Russian | German |
благодаря занимаемому положению ему ничего не стоило заступиться за него | vermöge seiner Stellung war es ihm ein leichtes, sich für ihn einzusetzen |
был поднят тост за его здоровье | seine Gesundheit würde ausgebracht |
было трудно следить за ходом его рассуждений | es war mühevoll, seinen Ausführungen zu folgen |
в городе за ним следили сыщики и полицейские чиновники | in der Stadt wurde er durch Detektive und Polizeibeamte bespitzelt |
в знак благодарности за его заслуги | in Anerkennung seiner Verdienste |
в соответствии с пунктом 7 части 1 статьи 3 Закона ФРГ "Об установлении обязательной формы документации" нотариус задал лицам, обратившихся к нему за совершением нотариальных действий, вопрос о том, не выступал ли он нотариус в отношении сделки, являющейся предметом нотариального действия, в качестве, отличном от нотариуса. На данный вопрос указанные лица ответили отрицательно. | die Frage des Notars nach einer Vorbefassung i.S.v. § 3 Abs. I Satz 1 Nr. 7 BeurkG wurde von dem Erschienenen verneint. (Yelena K.) |
воздействие его слов оказалось слабее из-за его позиции | die Wirkung seiner Worte wurde durch seine Haltung abgeschwächt |
воодушевление заставило его взяться за перо | die Begeisterung hat ihm die Feder in die Hand gedrückt |
вплотную за ним | dicht dahinter (Andrey Truhachev) |
вплотную за ними | dicht dahinter (Andrey Truhachev) |
все боялись его из-за внезапных приступов ярости | er war für seinen Jähzorn gefürchtet |
все боялись его из-за вспыльчивости | er war für seinen Jähzorn gefürchtet |
все принимают его за учёного | alle sehen ihn für einen Gelehrten an |
все принимают его за художника | alle sehen ihn als einen Künstler an |
вся вина за неудачу эксперимента была возложена на него | die ganze Schuld für das Misslingen des Versuchs wurde ihm aufgebürdet |
выступать за его повышение | sich für seine Beförderung einsetzen |
дать отвод судье из-за его предвзятости | einen Richter wegen Befangenheit ablehnen |
девушка/юноша, которые с целью изучения иностранного языка в среде его носителей и знакомства с их страной, культурой и обычаям за полноправное проживание в гостевой семье заграницей и карманные деньги помогают в уходе за детьми в этой семье, а также помогают по домашнему хозяйству | Au-Pair (Kurzform für "Au-pair-Junge" oder "Au-pair-Mädchen" Tewes) |
девушка/юноша, которые с целью изучения иностранного языка в среде его носителей и знакомства с их страной, культурой и обычаям за полноправное проживание в гостевой семье заграницей и карманные деньги помогают в уходе за детьми в этой семье, а также помогают по домашнему хозяйству | Au-Pair (Kurzform für Au-pair-Junge oder Au-pair-Mädchen Tewes) |
его глаза не были видны за тёмными очками | seine Augen waren von einer dunklen Brille verdeckt |
его здоровье за последнее время сильно пошатнулось | seine Gesundheit ist in der letzten Zeit recht schwach geworden |
его слишком строго наказали по службе за незначительные недосмотры | man maßregelte ihn wegen geringfügiger Versäumnisse |
его очень хвалили за достигнутое | er wurde wegen seiner Leistungen sehr gelobt (за успехи) |
его привлекли к ответственности за нарушение запрета | er wurde wegen Zuwiderhandlung gegen das Verbot zur Verantwortung gezogen |
его реноме пострадало из-за этой истории | sein Renommee hat durch diese Affäre gelitten |
его слова избавили меня от страха за сына | seine Worte befreiten mich von der Angst um meinen Sohn |
его слова освободили меня от страха за сына | seine Worte befreiten mich von der Angst um meinen Sohn |
его сочли за буйнопомешанного | er wurde für tobsüchtig gehalten |
его строго наказали за распространение непристойной литературы | er wurde wegen Verbreitung unzüchtiger Schriften streng bestraft |
его убили подлейшим образом из-за угла | er wurde auf gemeinste Art gemeuchelt |
его щеки из-за отсутствия свежего воздуха приобрели землистый оттенок | seine Wangen waren von der ständigen Stubenluft fahl |
ему пришлось отвечать за случаи злоупотребления властью | er musste sich wegen mancher Übergriffe verantworten |
за весь груз он получил 100 марок | für die ganze Fracht bekam er 100 Mark |
