DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing закрывать глаза | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
bible.term.а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятийwer aber seine Augen abwendet, der wird von vielen verflucht (Andrey Truhachev)
gen.закрывать глазаnachsehen
gen.закрывать глазаvor. etwas die Augen verschließen (Vas Kusiv)
gen.закрывать глаза наüber etwas wegsehen (Andrey Truhachev)
gen.закрывать глазаüber etwas wegsehen (на что-либо)
gen.закрывать глазаdie Augen vor etwas verschließen
gen.закрывать глазаabsehen (на что-либо)
gen.закрывать глазаdie Augen vor etwas verschließen (на что-либо)
gen.закрывать глазаdie Augen schließen (Лорина)
inf.закрывать глаза на что-либоbeide Augen zudrücken (bei jemandem)
inf.закрывать глазаwegschauen (на что-либо Лорина)
idiom.закрывать глаза наfünf gerade sein lassen (Andrey Truhachev)
gen.закрывать глазаseine Augen vor etwas verschließen (на что-либо)
gen.закрывать глазаein Auge bei etwas zudrücken (на что-либо)
gen.закрывать на что-либо глазаetwas nicht sehen wollen
gen.закрывать на что-либо глазаdie Augen vor etw. verschließen (Eine Stadt wie Berlin, die sich Weltoffenheit und Toleranz auf die Fahne schreibt, darf bei solch vorurteilsmotivierter Hassgewalt nicht länger die Augen verschließen! Alex Krayevsky)
gen.закрывать глаза наsich hinwegsetzen (massana)
fig.закрывать глазаdurchgehen lassen (на что-л. --- etw. (A) Ремедиос_П)
gen.закрывать глазаbeide Augen bei etwas zudrücken (на что-либо)
gen.закрывать глазаhinwegsehen (на что-либо)
fig.закрывать глаза наabsichtlich übersehen (Ремедиос_П)
gen.закрывать глаза наgutheißen (Ремедиос_П)
inf.закрывать глаза на грозящую опасностьeine Vogel-Strauß-Politik betreiben
avunc.закрывать глаза на мелкие неточностиfünf gerade sein lassen
avunc.закрывать глаза на мелкие погрешностиfünf gerade sein lassen
gen.закрывать глаза на чьи-либо недостаткиFehler übersehen
gen.закрывать глаза на недостаткиetwas nur von der Butterseite nehmen
gen.закрывать глаза на чьи-либо недостаткиjemandem seine Fehler nachsehen
gen.закрывать глаза на трудностиdie Augen vor den Schwierigkeiten verschließen
gen.закрывать глаза на что-либоein Auge zudrücken (Milou)
gen.закрывать глаза покойникуeinem Verstorbenen die Augen zudrücken
gen.не закрывать глазаdie Augen aufbehalten
gen.у меня от усталости глаза закрываютсяich kann vor Müdigkeit nicht mehr aus den Augen sehen
gen.у меня от усталости глаза закрываютсяich kann vor Müdigkeit nicht aus den Augen gucken
gen.у него глаза закрываютсяer kann die Augen nicht mehr aufbehalten