо куда следуетetwas gehörigen Orts melden
obs.сообщить о чем-либо куда следуетetwas gehörigen Ortes melden
inf.сунуть что-либо куда-либоfetzen (что-либо куда-либо; schnell irgendwohin bringen:: er fetzte die Teller in den Schrank Honigwabe)
euph.сходить кое-кудаaufs Örtchen müssen (Andrey Truhachev)
euph.сходить кое-кудаdie Örtlichkeit aufsuchen (Andrey Truhachev)
euph.сходить кое-кудаaufs Klo gehen (Andrey Truhachev)
inf.так не делается! куда это годится?das kann doch nicht angehen (Самурай)
humor.туда, куда царь пешком ходит в уборнуюdorthin, wo der Kaiser zu Fuß hingeht (Andrey Truhachev)
humor.туда, куда царь пешком ходит в уборнуюwo selbst der Kaiser zu Fuß hingeht (Andrey Truhachev)
humor.туда, куда царь пешком ходит в уборнуюda wo der Kaiser zu Fuß hingeht (Andrey Truhachev)
inf.ты куда собрался?wo willst du hin? (Andrey Truhachev)
gen.у нас есть куда притулитьсяwir haben ein wohnliches Eckchen (AlexandraM)
inf.у тебя появилось желание куда-нибудь съездить?hast du Fernweh?
gen.ускользать куда-либоsich stehlen (burmistrovaA)
avunc.ухитряться пролезть куда-либоdurchmogeln (sich)
avunc.ухитряться проскочить куда-либоdurchmogeln (sich)
publ.util.участок пожара куда необходимо подать огнегасительные средстваAngriffspunkt
gen.флигель монастыря, куда не пускают постороннихKlausur
gen.хотел бы я знать, куда запропастился мой ключich möchte wissen, wohin sich mein Schlüssel verkrümelt hat
gen.хотеть кого-то послать куда подальшеjemanden auf den Mond schießen können
gen.это ещё куда ни шлоdas mag allenfalls hingehen
gen.это ещё куда ни шлоdas mag noch hingehen
gen.это ещё куда ни шлоdas geht noch an
inf.я бы не прочь сегодня вечером куда-нибудь прошвырнутьсяich würde heute Abend gern ausgehen (Andrey Truhachev)
avunc.я бы послал его куда подальшеden möchte ich am liebsten auf den Mond schießen
inf.я бы сегодня вечером с удовольствием куда-нибудь вышлаich würde heute Abend gern ausgehen (Andrey Truhachev)
inf.я бы хотел сегодня вечером пойти куда-нибудь погулятьich würde heute Abend gern ausgehen (Andrey Truhachev)
inf.я засунул куда-то ключ и не могу найти егоich habe den Schlüssel verkramt und kann ihn nicht finden
inf., fig.я знаю, куда вы гнётеich weiß, wo Sie hinwollen
inf.я знаю, куда вы хотите идтиich weiß, wo Sie hinwollen
idiom.я знаю, куда ты клонишьNachtigall, ich höre Dir trapsen (solo45)
gen.я куда-то положил свои очки и не могу их найтиich habe meine Brille verlegt und kann sie nicht finden
inf.я не совсем понимаю, куда вы клонитеich verstehe nicht ganz, worauf Sie hinauswollen (Andrey Truhachev)
gen.я открою тебе, куда я поедуich will dir verraten, wo ich hinfahre