за его голову назначена высокая награда | auf seinen Kopf steht eine hohe Belohnung |
За его жизнь можно не опасаться | es besteht keine Gefahr für sein Leben |
за его здоровье! | auf sein Wohl! |
за его здоровье! | er lebe hoch! |
за его здоровье! | er soll leben! |
за его показным дружелюбием кроется злонамеренность | hinter seiner Freundlichkeit steckt eine böse Absicht |
за его спиной | hinter seinem Rücken |
За каким чёртом его понесло на эту галеру? | was hatte er Teufel noch mal auf dieser Galeere zu suchen? |
за кого он меня принимает? | wofür sieht er mich an? |
за мазню на этом холсте он требует 100 марок | für das Bild, das er auf diese Leinwand gekleckst hat, verlangt er 100 Mark |
За 15 минут он проглотил 3 м 31 см колбасы. После он похвастался: "Границы моих возможностей ещё не достигнуты!" | in 15 Minuten verschlang er 3, 31 Meter Wurst. Danach prahlte er: "Die Grenzen meiner Aufnahmefähigkeit sind noch nicht erreicht!" (Wp 41 /1972) |
за него | dafür |
за него стоит весь народ | er hat das ganze Volk hinter sich |
за ним! | ihm nach! (команда) |
за ним | danach |
за ним | dahinter |
за ним! | Schnell hinterher! (Vas Kusiv) |
за ним водятся и не такие проделки | er hat noch ganz andere Streiche gemacht |
за ним ещё остаются 100 марок | er ist noch mit 100 Mark restant |
за ним ещё остался долг в 500 марок | er ist noch mit 500 Mark rückständig |
за ним стоят массы | er hat die Massen hinter sich |
за ним нет никакого ухода | es ist für ihn schlecht gesorgt |
за ним присматривают | ihm wird aufgemerkt |
за ним следят | ihm wird aufgemerkt |
за ним стоит сильная партия | er hat eine starke Partei hinter sich |
за ним числилось ещё не отбытое наказание | gegen ihn war noch eine Strafe ausständig |
за ним по пятам шёл шпик | ein Spitzel folgte ihm |
за ними | danach |
за ними | dahinter |
за них | dafür |
за опоздание его как следует отругали | er wurde wegen der Verspätung tüchtig ausgescholten |
за свою работу я буду у него кормиться | ich esse mir den Lohn bei ihm ab |
за этот подарок я должен его отблагодарить | für dieses Geschenk muss ich mich an ihm revanchieren |
за этот подарок я должен его отблагодарить | für dieses Geschenk muss ich mich revanchieren |
из-за его болезни всё сорвалось | seine Krankheit hat alles durchkreuzt |
из-за его небрежности | infolge seiner Fahrlässigkeit |
из-за его отказа могут возникнуть дальнейшие осложнения | aus seiner Absage können sich weitere Komplikationen ergeben |
из-за него | dadurch |
из-за него | um seinetwillen |
из-за него | seinetwegen |
из-за него о девушке пошли всякие сплетни | er brachte das Mädchen ins Gerede |
из-за них | ihretwegen |
из-за них | dadurch |
из-за них | um derentwillen |
из-за правонарушения его сразу же исключили из объединения | wegen eines Deliktes wurde er aus dem Verein ausgestoßen |
из-за своего легкомыслия он сбивался с пути | sein Leichtsinn ließ ihn im Leben straucheln |
из-за этих обстоятельств его доля уменьшилась | durch diese Umstände verkleinert sich sein Anteil |
из-за этого у него будут только неприятности | daraus werden ihm nur Unannehmlichkeiten erstehen |
им всегда из-за чего-нибудь были недовольны | immer hat man an ihm genörgelt |
когда он вырвался и побежал, я стрелой кинулся за ним | als er ausriss, flitzte ich hinter ihm her |
Кукушка хвалит петуха За то, что хвалит он кукушку | der Kuckuck lobt den Hahn, weil der dem Kuckuck schmeichelt |
Лишь тот достоин жизни и свободы, Кто каждый день за них идёт на бой! | nur der verdient sich Freiheit wie das Leben, Der täglich sie erobern muss |
мальчишку дразнили товарищи из-за его грязных рук | der Junge wurde von seinen Kameraden wegen seiner schmutzigen Finger gehandelt |
материальная ответственность за ущерб, возникший вследствие нарушения государственным служащим его служебных обязанностей | Staatshaftung |
Медведь останется медведем, даже если отвезти его за море | Bär bleibt Bär, führt man ihn auch übers Meer |
Между ними был шум из-за денег | zwischen den beiden gab es Krakeel wegen des Geldes |
между ними разгорелся горячий спор из-за ничего | zwischen ihnen entbrannte ein heftiger Streit um nichts |
