Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Arabic
Chinese
Danish
English
Esperanto
Estonian
French
German
Hungarian
Italian
Norwegian Bokmål
Polish
Romanian
Spanish
Terms
for subject
Informal
containing
и не
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Russian
German
более ясно
и не
скажешь!
die Aussage könnte nicht eindeutiger sein
(
Andrey Truhachev
)
говорить много
и не
по делу
Vom Hundertsten ins Tausendste kommen
(
Xenia Hell
)
говорить неконкретно
и не
о чем
schwurbeln
(
Honigwabe
)
если меня не обманывают мои глаза и уши
wenn mich meine Sinne nicht täuschen
и не
говорите!
Sie sagen es!
(согласие, подтверждение
pechvogel
)
и не
говорите
fragen Sie lieber nicht
и никуда не годится
und schon gar nicht geht es an
(
Лорина
)
и речи быть не может!
das kommt nicht in die Tüte!
(
Andrey Truhachev
)
и речи быть не может!
das kommt nicht in Betracht!
(
Andrey Truhachev
)
мне больше
и не
надо!
Mehr möchte ich nicht!
(
Andrey Truhachev
)
мне и спасибо никто не сказал
ich habe nicht einmal ein Dankeschön bekommen
мне это и даром не нужно
dafür zahle ich keinen Groschen
не иметь и тени сомнений
über etwas im Klaren sein
(
zhuzd_lena
)
не может быть и речи!
kommt nicht in Frage!
(
Andrey Truhachev
)
что-либо
никому и даром не нужно
etwas
will keiner geschenkt haben
(
Alexander Oshis
)
ну не так уж всё и плохо!
jetzt mal den Teufel nicht an die Wand!
(
pechvogel
)
Об этом вообще не может быть и речи!
das kommt überhaupt nicht in die Tüte!
(
Andrey Truhachev
)
об этом даже не может быть и речи!
Kommt überhaupt nicht in Frage!
(
Andrey Truhachev
)
об этом даже не может быть и речи
das kommt gar nicht in Frage
(
Andrey Truhachev
)
об этом даже не может быть и речи!
das kommt überhaupt nicht in die Tüte!
(
Andrey Truhachev
)
об этом и речи быть не может
hier spielt sich nichts ab
об этом и речи быть не может
da spielt sich nichts ab
об этом не может быть и речи!
hat sich was!
об этом не может быть и речи
das kommt nicht auf die Platte
он и бровью не повёл
er hat mit keiner Wimper gezuckt
он и в ус не дует
er macht sich nichts daraus
он и слышать не хочет об этом
auf dem Ohr hört er nicht
она и мухи не обидит
sie kann keiner Fliege
etw.
zuleide tun
пообещать
и не
прийти
sitzenlassen
пусть он
и не
мечтает об этом!
das soll er sich ja nicht träumen lassen!
тебе не так уж и плохо живётся
т.е. "не жалуйся, ты хорошо живёшь"
es ist nicht so schlecht um dich bestellt
(
Анастасия Фоммм
)
тут и до психушки не далеко!
davon kann man ja Zustände kriegen!
(
Andrey Truhachev
)
ты так ничему
и не
научился
du kannst dir dein Schulgeld zurückgeben lassen
ты так ничему
и не
научился!
lass dir dein Lehrgeld zurückgeben!
убирайся
и не
показывайся больше!
geh los und lass dich nicht wieder blicken!
хоть он и улещает
кого-либо
, он ничего от него не добьётся
obwohl er mit
jemandem
schöntut, erreicht er nichts bei ihr
хоть он и улещает старуху, он ничего от неё не добьётся
obwohl er mit der Alten schöntut, erreicht er nichts bei ihr
это мне и в голову не пришло бы
das wäre mir
doch
nicht im Traum eingefallen
я его и знать не желаю
der kann mir mal im Mondschein begegnen
я засунул куда-то ключ
и не
могу найти его
ich habe den Schlüssel verkramt und kann ihn nicht finden
das zu tun
я
и не
подумаю
fällt mir nicht
im Traum
ein
(это сделать)
я и слышать о нём не хочу
der kann mir mal im Mondschein begegnen
я не
маг и волшебник
das kann ich nicht aus dem Ärmel schütteln
я не
хочу даже и произносить это слово
ich mag dieses Wort nicht in den Mund nehmen
я об этом и знать не хочу!
das kann mir gestohlen bleiben
я
за всюночь
так не сомкнул и глаз.
ich habe noch kein Auge zugemacht
(
Andrey Truhachev
)
я тебя и знать не хочу
du kannst mir gestohlen bleiben
яснее
и не
выскажешься
die Aussage könnte nicht eindeutiger sein
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL