DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing как это | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
inf.вот как это делается!so läuft das nun mal! (Andrey Truhachev)
inf.вот как это надо понимать!daher weht der Wind!
gen.для меня остаётся загадкой, как это могло случитьсяes ist mir rätselhaft, wie das geschehen konnte
gen.искажать историю так, как это кому-либо выгодноsich die Geschichte zurechtbiegen (Der Führer der islamischen Bewegung in Nordisrael kämpft mit allen Mitteln für die arabische Hoheit über den Tempelberg in Jerusalem - und biegt sich die Geschichte zurecht. adivinanza)
gen.как эта нахалка позволяет себе говорить со мной!wie redet dieses Stück mit mir!
inf.как это?Dingsda (Andrey Truhachev)
inf.как это?Dings (Andrey Truhachev)
gen.как это?wieso? (Andrey Truhachev)
gen.как это будет по-немецки?wie heißt das auf deutsch?
gen.как это выглядит?wie sieht es aus? (Andrey Truhachev)
gen.как это ему удалось сделать, мне и теперь ещё непонятноwie er das fertiggebracht hat, ist mir heute noch schleierhaft
gen.как это могло случиться!?das gibts doch nicht! (Vas Kusiv)
gen.как это можно – потерять всякий стыд!wie kann man nur so schamlos sein!
gen.как это можно увязать одно с другим?wie reimt sich das zusammen?
inf.как это на него похоже!typisch er!
gen.как это называется по-русски?wie heißt das auf russisch?
inf.как это не удивительноwie erstaunlich es auch erscheinen mag (Николай Бердник)
gen.как это не удивительно, но ...erstaunlicherweise (Андрей Уманец)
gen.как это ни странноsonderbarerweise (Andrey Truhachev)
gen.как это ни странноeigentümlicherweise (Andrey Truhachev)
gen.как это ни странноseltsamerweise (Andrey Truhachev)
gen.как это объяснить?wie ist das zu erklären?
inf.как это обычно принято на телевиденииwie man es vom Fernsehen ja gewohnt ist
gen.как это получается, что..wie kommt es, dass (Andrey Truhachev)
gen.как это понимать?was soll das denn heißen!?
gen.как это похоже на Аннуdas ist echt Anna
gen.как это предотвратить?was kann man dagegen tun?
gen.как это пришло вам в голову?wie kommen Sie darauf?
inf.как это пришло тебе в голову?wie kommst du darauf? (Andrey Truhachev)
gen.как это произошло, что..wie kommt es, dass (Andrey Truhachev)
gen.как это происходит, что..wie kommt es, dass (Andrey Truhachev)
gen.как это работаетwie funktioniert das
inf.как это связать?wie reimt sich das zusammen?
inf.как это случилось?wie kommt es? (Andrey Truhachev)
gen.как это случилось?wie ist das geschehen?
inf.как это так?wie kommt es? (Andrey Truhachev)
gen.как это хорошо получилось!das trifft sich allerliebst!
gen.как это часто бываетwie so oft (altiver)
gen.мне просто непонятно, как это могло случитьсяes ist mir einfach unverständlich, wie das passieren konnte
gen.мне совершенно непонятно, как это могло случитьсяes ist mir unerklärlich, wie das geschehen konnte
gen.непостижимо, как это могло случитьсяes ist unfassbar, wie das geschehen konnte
gen.Счастье и стекло, как это легко разбиваетсяGlück und Glas, wie leicht bricht das
gen.ты должен только вежливо отвечать, как это приличествует хорошо воспитанному ребёнкуdu musst nur höflich antworten, wie es sich für ein gut erzogenes Kind geziemt