мне было за него стыдно | ich schämte mich für ihn |
мы благодарны ему за его обязательство | er hat sich dankenswerterweise verpflichtet etwas zu tun (сделать что-либо) |
мы были ему очень признательны за его любезность | wir waren ihm für seine Freundlichkeit sehr erkenntlich |
мы принимали его за иностранца | wir hielten ihn für einen Ausländer |
мы ругаем его за лень | wir tadeln ihn für seine Faulheit |
мы следовали за ними на расстоянии пятидесяти метров | wir sind ihnen in einem Abstand von fünfzig Metern gefolgt |
мы следовали за ними на расстоянии пятидесяти метров | wir sind ihnen in einem Abstand von fünfzig Meter gefolgt |
на него возложили всю ответственность за это | man hat ihm die volle Verantwortung dafür übertragen |
на него нельзя обижаться за это | das kann man ihm nicht verargen |
на него подали в суд за оскорбление | er wurde wegen Beleidigung vor Gericht angeklagt |
на нём отыгрались за всех | er hat für alle herhalten müssen |
на оставшиеся деньги они совершили прогулку за город | mit dem restlichen Geld unternahmen sie einen Ausflug |
над ним издеваются за его доверчивость | man verspottet ihn wegen seiner Gutgläubigkeit |
начальник сердито распекал его за ошибку | der Chef herrschte ihn wegen des Versehens wütend an |
не обижайтесь на него за это | nehmen Sie es ihm nicht übel |
не обижаться на кого-либо за его грубость | jemandem seine Grobheit nicht nachtragen |
нельзя его винить за это | das kann man ihm nicht verargen |
несколько недель пребывания за городом были очень полезны для его здоровья | der mehrwöchige Aufenthalt auf dem Lande war für seine Gesundheit sehr förderlich |
несколько недель пребывания за городом были очень полезны для него | der mehrwöchige Aufenthalt auf dem Lande war für ihn sehr förderlich |
о нём идёт дурная слава из-за его скупости | er ist durch seinen Geiz berüchtigt |
обойти кого-либо, действуя за его спиной | hintergehen |
он быстро побежал, и я помчался за ним | er lief schnell und ich eilte ihm nach |
он вежливо поблагодарил его за подарок | er bedankte sich bei ihm höflich für das Geschenk |
он взял с него 10 пфеннигов лишних за каждый килограмм | er hat ihm je Kilogramm 10 Pf zuviel angerechnet |
он вихрем помчался за ним | wie der Wind eilte er ihm nach |
он вкалывает изо всех сил, но получает за эту работу очень мало денег | er schindet sich mit dieser Arbeit ab, kriegt aber dafür sehr wenig Geld |
он воспрепятствовал моему повышению, из-за него меня не повысили по службе | er verhinderte meine Beförderung |
он всё ещё очень сердит на меня за моё поведение | er zürnt mir noch immer wegen meines Betragens |
он делает глупость за глупостью | er macht eine Dummheit über die andere |
он за словом в карман не полезет | er braucht nicht lange nach Worten zu suchen |
он не мог сдержать досады из-за этого отказа | er war sehr ungehalten über diese Absage |
он не мог сдержать раздражения из-за этого отказа | er war sehr ungehalten über diese Absage |
он не постоит за деньгами, если это может помочь его другу | er ist bereit, sein ganzes Geld aufzuwenden, wenn das seinem Freund helfen kann |
он не хотел, чтобы его как ребёнка водили за руку | er wollte sich nicht wie ein Schuljunge gängeln lassen |
он никогда не согласится на то, чтобы его дочь вышла замуж за этого человека | er wird nie zugeben, dass seine Tochter diesen Mann heiratet |
он отомстил за эту несправедливость | er hat das Unrecht geahndet |
он поднял бокал за его здоровье | er erhob das Glas auf sein Wohl |
он получал за это хорошее вознаграждение | er ließ sich's gut bezahlen |
он получил за сочинение оценку "удовлетворительно" | sein Aufsatz wurde mit "befriedigend" bewertet |
он поступал так, верный своему решению повсюду следовать за нею | er handelte getreu seinem Entschluss, ihr überall zu folgen |
он потребовал за это ни много ни мало двадцать марок | er hat dafür sage und schreibe zwanzig Mark verlangt |
он презирает его за этот поступок | er verachtet ihn wegen dieser Tat |
он преодолел дистанцию за два часа | er legte die Strecke in zwei Stunden zurück |
он пришёл сюда нищим и за три года разбогател | er kam nackt hierher und würde in drei Jahren ein reicher Mann |
