Russian | German |
в каждом конкретном случае | in jedem konkreten Fall (Лорина) |
в каждом конкретном случае | im jeweiligen Einzelfall (Andrey Truhachev) |
в каждом отдельном случае | im jeweiligen Einzelfall (Andrey Truhachev) |
в каждом случае индивидуально | im jeweiligen Einzelfall (Andrey Truhachev) |
в каждом случае отдельно | im jeweiligen Einzelfall (Andrey Truhachev) |
все вместе и каждый в отдельности | alle zusammen und jeder für sich (Лорина) |
дело по разделу имущества с учётом увеличения стоимости добрачного и брачного имущества каждого супруга | Zugewinnausgleichsache (Лорина) |
за каждый день просрочки | für jeden Tag des Verzugs (dolmetscherr) |
за каждый день просрочки | für jeden Verzugstag (dolmetscherr) |
за каждый день просрочки платежа | für jeden Tag des Zahlungsverzugs (Лорина) |
имущество каждого из супругов, имеющееся у них на момент подачи заявления о разводе | Endvermögen (lora_p_b) |
каждого года | eines jeden Jahres (dolmetscherr) |
каждый в отдельности | jeder für sich allein (Лорина) |
каждый в отдельности | jeder für sich (Лорина) |
каждый в отдельности | je einzeln (Лорина) |
каждый и любой | jedwede (pdall) |
каждый и любой | jedweder (pdall) |
каждый и любой | jedwedes (pdall) |
каждый из них в отдельности | jeder für sich allein (jurist-vent) |
компенсация разницы в размере стоимости имущества каждого из супругов | Ausgleich des Zugewinns (jurist-vent) |
компенсация разницы в размере стоимости имущества каждого из супругов | Zugewinnausgleichsanspruch (Лорина) |
компенсация разницы в размере стоимости имущества каждого из супругов | Ausgleich des Zugewinns (определяется либо по состоянию на момент заключения брака (и компенсируется либо не компенсируется тому супругу, стоимость имущества которого меньше, – все зависит от того, заключается ли брачный договор), либо при расторжении брака (здесь речь идёт уже о компенсации разницы в размере увеличения стоимости имущества каждого из супругов в период брака (то есть разницы между его первоначальной стоимостью и конечной, полученной за период брака, – вот эти разницы и сравниваются, после уравниваются либо не уравниваются (компенсируются), опять же, все зависит от того, заключается ли брачный договор и на каких условиях) jurist-vent) |
лицензия, по которой лицензионное вознаграждение выплачивается с каждой изготовленной единицы | Stücklizenz |
лицензия, по которой лицензионное вознаграждение выплачивается с каждой реализованной единицы | Stücklizenz |
наказание, вынесенное отдельно за каждое преступление | Einzelstrafe |
обязанность каждого супруга выделять средства на содержание семьи | Kostenvorschusspflicht der Ehegatten |
обязанность энергодобывающего предприятия подключать каждого желающего пользоваться его сетью | Anschlusspflicht der Energieversorgungsunternehmen |
операция, могущая быть выполненной должностным лицом низшей компетенции на основании специального постановления в каждом отдельном случае | übertragungsbedürftiges Geschäft (напр., в патентном ведомстве) |
первого числа каждого месяца | zum Ersten des jeweiligen Monats (dolmetscherr) |
по одному для каждой из Сторон | je eine Ausfertigung für jede Partei (по одному экземпляру Лорина) |
по одному для каждой из Сторон | eine für jede Partei (dolmetscherr) |
по одному для каждой из Сторон | eine fur jede Partei (dolmetscherr) |
по одному экземпляру для каждой из Сторон | je eine Ausfertigung für jede Partei (Лорина) |
пошлина, взимаемая за каждый ввозимый предмет | Stückzoll |
право каждого из супругов на совершение сделок в сфере ведения домашнего хозяйства | Schlüsselgewalt (в семейном праве некоторых стран) |
принцип, согласно которому вещное право распространяется на каждую вещь | Spezialitätsprinzip |
раздел имущества с учётом увеличения стоимости добрачного и брачного имущества каждого супруга | Zugewinnausgleich (Лорина) |
система налогового обложения совместного дохода супругов, при которой каждый из них выплачивает одинаковую сумму | Splittingsystem (ФРГ) |
увеличение стоимости имущества каждого из супругов, полученное в период брака | ehezeitliches Zugewinn (dolmetscherr) |
увеличение стоимости собственного добрачного и брачного имущества каждого супруга | Zugewinn |
Уполномочить в порядке передоверия каждого из указанных ниже лиц | Untervollmacht an die nachstehenden zur Einzelvertretung berechtigten Personen erteilen: (OLGA P.) |
форма раздела имущества супругов при разводе, при которой учитывается увеличение стоимости добрачного и брачного имущества каждого супруга | Zugewinnausgleich |