DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing и не | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
более ясно и не скажешь!die Aussage könnte nicht eindeutiger sein (Andrey Truhachev)
говорить много и не по делуVom Hundertsten ins Tausendste kommen (Xenia Hell)
говорить неконкретно и не о чемschwurbeln (Honigwabe)
если меня не обманывают мои глаза и ушиwenn mich meine Sinne nicht täuschen
и не говорите!Sie sagen es! (согласие, подтверждение pechvogel)
и не говоритеfragen Sie lieber nicht
и никуда не годитсяund schon gar nicht geht es an (Лорина)
и речи быть не может!das kommt nicht in die Tüte! (Andrey Truhachev)
и речи быть не может!das kommt nicht in Betracht! (Andrey Truhachev)
мне больше и не надо!Mehr möchte ich nicht! (Andrey Truhachev)
мне и спасибо никто не сказалich habe nicht einmal ein Dankeschön bekommen
мне это и даром не нужноdafür zahle ich keinen Groschen
не иметь и тени сомненийüber etwas im Klaren sein (zhuzd_lena)
не может быть и речи!kommt nicht in Frage! (Andrey Truhachev)
что-либо никому и даром не нужноetwas will keiner geschenkt haben (Alexander Oshis)
ну не так уж всё и плохо!jetzt mal den Teufel nicht an die Wand! (pechvogel)
Об этом вообще не может быть и речи!das kommt überhaupt nicht in die Tüte! (Andrey Truhachev)
об этом даже не может быть и речи!Kommt überhaupt nicht in Frage! (Andrey Truhachev)
об этом даже не может быть и речиdas kommt gar nicht in Frage (Andrey Truhachev)
об этом даже не может быть и речи!das kommt überhaupt nicht in die Tüte! (Andrey Truhachev)
об этом и речи быть не можетhier spielt sich nichts ab
об этом и речи быть не можетda spielt sich nichts ab
об этом не может быть и речи!hat sich was!
об этом не может быть и речиdas kommt nicht auf die Platte
он и бровью не повёлer hat mit keiner Wimper gezuckt
он и в ус не дуетer macht sich nichts daraus
он и слышать не хочет об этомauf dem Ohr hört er nicht
она и мухи не обидитsie kann keiner Fliege etw. zuleide tun
пообещать и не прийтиsitzenlassen
пусть он и не мечтает об этом!das soll er sich ja nicht träumen lassen!
тебе не так уж и плохо живётся т.е. "не жалуйся, ты хорошо живёшь"es ist nicht so schlecht um dich bestellt (Анастасия Фоммм)
тут и до психушки не далеко!davon kann man ja Zustände kriegen! (Andrey Truhachev)
ты так ничему и не научилсяdu kannst dir dein Schulgeld zurückgeben lassen
ты так ничему и не научился!lass dir dein Lehrgeld zurückgeben!
убирайся и не показывайся больше!geh los und lass dich nicht wieder blicken!
хоть он и улещает кого-либо, он ничего от него не добьётсяobwohl er mit jemandem schöntut, erreicht er nichts bei ihr
хоть он и улещает старуху, он ничего от неё не добьётсяobwohl er mit der Alten schöntut, erreicht er nichts bei ihr
это мне и в голову не пришло быdas wäre mir doch nicht im Traum eingefallen
я его и знать не желаюder kann mir mal im Mondschein begegnen
я засунул куда-то ключ и не могу найти егоich habe den Schlüssel verkramt und kann ihn nicht finden
das zu tun я и не подумаюfällt mir nicht im Traum ein (это сделать)
я и слышать о нём не хочуder kann mir mal im Mondschein begegnen
я не маг и волшебникdas kann ich nicht aus dem Ärmel schütteln
я не хочу даже и произносить это словоich mag dieses Wort nicht in den Mund nehmen
я об этом и знать не хочу!das kann mir gestohlen bleiben
я за всюночь так не сомкнул и глаз.ich habe noch kein Auge zugemacht (Andrey Truhachev)
я тебя и знать не хочуdu kannst mir gestohlen bleiben
яснее и не выскажешьсяdie Aussage könnte nicht eindeutiger sein (Andrey Truhachev)