он проплыл это расстояние за двадцать минут | er schwamm diese Strecke in 20 Minuten |
он сам может за себя постоять | er kann für sich selbst einstehen |
он сам ухаживал за газоном перед домом | er pflegte den Rasen vor dem Haus selbst |
он сделал эту работу даром, он ничего не потребовал за неё | er hat die Arbeit umsonst gemacht, er hat nichts dafür verlangt |
он следил за каждым её шагом через забор | er spähte nach ihr über den Zaun |
он схватил его за горло | er packte ihn an der Kehle |
он схватил меня за руку | er packte mich am Arm |
он уступает мне товар за десять марок | er überlässt mir die Ware für zehn Mark |
он это сделал, но тебе придётся за него расплачиваться | er hat es getan, aber du wirst für ihn herhalten müssen |
она бранила его за легкомыслие | sie schalt ihn wegen seines Leichtsinns |
она всё время жила в страхе за своего ребёнка, так как он был очень болезненным | um ihr Kind war sie immer in Angst, da es sehr schwächlich war |
она вышла за него замуж | sie hat ihn geheiratet |
она не могла обижаться на него за его любопытство | sie konnte ihm seine Neugierde nicht verargen |
она осторожно следила за ним сзади | sie spähte ihm vorsichtig nach |
она порицала его за нерешительную позицию | sie tadelte ihn wegen seiner unschlüssigen Haltung |
она сходила туда за него | sie nahm ihm diesen Weg ab |
она упрекала его за то, что он ей не помог | sie warf ihm vor, dass er ihr nicht geholfen hatte |
она ухаживает за ним | sie sorgt für seine Bedürfnisse |
они боролись за свободу | sie hatten die Freiheit auf ihre Fahnen geschrieben |
они враждуют из-за наследства | sie hadern um die Erbschaft |
они героически боролись за свою свободу | sie kämpften heldenhaft um ihre Freiheit |
они неотступно следовали за нами | sie folgten uns auf Schritt und Tritt |
они подрались из-за яблока | sie rauften sich um den Apfel |
они поплатились за свою неосторожность | sie haben ihre Unvorsichtigkeit gebüßt |
они последовали за ним на корабль | sie folgten ihm bis auf das Schiff |
они поссорились из-за какой-то мелочи | die beiden haben sich wegen einer Kleinigkeit überworfen |
они принялись за работу без промедления | ohne zu zaudern, machten sie sich an die Arbeit |
они с новыми силами принялись за работу | sie gingen mit neuen Kräften ans Werk |
они сидели за маленькими столиками | sie saßen an kleinen Tischen |
они снова ссорятся из-за ничего | sie zanken sich schon wieder um nichts |
они соревновались друг с другом за лучшее место | sie wetteiferten miteinander um den besten Platz |
они соревновались друг с другом за первое место | sie wetteiferten miteinander um den ersten Platz |
они спорят целый день из-за ничего | sie streiten sich den ganzen Tag um nichts |
они стонут из-за тяжёлых жилищных условий | sie jammern wegen der schweren Wohnungsverhältnisse |
они упорно боролись за своё существование | sie rangen um ihre Existenz |
освобождать кого-либо от ответственности за его действия | jemandem Indemnität erteilen (одобрив их задним числом) |
отвести судью из-за его предвзятости | einen Richter wegen Befangenheit ablehnen |
полиция гонится за ним | er hat die Polizei im Nacken (по пятам) |
поручительство за него взял на себя завод | die Bürgschaft für ihn übernahm sein Betrieb |
постановление об обязанности соблюдения разрешения на нормы сброса вредных веществ в коллектор и осуществление контроля за ними | Verordnung für die Genehmigungspflicht für das Einleiten wassergefahrdender Stoffe in Sammelkanalisaton und ihre Überwachung |
право на окончательное решение остаётся за ним | die endgültige Entscheidung ist ihm Vorbehalten |
предложение было таким заманчивым, что я сразу ухватился за него | das Angebot war so verlockend, dass ich sofort zugegriffen habe |
ресторан, в котором они обедали, находился за городом | das Restaurant, wo sie aßen, lag vor der Stadt |
с ним как за каменной стеной | auf den kann man Schlösser bauen |
так как у него не было с собой денег, она заплатила за него | da er kein Geld bei sich hatte, bezahlte sie für ihn |
теперь она страдает из-за того, что доверилась ему | jetzt muss sie dafür leiden, dass sie ihm vertraut hat |
