DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing и последнее | all forms | in specified order only
SubjectRussianGerman
gen.в первый и последний разeinmal und nie wieder (Супру)
gen.в последнее время он постоянно перенапрягался, и болезнь – результат этогоer hat sichIn der letzten Zeit laufend überfordert, und diese Krankheit ist jetzt die Quittung dafür
gen.в последнее половодье утонули люди и скотbei dem letzten Hochwasser ertranken Menschen und Vieh
econ.выделение бюджетных средств государственным организациям и учреждениям без учёта доходов последнихBruttofinanzierung
gen.Ещё одно последнее сказанье, И летопись окончена мояNoch diese eine allerletzte Sage – und abgeschlossen liegt die Chronik da
gen.и последнееletztlich (4uzhoj)
chem.интервал времени между последней обработкой культур пестицидами и уборкой урожаяKarenzzeit
chem.интервал между последней обработкой культур пестицидами и уборкой урожаяKarenzfrist
food.ind.мука с последних драных и вымольных системHintermehl
food.ind.мука с последних драных и размольных системHintermehl
account.налог с оборота, выплачиваемый продавцу предпринимателем и возмещаемый последнему финансовым органом в случае дальнейшей перепродажи товараVorsteuer (Столяр купил у лесоруба (оба предприниматели) один кубометр брёвен по цене 100 евро/м3, плюс 19% налога с оборота. Всего столяр заплатил 119 евро (= 100 + 19). Выплаченный столяром налог в размере 19 евро является для него Vorsteuer. Потом он изготовил из этого леса письменный стол и продал студенту за 200 евро, плюс 19% (= 200 + 38 евро). Эти 38 евро должны быть перечислены в финансовый орган столяром и являются для него уже Umsatzsteuer (USt). Столяр вправе потребовать возмещение уже уплаченного Vorsteuer в размере 19 евро. Вкратце: при покупке – "bezahlte Umsatzsteuer" = VorSt, При продаже – "erhaltene Umsatzsteuer" = USt Berngardt)
gen.настоящий текст зачитан и перевёден вслух гражданину такому-то, возражений от последнего не поступилоvorgelesen, übersetzt und genehmigt (в решениях суда с участием иностранных граждан 4uzhoj)
gen.Нескладный муж фрау Эмилии давал ей в последнее время всё больше и больше поводов для недовольстваIhr törichter Gatte gab Frau Emilie in diesen letzten Wochen immer mehr Ursache zur Unzufriedenheit (Ebenda)
gen.ну и шляпка, последний крик!das ist ja ein Hut, Dernier cri!
gen.он всё больше и больше опускался в последние годыer ist in den letzten Jahren mehr und mehr verbummelt
fin.первая и последняя выплата дивидендаerste und letzte Dividendenauszahlung
ling.первый и последнийersterer und letzterer
proverbпоследнего и собаки рвутden Letzten beißen die Hunde
patents., amer.придумать первым и использовать последнимdie Erfindung als erster ausdenken und als letzter verwirklichen
chem.промывка газа дёгтем с целью обогащения последнего бензолом и толуоломC-Prozess
meat.прощупывание между последним ребром и бедромWeichegriff (для определения упитанности животного)
chem.пшеничная тёмная мука с последних драных и размолотых систем и со щётки для отрубейNachmehl
food.ind.сахар промежуточного и последнего продукта, увариваемый вторичноumkochender Mittel- und Nachproduktzucker
gen.свеча вспыхнула последний раз и потухлаdie Kerze flackerte zum letzten Mal auf und erlosch
gen.Члены олимпийских команд и представители международного спорта в последние дни продолжали высказываться об Олимпийских играх, давая им высокую оценку.Olympioniken und Repräsentanten des internationalen Sports äußerten sich in den letzten Tagen weiter mit großer Anerkennung über die Olympischen Spiele (ND 8.8.80)
gen.это есть наш последний И решительный бойdas ist unser letzter, entscheidender Kampf