Russian | German |
в заключение я ещё должен заметить | schließlich muss ich noch bemerken |
если внимательно присмотреться, то можно было заметить, что вещь была неисправна | bei genauerem Hinsehen konnte man erkennen, dass der Gegenstand schadhaft war |
заметим только, что | bemerkt sei lediglich, dass (Abete) |
заметить чей-либо испуг | jemandes Erschrecken bemerken |
заметить чьи-либо колебания | jemandes Zögern gewahren |
заметить краем глаза | aus dem Augenwinkel sehen (Aleksandra Pisareva) |
заметить что-либо по чьему-либо выражению лица | jemandem etwas an der Miene anmerken |
заметить что-либо по чьим-либо глазам | jemandem etwas an den Augen anmerken |
заметить что-либо по чьему-либо голосу | jemandem etwas an der Stimme anmerken |
заметить что-либо по чьему-либо лицу | jemandem etwas am Gesicht abmerken |
заметить по чьему виду, что он озабочен | jemandem seine Sorge anmerken |
заметить по чьему виду, что он сердится | jemandem seinen Ärger anmerken |
заметить по чьему виду, что он смущен | jemandem seine Verlegenheit anmerken |
заметить что-либо подозрительное | Mäuse merken |
заметить чьё-либо потрясение | jemandes Erschütterung gewahren |
заметить что-либо с первого взгляда | etwas auf den ersten Blick merken |
заметить себе | anschreiben (RabotkinAlex) |
заметить себе | etwas ad notam nehmen (что-либо) |
заметить чьё-либо возбуждение | jemandes Erregung gewahren |
заметить чьё-либо намерение | jemandes Absicht bemerken |
заметить чьё-либо удивление | jemandes Überraschung bemerken |
заметьте запомните номер дома! | merken Sie sich die Hausnummer! |
заметьте себе номер дома! | merken Sie sich die Hausnummer! |
когда он заметил обман, у него задрожали колени | als er den Betrug wahrnahm, zitterten ihm die Knie |
когда она заметила, что мы слышали её нелестные замечания, она чуть не умерла со стыда | als sie merkte, dass wir ihre abfälligen Bemerkungen gehört hatten, verging sie fast vor Scham |
кроме того, следует заметить ... | ferner ist zu bemerken ... |
легко не заметить | leicht zu übersehen sein (Jev_S) |
мы будем действовать таким образом, что он ничего не заметит | wir wollen in der Weise vorgehen, dass er nichts bemerkt |
наконец она заметила наступившее молчание | endlich wurde sie des Schweigens inne |
не заметив, пропустить | übersehen |
не заметив, просмотреть | übersehen |
не заметить | keine Notiz nehmen von (Andrey Truhachev) |
не заметить | über etwas wegsehen (Andrey Truhachev) |
не заметить | achtlos über etwas hinweggehen (чего-либо) |
не заметить бестактность | eine Taktlosigkeit übersehen |
не заметить кого-либо в толпе | jemanden in der Menge übersehen |
не заметить ошибку | einen Fehler stehenlassen |
не заметить что-либо при чтении | über etwas darüberweglesen |
незадолго до старта он заметил, что его лошадь немного хромает | kurz vor dem Start hat er bemerkt, dass sein Pferd etwas lahmt |
он будто и не заметил этого | er nahm kaum Notiz davon |
он заметил его в толпе | er hat ihn in der Menge entdeckt |
он заметил это движение и насторожённо присмотрелся | er bemerkte die Bewegung und luchste vorsichtig |
он и не заметил, как они свернули в деревню. | er merkte kaum, wie sie ins Dorf bogen Seghers, "Die Toten" |
он меня не заметил | er hat mich übersehen |
он не заметил её отсутствия | er bemerkte ihre Abwesenheit nicht |
он обиделся, потому что ты, здороваясь с другими, не заметил его | er ist beleidigt, weil du ihn bei der Begrüßung übersehen hast |
он это и не заметил | er hat dies gar nicht beachtet (diana *!*) |
она оскорблена тем, что, здороваясь с другими, ты не заметил её | sie ist beleidigt, weil du sie bei der Begrüßung übersehen hast |
она сейчас же заметила, что здесь многое изменилось | sie bemerkte sofort, dass sich hier vieles verändert hatte |
она только теперь заметила, что ошиблась | sie merkt erst jetzt, dass sie sich geirrt hat |
по его поведению можно заметить, что что-то произошло | an seinem Benehmen kann man merken, dass etwas vorgefallen ist |
при этом следует заметить | hierbei ist anzumerken (Лорина) |
при этом следует заметить | hierbei ist zu bemerken |
прошу заметить | wohlgemerkt (Lauburu) |
сделать вид, что не заметил | links liegenlassen (Andrey Truhachev) |
сегодня на улице он попросту сделал вид, что не заметил меня | er hat mich heute auf der Straße einfach geschnitten |
следует заметить | es ist zu bemerken (Лорина) |
следует заметить | ferner ist zu bemerken ... кроме |
следует заметить | angemerkt sollte werden (Alexey_A_translate) |
следует заметить | sei bemerkt (Лорина) |
Старик Державин нас заметил И, в гроб сходя, благословил | der Greis Dershawin selbst bemerkte Und segnete uns, eh er schied |
стоит заметить | es ist zu bemerken (Лорина) |
тут он заметил незнакомца | da gewahrte er den Fremdling |
ты заметил что-нибудь особенное ? | ist dir etwas aufgefallen? |
"это неправда", – заметил он | das ist nicht wahr, bemerkte er |
этого я не заметил | das entging mir |
я заметил его намерение | ich habe seine Absicht gemerkt |
я заметил это уже некоторое время тому назад | ich habe es schon länger bemerkt |
я могу кое-что заметить по этому поводу | ich kann dazu etliches bemerken |
я не заметил, когда он пришёл | ich bemerkte nicht, wann er kam |
я не заметил ничего подозрительного | mir ist nichts Verdächtiges aufgestoßen |
я не заметил тебя в толпе | ich habe dich in der Menge nicht bemerkt |
я не могу не заметить | ich kann nicht umhin, zu bemerken (Лорина) |
я хотел бы в связи с этим заметить, что не все придерживаются этого мнения | ich möchte dazu bemerken, dass nicht alle dieser Meinung sind |