DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing исполнение обязательства | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
lawбанковская гарантия на исполнение обязательств по контрактуVertragserfüllungsbürgschaft (Oxana Vakula)
lawбыть должником по исполнению обязательстваLeistung schulden
law, contr.взаимность исполнения обязательствGegenleistung (напр., по договору)
lawвзыскать с ответчика в пользу истца пеню за просрочку исполнения обязательстваder Beklagte wird verurteilt, die Verzugszinzen an den Kläger zu zahlen (в таком виде оформляются решения судов jurist-vent)
lawвозмещение убытков вместо исполнения обязательстваSchadenersatz statt der ganzen Leistung (Ying)
bank.встречное исполнение обязательствZug-um-Zug-Leistung
econ.встречное исполнение обязательствZug- um-Zug-Leistung (напр., платёж, поставка)
lawвызывать исполнение обязательстваLeistung bewirken
lawвыполнение непосредственно против встречного исполнения обязательствZug-um-Zug-Leistung
busin.гарантии исполнения обязательств в соответствии со сложившейся практикой на данном рынкеmarktübliche Sicherheiten (ichplatzgleich)
lawдата исполнения обязательствVollzugsdatum (Лорина)
bank., engl.день исполнения обязательстваaccount-day
econ.день исполнения обязательстваFälligkeitsdatum
econ., BrE, st.exch.день исполнения обязательстваpay-day
econ.день исполнения обязательстваFälligkeitstermin
econ.день исполнения обязательстваFälligkeitstag
brit.день исполнения обязательстваpayday
lawдля исполнения обязательствfür die Erfüllung der Verpflichtungen (Лорина)
lawдля исполнения обязательстваzur Leistung (Лорина)
econ.договорной срок исполнения обязательствvertraglicher Erfüllungstermin
econ.договорный срок исполнения обязательстваvertraglicher Erfüllungstermin
lawдосрочное исполнение обязательствvorfristige Leistung
lawдосрочное исполнение обязательствvorfristige Erfüllung
lawдосрочное исполнение обязательстваvorfristige Leistung
busin.задержка в исполнении договорного обязательстваLeistungsverzug
econ.задержка исполнения обязательстваLeistungsverzug
lawзадержка исполнения обязательстваLeistungsverzögerung (Лорина)
lawзаинтересованность в исполнении обязательстваErfüllungsinteresse
law, priv.int.law.закон места исполнения обязательстваRecht des Erfüllungsortes
law, priv.int.law., lat.закон места исполнения обязательстваlex loci solutionis
law, priv.int.law.закон места исполнения обязательстваlex executionis
lawзапрещение исполнения обязательстваLeistungsverbot
lawзаявление о недостатках в исполнении договорного обязательстваMangelrüge
lawзаявление о недостатках в исполнении договорного обязательстваMängelrüge
lawиметь своим результатом исполнение обязательстваLeistung bewirken
civ.law.имущественный способ обеспечения исполнения обязательстваRealsicherheit
lawимущественный ущерб, причинённый вследствие недостаточности исполнения обязательствMangelfolgeschaden
lawиск об исполнении будущего обязательстваKlage auf künftige Leistung (узбек)
econ.иск об исполнении обязательстваErfüllungsklage
lawиск об исполнении обязательстваLeistungsklage
f.trade.иск по исполнению обязательствLeistungsklage
econ.иск по исполнению обязательстваLeistungsklage
lawисполнение будущего обязательстваkünftige Leistung (узбек)
lawисполнение в будущем действия, составляющего содержание обязательстваkünftige Leistung
law, civ.law.исполнение действия, составляющего содержание обязательстваLeistung (als Handlung)
lawисполнение обязательствErfüllung der Verbindlichkeiten (напр., aus einem Kreditvertrag)
lawисполнение обязательствLeistung
lawисполнение обязательств в договорном правеVollzug (kazak123)
lawисполнение обязательствErfüllung der Verpflichtungen (Лорина)
lawисполнение обязательствVollzug der Auflage
lawисполнение обязательствErbringung der Leistungen
econ.исполнение обязательств перед банкомErfüllung der Verpflichtungen gegenüber der Bank (Railya Khadiullina)
f.trade.исполнение обязательств, связанных с договоромVertragssverbindlichkeiterfüllung (Nellynell)
fin.исполнение обязательстваErfüllung einer Verbindlichkeit
