Subject | Russian | German |
railw. | время, необходимое для сбора грузовых вагонов, контейнеров, поддонов и т.д. у клиентуры | Abholzeit |
railw. | время, необходимое для сбора грузовых вагонов, контейнеров, поддонов и т.д. у клиентуры | Abholungszeit |
inf. | выгнать кого-то откуда-то (c работы, из дома и т.д | rausfliegen (напр.: ich bin rausgeflogen – меня выгнали Moridin_nl) |
gen. | горка для катания с использованием вспомогательных средств: саней, матов и т.д. ГОСТ Р 52168-2012 | Rutschanlage (vikust) |
gen. | диктующий создание нового направления в науке, моде и т.д. | zukunftsträchtig (zhidovinova) |
inf. | женщина, которая постоянно ходит на выставки, в театр и т.д | Kulturtante (Eckert) |
gen. | и т. д. | usw. (см. und so weiter Bilan) |
gen. | и т. д. и т.п. | und so weiter und so fort (Andrey Truhachev) |
gen. | и т. д. = и так далее | etc. (et cetera лат. gray_fox) |
gen. | и т.д. и т.п. | und so weiter und so fort (Andrey Truhachev) |
gen. | и т.д. | und so fort |
cinema.equip. | изменение тона изображения от первого плана ко второму, к третьему и т.д. | Loslösung |
dial. | как поживаешь и т.д. | Wia gohd's? (стандартная формула вежливости, швабский диалект DrMorbid) |
dial. | как поживаешь и т.д. | wie gehds dänne? (саксонская диалектальная форма стандартной формулы вежливости wie geht's?) |
gen. | мужчина и женщина, являющиеся родителями семьи, принимающей и размещающей у себя постояльца на временное проживание и возможно содержание, напр, студента или школьника в рамках программы обмена студентами или школьниками, либо иностранца, который приехал изучать иностранный язык с проживанием в семье и т.д. | Gasteltern (Alex Krayevsky) |
gen. | мужчина, являющийся отцом семьи, принимающей и размещающей у себя постояльца на временное проживание и возможно содержание, напр, студента или школьника в рамках программы обмена студентами или школьниками, либо иностранца, который приехал изучать иностранный язык с проживанием в семье и т.д. | Gastvater (Alex Krayevsky) |
chem. | особый вид молекулы, иона, свободного радикала и т.д. | Spezies (ANIMAL) |
auto. | пакет бесплатных услуг по транспортному, гостиничному обеспечению и т.д. в случае неисправности а/м | Mobilitäts-Service und Touring Garantie (Александр Рыжов) |
railw. | период сбора грузовых вагонов, контейнеров, поддонов и т.д. у клиентуры | Abholphase |
railw. | плата за сбор грузовых вагонов, контейнеров, поддонов и т.д. у клиентуры | Abholgebühr |
gen. | программа социальной адаптации или общественной реинтеграции бывших наркоманов, алкоголиков, преступников и т.д. | Aussteigerprogramm (Außenminister Guido Westerwelle kündigte ein Aussteigerprogramm für die Taliban-Kämpfer an. adivinanza) |
gen. | просматривать мимоходом/попутно/случайно/поверхностно/непреднамеренно и т.д. книгу | schmökern (Alex Krayevsky) |
account. | разливать по бокалам, рюмкам, стаканам, кружкам и т.д. | verteilen (Berngardt) |
railw. | служба по сбору грузовых вагонов, контейнеров, поддонов и т.д. у клиентуры | Abholdienst |
law | уборка подвалов, территории вокруг подъезда и т.д. | große Hausordnung (Reinigung der Gehwege, einschließlich Winterdienst, Rasen- und Grünanlagenpflege usw. Sieh den Unterschied zur kleinen Hausordnung Praline) |
gen. | ужинать и т.д. | tischen |
gen. | ужинать и т.д | bei Tische sitzen |
gen. | ужинать и т.д | bei Tisch sitzen |
gen. | человек, только что начавший пользоваться услугами какой-либо фирмы, компании и т.д. | Neukunde (Alex Krayevsky) |
gen. | эта точка зрения не его и т.д. собственная | dieser Ständpunkt ist nur anempfunden |