товарищи дразнили его из-за его имени | seine Kameraden haben ihn wegen seines Namens aufgezogen |
требовались большие усилия, чтобы следить за ходом его рассуждений | es war mühevoll, seinen Ausführungen zu folgen |
ты можешь держаться за них | du kannst dich daran festhalten (за перила) |
ты не должен обижаться на него за его откровенность | du darfst ihm seine Aufrichtigkeit nicht verübeln |
у меня были из-за него неприятности | ich hatte seinetwegen Unannehmlichkeiten |
у него за плечами уже шесть десятков | er hat sechzig auf dem Buckel |
у него за спиной многолетняя работа на заводе | er kann auf eine langjährige Tätigkeit im Werk zurückblicken |
у него такое сходство с братом, что можно ошибиться, приняв одного за другого | er hat eine täuschende Ähnlichkeit mit seinem Bruder |
у него ум за разум зашёл | er ist überstudiert (от избытка учёности) |
убытки за его счёт | es geht auf sein Risiko |
учитель бранил его за лень | der Lehrer schalt auf seine Faulheit |
учитель бранил его за небрежность | der Lehrer rügte ihn wegen seiner Nachlässigkeit |
хвалить кого-либо за его работу | jemanden um seiner Arbeit willen loben |
что у него за настроение сегодня? | was hat er heute für Laune? |
чтобы за его услугу не остаться в долгу, я подарил ему книгу | um seine Gefälligkeit wettzumachen, schenkte ich ihm ein Buch |
щедро вознаградить кого-либо за его отличную работу | jemanden für seine ausgezeichnete Arbeit reichlich belohnen |
это была месть за всё, что он сделал | das war die Rache für alles, was er getan hatte |
это было законное возмездие за его преступление | das war eine gesetzliche Ahndung seiner Verbrechen |
это вознаградило его за все перенесённые страдания | das entschädigte ihn für alles Leid, das er erfahren hatte |
это идёт за его счёт | das geht auf seine Kosten |
это из-за него | es ist ihm zu verdanken (Andrey Truhachev) |
это неполноценное вознаграждение за его труд | das ist kein Äquivalent für seine Arbeit |
это отнесут за его счёт | das kommt auf sein Sündenregister (о проступке) |
этот поступок я отношу только за счёт его глупости | diese Tat schreibe ich nur seiner Dummheit zu |
я боюсь за его жизнь | ich fürchte für sein Leben |
я боюсь за него | mir wird angst um ihn |
я боюсь за него | ich bin bang um ihn |
я боюсь за него | mir ist bang um ihn |
я боюсь за него | mir ist angst und bange um ihn |
я вскочил и схватил его за руку | ich sprang auf und packte ihn am Arm |
я ещё расквитаюсь с этим типом за его подлость | dem Kerl werde ich seine Gemeinheit zurückzahlen |
я за него не отвечаю | ich stehe nicht für ihn ein |
я задел его за больное место | ich traf ihn an einem wunden Punkt (Andrey Truhachev) |
я задел его за живое | ich traf ihn an einem wunden Punkt (Andrey Truhachev) |
я начинаю бояться за него | mir wird angst um ihn |
я начинаю опасаться за него | mir wird angst um ihn |
я не знал за ним такой привычки | diese Gewohnheit ist mir neu bei ihm |
я не знал за ним такой привычки | diese Gewohnheit ist mir neu an ihm |
я не знаю, чем ему за это отплатить | ich weiß nicht, wie ich es ihm vergelten soll |
я не поспеваю за ним | ich kann nicht mit ihm mitkommen |
я не поспеваю за ним | ich kann nicht mit ihm mitkommen (тж. перен.) |
я отвечаю за него | ich verpflichtete mich für ihn |
я отдал ему за его потерянную шапку другую | ich gab ihm für seine verlorene Mütze eine andere |
я отношу это за счёт его глупости | ich rechne es seiner Dummheit zu |
я отношу это за счёт его лени | ich rechne es seiner Faulheit zu |
я отомщу за то, что его убили | ich werde seinen Mord rächen |
я отплатил ему .за эту подлость | diese Gemeinheit habe ich ihm heimgezahlt |
я отплачу ему за эту подлость | diese Gemeinheit werde ich ihm zurückzahlen |
я поблагодарил его за любезное приглашение | ich dankte ihm für seine liebenswürdige Einladung |
я поссорился с ними из-за ассигнований | ich habe mich mit ihm wegen der Finanzierung überworfen |
я принял его за её брата | ich habe ihn für ihren Bruder angesehen |
я ручаюсь за его честность | ich bürge für seine Ehrlichkeit |
я ручаюсь за него | ich verpflichtete mich für ihn |
я ценю его за его образ мыслей | ich schätze ihn wegen seiner Gesinnung |