Subject | Russian | German |
gen. | в возможно более короткие сроки | schnellstmöglich (Andrey Truhachev) |
gen. | в возможно более короткий срок | schnellstmöglich (Andrey Truhachev) |
gen. | в возможно более короткий срок | schnellstmöglichst (Andrey Truhachev) |
gen. | в возможно короткие сроки | in möglichst kurzer Zeit (Andrey Truhachev) |
law | в возможно короткие сроки | so bald wie möglich (juste_un_garcon) |
gen. | в возможно короткие сроки | in kürzestmöglicher Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | в возможно короткий срок | in möglichst kurzer Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | в возможно короткий срок | in kürzestmöglicher Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | в исторически короткий срок | in historisch kurzer Frist |
gen. | в короткие сроки | innerhalb kürzester Zeit (Andrey Truhachev) |
busin. | в короткие сроки | kurzfristig (Лорина) |
gen. | в короткие сроки | innerhalb kurzer Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | в короткий срок | binnen kurzem |
gen. | в короткий срок | innerhalb kürzester Zeit (Andrey Truhachev) |
fin. | в короткий срок | in kurzer Frist |
gen. | в короткий срок | innerhalb kurzer Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | в короткий срок | in der Kürze der Zeit (Kürze=ein kleiner Zeitraum; In der Kürze der Zeit hat er Gewaltiges geleistet. Andrey Truhachev) |
fin. | в короткий срок | in kurzer Zeit |
gen. | в короткий срок | kurzfristig |
gen. | в максимально короткий срок | in kürzester Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | в максимально короткий срок | in kürzestmöglicher Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | в максимально короткий срок | in möglichst kurzer Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | в рекордно короткие сроки | in kürzestmöglicher Zeit |
gen. | в рекордно короткие сроки | kürzestmöglich |
gen. | в рекордно короткие сроки | in Rekordzeit (In Rekordzeit wurde ein neuer, kleiner MWM Dieselmotor konstruiert und gebaut. 4uzhoj) |
gen. | в самые короткие сроки | innerhalb kürzester Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | в самые короткие сроки | zum baldmöglichsten Zeitpunkt (Andrey Truhachev) |
gen. | в самый возможно короткий срок | zum baldmöglichsten Zeitpunkt (Andrey Truhachev) |
gen. | в самый короткий срок | in kürzestmöglicher Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | в самый короткий срок | zum baldmöglichsten Zeitpunkt (Andrey Truhachev) |
gen. | в самый короткий срок | in kürzester Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | в самый короткий срок | in möglichst kurzer Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | за короткий срок | innerhalb kurzer Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | за короткий срок | binnen kurzem |
gen. | за короткий срок | in der Kürze der Zeit (Kürze=ein kleiner Zeitraum; In der Kürze der Zeit hat er Gewaltiges geleistet. Andrey Truhachev) |
gen. | короткий срок | kurze Dauer (Andrey Truhachev) |
humor. | очень короткий срок | Henkersfrist |
f.trade. | короткий срок | kurze Frist |
f.trade. | короткий срок | kurzes Ziel |
econ. | короткий срок | kurzer Termin |
gen. | короткий срок | kurze Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | короткий срок | Kürze (=ein kleiner Zeitraum; Ich bin in Kürze wieder da. Andrey Truhachev) |
el.chem. | коррозионное испытание, проводимое в условиях, близких к эксплуатационным, но дающие результаты в более короткий срок | Kurzzeit-Korrosionsversuch |
el.chem. | коррозионные испытания, проводимые в условиях близких к эксплуатационным, но дающие результаты в более короткий срок | Korrosionsschnellprüfverfahren |
econ. | ликвидные средства, которые могут быть обращены банком в короткий срок в денежные средства | Liquiditätsmittel |
law | на короткий срок | auf kurze Frist |
fin. | на короткий срок | auf eine kurze Frist |
gen. | на короткий срок | für kurze Zeit (Andrey Truhachev) |
econ. | скидка с цены за платежи в короткие сроки | Zahlungsrabatt |
inf. | слетать на самолёте куда-нибудь на короткий срок | jetten (Ингрид) |
environ. | товары с коротким сроком использования | Kurzlebige Güter (Товары, приобретаемые покупателем, срок эксплуатации которых составляет менее года. Распространенным примером являются продукты питания и одежда. Отличительной чертой товаров этой категории является тот факт, что потребитель покупает их независимо от состояния делового цикла экономики) |