DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing кормиться | all forms
RussianGerman
волка ноги кормятman muss sich rühren, wenn man durchkommen will (Vas Kusiv)
даже во время войны всех живущих в этой гостинице сытно кормилиauch während des Krieges wurden in diesem Hotel alle Gäste reichlich beköstigt
Единодушие кормит, разногласие поедаетEintracht ernährt, Zweitracht verzehrt
за свою работу я буду у него кормитьсяich esse mir den Lohn bei ihm ab
кормить бедныхArme speisen
кормить бездомных людей бесплатной едойkostenlos Lebensmittel an Obdachlose verteilen (ichplatzgleich)
кормить голодныхHungrige speisen
кормить грудьюstillen
кормить ребёнка грудьюstillen
кормить грудьюein Baby stillen (nancybotwin)
кормить грудьюspänen
кормить досытаsättigen
кормить "завтраками"jemanden an der Nase herumführen (Vas Kusiv)
кормить "завтраками"jemanden mit leeren Versprechungen abspeisen (Vas Kusiv)
кормить из бутылки животныхmit der Flasche aufziehen (ichplatzgleich)
кормить из рожкаsäugen
кормить из рожкаspänen
кормить кого-либо искусственноjemanden künstlich ernähren (инъекциями)
кормить кашицейpäppeln (маленького ребёнка)
кормить кошкуder Katze ihr Fressen geben (Andrey Truhachev)
кормить младенца грудьюeinen Säugling nähren
кормить разжёванной пищейeinkauen
кормить ребёнкаein Baby stillen (nancybotwin)
кормить ребёнка из бутылочкиeinem Kind die Flasche geben
кормить ребёнка из бутылочкиdas Kind mit der Flasche ernähren
кормить ребёнка из рожкаdem Kind die Flasche geben
кормить ребёнка из рожкаdem Kinde die Flasche geben
кормить ребёнка из рожкаeinem Kind die Flasche geben
кормить рыбdie Fische füttern
кормить с рукиaus der Hand füttern (зверей, напр., в зоопарке Abete)
кормить кого-либо своевременноjemanden zeitgemäß ernähren (инъекциями)
кормить семьюdie Familie ernähren
кормить кого-либо ужиномjemandem den Abendschein geben (регулярно)
кормящая матьSäugerin
кормящая грудью матьstillende Mutter
крестьяне обильно кормили девочкуdas Mädchen wurde von den Bauern reichlich gefüttert
крестьяне хорошо кормили девочкуdas Mädchen wurde von den Bauern reichlich gefüttert
мать кормит ребёнка грудьюdie Mutter stillt das Kind
Мир кормит, раздоры съедаютFriede ernährt, Unfriede verzehrt
мы кормим старого псаder Hund bekommt bei uns das Gnadenbrot (из сострадания)
он должен кормить десять ртовer hat zehn Mäuler zu ernähren
он его кормит "завтраками"er vertröstet ihn auf später
плохо кормитьjemanden auf schmale Kost setzen (кого-либо)
плохо кормитьjemanden auf magere Kost setzen (кого-либо)
по детям видно, что их хорошо кормятman sieht es den Kindern an, dass sie gut genährt werden
посетителям зоопарка не разрешается кормить зверейes ist den Besuchern nicht erlaubt, die Tiere im Zoo zu füttern
после болезни его нужно хорошо кормитьnach der Krankheit muss man ihn gut herausfüttern
Пусть ленивое брюхо кормить Не будут прилежные рукиVerschlemmen soll nicht der faule Bauch, Was fleißige Hände erwarben
ремесло кормит человекаdas Handwerk nährt seinen Mann
самка, кормящая детёнышейSäugerin
сколько волка не корми, он всё в лес смотритdie Katze lässt das Mausen nicht (YaLa)
усиленно кормить выздоравливающегоeinen Genesenden auffüttern
чай для кормящих мамStilltee (Gajka)
чай для кормящих матерейStilltee (Gajka)
экскурсантов кормят в этой столовойdie Ausflügler werden in dieser Gaststätte verpflegt
эта профессия кормитdieser Beruf ernährt seinen Mann (человека)