Russian | German |
долг зовёт | die Pflicht ruft |
его зовут Альфред, а его фамилии я не знаю | er heißt Alfred, seinen Zunamen kenne ich nicht |
его зовут Карл | er heißt Karl |
его зовут Курт | er heißt Kurt |
его зовут Петер | er heißt Peter |
звать кого-либо в гости | jemanden zu Gast bitten |
звать врача | nach dem Arzt verlangen |
звать к себе | zu sich einladen (в гости) |
звать кого-либо к столу | jemanden zu Tisch bitten |
звать на помощь | um Hilfe schreien |
звать кого-либо на помощь | jemanden um Hilfe anschreien |
звать на помощь | nach Hilfe rufen |
звать на помощь | Hilfe rufen (Лорина) |
звать на помощь | um Hilfe rufen |
звать кого-либо по имени | jemanden beim Namen rufen |
звонок зовёт на урок | die Glocke ruft zum Unterricht |
как Вас зовут? | wie heißen Sie? |
как Вас зовут? | wie ist Ihr Name? |
как его зовут? | wie heißt er? |
как его зовут? | wie nennt er sich? |
как зовут ваших детей? | wie heißen Ihre Kinder? |
как тебя зовут? | wie heißt Du? |
как тебя зовут, малышка? | wie heißt du denn, Kleine? |
кто-то громко звал на помощь | jemand schrie um Hilfe |
мать зовёт обедать | die Mutter ruft zum Essen |
меня зовут Пауль | mein Name ist Paul |
мы зовём его Паульхен | wir rufen ihn Paulchen |
никто и звать никак | unbekannter Irgendwer (Abete) |
он всегда зовёт меня, когда ему нужна помощь | er ruft mich immer herbei, wenn er Hilfe braucht |
он зовёт на помощь | er ruft um Hilfe |
он поскользнулся в лодке, упал в воду − и поминай, как звали | er rutschte im Boot aus, fiel ins Wasser und weg war er (Longbow) |
он часто звал его обедать | er lud ihn häufig zu Tisch |
ребёнок зовёт мать | das Kind ruft nach der Mutter |
рог зовёт на охоту | das Horn ruft zur Jagd |
Родина зовёт | das Vaterland ruft |
Шульце по имени зовут Ганс Георг, какое из этих имен главное, я не знаю | Schulze heißt mit Vornamen Hans Georg. Welcher sein Rufname ist, weiß ich nicht |