DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing иметь представление | all forms | in specified order only
RussianGerman
иметь верное представлениеeine richtige Auffassung von etwas haben (о чем-либо)
иметь о чём-либо искажённое представлениеein schiefes Bild von etwas haben
иметь о чём-либо лишь самое общее представлениеnur eine globale Vorstellung von etwas haben
иметь о чём-либо неверное представлениеein schiefes Bild von etwas haben
иметь нечёткое представлениеeine undeutliche Vorstellung von etwas haben (о чем-либо)
иметь неясное представлениеeine unklare Vorstellung haben
иметь общее представление оeinen Überblick über etwas haben (чём-либо)
иметь поверхностное представлениеeine oberflächliche Anschauung von etwas haben (о чем-либо)
иметь поверхностное представление о ком-либо, о чём-либоeinen flüchtigen Eindruck von jemandem, etwas haben
иметь поверхностное представлениеeine oberflächliche Anschauung von etwas haben (о чём-либо)
иметь правильное представление оeine richtige Vorstellung von etwas haben (чём-либо)
иметь превратное представление о ком-либо, о чём-либоein schiefes Bild von jemandem, etwas haben
иметь представлениеeine Ahnung haben (Andrey Truhachev)
иметь представлениеVorstellung haben (Лорина)
иметь представлениеEinblick in etwas haben (о чем-либо)
иметь представлениеein Bild haben (von + D (о чем-либо) jurist-vent)
иметь представлениеEinblick in etwas haben (о чём-либо)
иметь приблизительное представление оeine annähernde Vorstellung von etwas haben (чём-либо)
иметь смутное представлениеeine unbestimmte Vorstellung von etwas haben (о чем-либо)
иметь ясное представление о чём-тоsich über etwas im Klaren sein (Pavel_Evlakhov)
мне хотелось бы иметь об этом более точное представлениеich möchte darüber einen genaueren Überblick haben
не иметь ни малейшего представленияnicht die geringste Ahnung von etwas haben (о чем-либо)
не иметь ни малейшего представленияnicht das mindeste von etwas verstehen (о чем-либо)
не иметь ни малейшего представленияnicht die nebligste Ahnung haben ("Ich habe nicht die nebligste Ahnung, was in den kommenden Wochen passieren wird". BBC-Reporter Chris Mason Евгения Ефимова)
не иметь ни малейшего представленияkeine blasse Ahnung von etwas haben (о чем-либо)
не иметь ни малейшего представленияnicht die geringste Ahnung von etwas haben (о чем-либо)
не иметь представленияnicht den geringsten Schimmer von etwas haben (Vas Kusiv)
не иметь никакого представленияkeine Idee von etwas haben (о чем-либо)
не иметь представленияkeinen blassen Schimmer von etwas haben (Vas Kusiv)
не иметь представленияkeine blasse Ahnung von etwas haben (Vas Kusiv)
не иметь ясного представленияkeine richtige Vorstellung von etwas haben (о чём-либо)
не иметь ясного представленияüber etwas im unklaren sein (о чём-либо)
не имею ни малейшего представления!nicht die blasse Idee!
не имея ни малейшего представления о томin Unkenntnis der Sachlage
неспециалисты не имеют никакого представления об этих проблемахdie Laien stehen diesen Fragen ahnungslos gegenüber
она не имеет представления, где онsie hat keine Ahnung, wo er ist
я должен тебе признаться, что не имею об этом никакого представленияich muss dir das Geständnis machen, dass ich davon keine Ahnung habe
я имею об этом весьма смутное представлениеich habe davon nur eine dunkle, vage Ahnung
я не имею об этом никакого представленияich habe keinen Begriff davon
я не имею ни малейшего представления об этом делеich habe keinen blässen Schimmer von der Sache
ясно понимать что-либо иметь ясное представлениеsich über etwas im Klaren sein (о чем-либо)