lawисполнение обязательстваErfüllung der Verpflichtung (Лорина)
fin.исполнение обязательстваPflicherfüllung
lawисполнение обязательстваVollzug der Auflage
lawисполнение обязательства в натуральной формеNaturalerfüllung einer Verpflichtung ((также "в натуре") jurist-vent)
lawисполнение обязательства в натуреNaturalerfüllung einer Verpflichtung (также обязанности jurist-vent)
lawисполнение обязательства в натуреSachleistung (alxenderb1988)
busin.исполнение обязательства взамен невыполненногоErsatzleistung
bank.исполнение обязательства взамен неудовлетворительно выполненногоErsatzleistung (поставка товара вместо некондиционного)
econ.исполнение обязательства взамен неудовлетворительно выполненногоErsatzleistung (напр., поставка товара взамен некондиционного)
lawисполнение обязательства за счёт обязанного лицаErsatzvornahme (uzbek)
econ.исполнение обязательства с последующей оплатойVorausleistung
lawисполнение обязательства третьим лицомLeistung durch Dritte
lawисполнение обязательства уплатыZahlungsleistung
lawисполнение хозяйственных обязательствErfüllung wirtschaftsvertraglicher Verpflichtungen
lawк исполнению обязательстваzur Leistung (Лорина)
econ.контроль исполнения плановых внешнеэкономических обязательствKontrolle der planmäßigen Realisierung der Außenwirtschaftsbeziehungen
bank.место исполнения налоговых обязательствLeistungsort (где произошло событие, подлежащее обложению налогом)
lawместо исполнения обязательстваOrt der Leistung
econ.место исполнения обязательстваLeistungsort
econ.место исполнения обязательстваErfüllungsort
econ.место исполнения обязательстваDomizil des Schuldverhältnisses
lawместо исполнения обязательстваSchuldort
lawнаступление срока исполнения обязательствVerfall
f.trade.наступление срока исполнения обязательстваVerfall
fin.наступление срока исполнения обязательстваFälligkeit
lawнаступление срока исполнения обязательства векселяVerfall
lawнаходиться в просрочке исполнения обязательстваmit einer Leistung im Rückstand bleiben
lawне обусловленное досрочное исполнение обязательстваnicht vereinbarte vorfristige Leistung
lawневозможность исполнения обязательстваUnmöglichkeit der Erfüllung der Verpflichtung (Лорина)
lawневозможность исполнения обязательстваUnmöglichkeit der Leistung
lawневозможность исполнения обязательства должникомUnvermögen des Schuldners zur Leistung
econ.недобросовестное исполнение договорного обязательства, причиняющее ущерб другой сторонеpositive Forderungsverletzung
lawненадлежащее исполнение договорных обязательствnichtvertragsgerechte Erfüllung von Vertragsverpflichtungen
lawненадлежащее исполнение договорных обязательствungehörige Erfüllung von Vertragsverpflichtungen
econ.ненадлежащее исполнение договорных обязательствmangelhafte Leistung
lawненадлежащее исполнение договорных обязательствschlechte Erfüllung von Vertragsverpflichtungen
lawненадлежащее исполнение договорных обязательствmangelhafte Erfüllung von Vertragsverpflichtungen
lawнеосуществимость исполнения обязательстваUnmöglichkeit der Erfüllung einer Verbindlichkeit
econ.неполное исполнение договорных обязательствunvollständige Leistung
lawнеполное исполнение обязательстваunvollständige Leistung
lawнесвоевременное исполнение обязательстваnicht termingerechte Leistung
gen.неустойка за просрочку исполнения обязательствPönalstrafe (по контракту/договору marinik)
lawобеспечение исполнения обязательствSicherung der Erfüllung von Verpflichtungen (Лорина)
lawобеспечение исполнения обязательствBesicherung der Verpflichtungen (Лорина)
bank.обременять земельный участок правом на повторное исполнение обязательствReallast auferlegen
bank.обстоятельства, мешающие исполнению обязательствLeistungsstörungen
econ.обстоятельства, мешающие исполнению обязательстваLeistungsstörungen
lawобстоятельства, препятствующие исполнению обязательстваLeistungsstörungen
econ.объект исполнения договорного обязательстваLeistungsgegenstand
econ.объективная невозможность исполнения обязательстваobjektive Unmöglichkeit der Leistung
lawобязанность исполнения обязательстваLeistungspflicht (Лорина)
lawобязательство, местом исполнения которого является местожительство должникаHolschuld
gen.Обязательство подчиниться принудительному приведению в исполнение судебных решенийZwangsvollstreckungsunterwerfung (Vera Cornel)
econ.оговорка о начислении процентов в случае задержки исполнения обязательстваZinsklausel
civ.law.оговорка о переходе права собственности после исполнения встречного обязательстваEigentumsvorbehalt
lawоговорка при исполнении обязательстваVorbehalt bei der Leistung
econ.одновременное исполнение договорного обязательства обеими сторонамиLeistung Zug um Zug
lawодновременное исполнение обязательств обеими сторонамиZug-um-Zug-Leistung
law, civ.law.одновременность исполнения договорного обязательства обеими сторонамиLeistung Zug um Zug
lawодносторонний отказ от исполнения обязательств по договоруeinseitige Verweigerung der Erfüllung der Verpflichtungen nach dem Vertrag (Лорина)
law, civ.law.односторонний отказ от исполнения обязательстваeinseitige Verweigerung der Vertragserfüllung
lawосвобождать должника от исполнения обязательстваErlassen einer Schuld (dato13)
econ.освобождать от исполнения обязательстваdispensieren
gen.освобождать должника от исполнения обязательстваerlassen
econ.освобождение должника от исполнения обязательстваErlass (на основе соглашения между кредитором и должником)
austrianосвобождение от исполнения обязательстваDispens
insur.освобождённый от исполнения обязательстваleistungsfrei (Io82)
lawоставаться в просрочке исполнения обязательстваmit einer Leistung im Rückstand bleiben
lawосуществление и исполнение обязательствDurchführung und Vollzug (dolmetscherr)
lawответственность за недостатки в исполнении обязательстваMängelgewähr
lawответственность за недостатки в исполнении принятого на себя обязательстваMängelhaftung
f.trade.ответственность за ненадлежащее исполнение обязательствVerantwortung für ungenügende Pflichterfüllung
lawответственность одной из сторон за недостатки в исполнении принятого на себя обязательстваMängelhaftung
bank.отказ от исполнения обязательствLeistungsverweigerung
econ.отказ от исполнения обязательстваLeistungsverweigerung
lawотказаться от исполнения обязательстваdie Erfüllung der Verpflichtung verweigern (Лорина)
lawотказаться от исполнения обязательстваdie Leistung verweigern (Лорина)
lawотказываться от исполнения обязательстваdie Leistung verweigern (Лорина)
lawотказываться от исполнения обязательстваeine Leistung verweigern
lawотсрочить исполнение обязательстваLeistung stunden
gen.пеня за просрочку исполнения обязательствPönalstrafe (по контракту/договору marinik)
econ.пеня за просрочку исполнения обязательстваVerzugszins
civ.law.персональный личный способ обеспечения исполнения обязательстваPersonalsicherheit
manag.право на отказ от исполнения обязательстваLeistungsverweigerungsrecht
civ.law.право обеспечения исполнения обязательствKreditsicherungsrecht
lawправо отказа от выполнения обязательства по договору до исполнения условий договора другой сторонойRetentionsrecht
econ.право отказа от исполнения обязательстваLeistungsverweigerungsrecht
lawправо отказаться от выполнения обязательства по договору до исполнения его другой сторонойZurückbehaltungsrecht
econ.предмет обязательства объект исполнения договорного обязательстваLeistungsgegenstand
lawпредъявление требования об исполнении обязательств по гарантии или: предъявление гарантии к исполнениюInanspruchnahme (указано Franky 6.05.2011 11:48 (см. также abbyyonline.com Alexandra Tolmatschowa)
lawприведение в исполнение обязательстваVollzug der Auflage
econ.принцип взаимного исполнения обязательствPrinzip der Leistung und Gegenleistung
econ.принятие кредитором исполнения обязательстваAnnahme der geschuldeten Leistung
law, civ.law.принятие исполнения обязательстваAnnahme einer geschuldeten Leistung
econ.принятие кредитором в погашение обязательства иного вида исполненияAnnahme an Erfüllungs Statt (вместо обусловленного)
gen.принятие на себя обязательств исполнения договора третьим лицомErfüllungsübernahme (Vereinbarung zwischen einem Schuldner und einem Dritten, der sich verpflichtet, eine geschuldete Leistung anstelle des Schuldners zu erbringen.: Третье лицо становится исполнителем обязательства по договору, участником которого оно изначально не являлось didimor)
lawпринятие на себя чужого обязательства с освобождением первоначального должника от его исполненияprivate Schuldübernahme
econ.принятие на себя чужого обязательства с освобождением первоначального должника от его исполненияprivative Schuldübernahme
lawпринятие на себя чужого обязательства с освобождением первоначального должника от его исполненияbefreiende Schuldübernahme
lawприсудить кого-либо к исполнению обязательстваzur Leistung verurteilen
lawпритязание на исполнение обязательстваLeistungsanspruch
fin.продление срока исполнения обязательстваVerlängerung des Fälligkeitstermins
fin.продление срока исполнения обязательстваAufschub des Fälligkeitstermins
lawпросрочка в исполнении денежного обязательстваZahlungsverzug (marinik)
econ.просрочка должником исполнения обязательстваSchuldnerverzug
econ.просрочка должником исполнения обязательстваLieferungsverzögerung
econ.просрочка должником исполнения обязательстваLieferungsverzug
busin.просрочка исполнения обязательствLieferungsverzug (влекущая за собой обычно материальные санкции)
bank.просрочка исполнения обязательствLieferungsverzug (влечёт за собой обычно материальные санкций)
busin.просрочка исполнения обязательствLieferungsverzögerung (влекущая за собой обычно материальные санкции)
lawпросрочка исполнения обязательстваLeistungsverzug
lawпросрочка исполнения обязательства должникомSchuldnerverzug
fin.просрочка кредитора в принятии исполнения обязательства должникомArmahmeverzug
econ.просрочка кредитора в принятии исполнения обязательства должникомGläubigerverzug
econ.просрочка кредитора в принятии исполнения обязательства должникомAnnahmeverzug
lawпросрочка кредитора в принятии от должника исполнения обязательстваGläubigerverzug
lawпроценты за просрочку исполнения обязательстваVerzugszinsen (за просрочку платежа (но не пеня, где бы кто и что не писал в вариантах перевода; для пени варианты – die Vertragsstrafe, das Pönale (die Pönalien) jurist-vent)
lawручательство за исполнение обязательства третьим лицомDelkredere
gen.сделка, направленная на обеспечение исполнения обязательстваSicherungsgeschäft (miami777409)
lawсо дня наступления срока исполнения обязательстваab Fälligkeitsdatum der Verpflichtung (Лорина)
lawсоглашение об обеспечении исполнения обязательствSicherungsabrede (вариант Franky Queerguy)
lawсолидарное исполнение обязательстваunteilbare Leistung
bank.средство обеспечения исполнения обязательствSicherungsmittel (marinik)
econ.срок исполнения договорного обязательстваLeistungszeit
f.trade.срок исполнения обязательствLeistungsfrist
gen.срок исполнения обязательствLeistungsdauer (vanilla_latte)
busin.срок исполнения обязательстваFälligkeit
econ.срок исполнения обязательстваErfüllungszeit
econ.срок исполнения обязательстваLeistungstermin
econ.срок исполнения обязательстваLeistungszeit
econ.срок исполнения обязательстваErfüllungstermin (обязательств)
econ.срок исполнения обязательстваFälligkeitstermin
lawсрок исполнения обязательстваErfüllungstermin
fin.срок исполнения обязательстваFälligkeitsdatum
lawсрок исполнения обязательстваLeistungsfrist
gen.срок исполнения обязательстваFälligkeitstag
lawсудебное решение о совершении действий во исполнение обязательстваLeistungsurteil
lawточное установление сроков исполнения обязательств, предусмотренное гражданским процессомNaturalkomputation
lawтребовать исполнения обязательстваLeistung erheben
lawубытки вследствие недостаточного исполнения обязательствMangelfolgeschäden (tory19)
lawуклоняться от исполнения обязательстваsich der Leistung entziehen
lawчастичное исполнение обязательствTeilvollzug (Slawjanka)
law, civ.law.частичное исполнение обязательствTeilleistung
lawчастичное исполнение обязательстваTeilerfüllung der Verpflichtung (Лорина)
gen.частичное исполнение обязательстваTeilleistung