Russian | German |
арифметическая задача | Rechnung |
арифметическая задача | Recheaufgabe |
арифметическая задача | Rechenaufgabe |
благодарная задача | eine dankenswerte Aufgabe |
благородная задача | eine vornehme Aufgabe |
боевая задача | Kampfziel |
боевая задача | Gefechtsziel |
боевая задача | Kampfauftrag |
браться за задачу | sich einer Aufgabe widmen (Andrey Truhachev) |
браться за какую-либо задачу | sich einer Aufgabe unterwinden |
важная задача | eine wesentliche Aufgabe |
важнейшая задача | Schwerpunktaufgabe |
взяться за решение задачи | sich an die Lösung einer Aufgabe heranmachen |
вменяться в задачу | zugewiesen sein (dolmetscherr) |
воспитательная задача | Erziehungsaufgabe |
всю ночь я упорно думал, как решить эту задачу | die ganze Nacht grübelte ich über die Lösung der Aufgabe |
входить в круг задач кого-л./чего-л. | dem Aufgabenbereich js/etw. (G) obliegen (Ремедиос_П) |
выделить наиболее испытанные кадры для решения задачи | die bewährtesten Kräfte für eine Aufgabe ansetzen |
выделить наиболее квалифицированные кадры для решения задачи | die bewährtesten Kräfte für eine Aufgabe ansetzen |
выполнение задач | Aufgabenwahrnehmung (aneug16) |
выполнение задачи | Erfüllung der Aufgabe (Лорина) |
выполнить боевую задачу | das gesteckte Kampfziel erreichen |
выполнить задачу | Aufgabe wahrnehmen (Лорина) |
выполнить задачу | die Aufgabe erfüllen (Лорина) |
выполняемая задача | zu erledigende Aufgabe (Лорина) |
выполнять задачу | Aufgabe wahrnehmen (Лорина) |
высокая задача | anspruchsvolle Aufgabe (Andrey Truhachev) |
геркулесова задача | Herkulesaufgabe (marinik) |
геркулесова задача | Mammutaufgabe (колоссально сложная задача marinik) |
гигантская задача | Herkulesaufgabe (колоссальная/колоссально сложная marinik) |
гигантская задача | Mammutaufgabe (M.Mann-Bogomaz.) |
главная задача | Schwerpunkt |
главная задача | die vornehmste Aufgabe |
главная задача | Schwerpunktaufgabe |
главная задача | Hauptaufgabe |
главная задача дня | das Gebot der Stunde |
главная задача политики партии | das Herzstück der Politik der Partei |
даже силач вынужден будет признать, что ему с такой задачей не справиться | auch der kräftigste Mann wird angesichts einer solchen Aufgabe resignieren |
делить между собой задачи | Aufgaben unter sich aufteilen (Лорина) |
день и ночь он настойчиво размышлял над решением математической задачи | Tag und Nacht grübelte er über die Lösung der mathematischen Aufgabe nach |
держаться в рамках своей задачи | sich im Rahmen seiner Aufgaben halten |
его привлекает сложность задачи | ihn reizt die Schwierigkeit der Aufgabe |
ему эта задача не по плечу | er ist dieser Aufgabe nicht gewachsen |
ему эта задача не под силу | er ist dieser Aufgabe nicht gewachsen |
задать кому-либо трудную задачу | jemandem eine harte Nuss zu knacken geben |
задача авиации | Fliegerauftrag |
задача воспитания | Erziehungsaufgabe |
задача выходит | das Exempel geht auf |
задача-головоломка | Denkaufgabe |
задача дня | Tagesaufgabe |
задача жизни | Lebensaufgabe |
задача инженерных войск | Pionieraufgabe |
задача на приз | Preisaufgabe |
задача на приз | Preisrätsel |
задача на приз | Präisfrage |
задача наступления | Angriffsziel |
задача не получается | die Rechnung geht nicht auf |
задача обучения | Ausbildungsziel |
задача относительно лёгкая | die Aufgabe ist verhältnismäßig leicht |
задача подготовки | Ausbildungsziel |
задача получается | die Rechnung geht auf |
задача работы | Arbeitsziel |
задачей этой книги является | das Anliegen dieses Buches ist |
задачей этой статьи является | das Anliegen dieses Artikels ist |
задачи на длительный период | Aufgaben auf lange Sicht |
задачи настоящего момента | Gegenwartsaufgaben |
задачи первостепенного значения | hochbedeutsame Aufgaben (Лорина) |
задачи по реализации | Umsetzungsvorgaben (dolmetscherr) |
задачи, связанные с выдачей лицензий и разрешений | Aufgaben im Genehmigungs- und Ausnahmeverfahren (Ната-лия) |
запланированная задача | Terminsache (a_b_c) |
зверски трудная задача | viehisches Unternehmen (Olgalinuschka) |
иметь задачу | die Aufgabe besitzen (Лорина) |
историческая задача | eine geschichtliche Aufgabe |
итоги и задачи | Rück- und Ausblick |
итоги и задачи | Rückblick und Ausblick |
коммерческая задача | Geschäftszweck (dolmetscherr) |
комплекс задач | Aufgabenkomplex |
круг задач | Aufgabenkreis |
круг задач | Aufgabenspektrum (VeraS90) |
круг задач | Aufgabenbereich |
cкучная задача | langweilige Aufgabe (Andrey Truhachev) |
личные обязательства способствовали выполнению многих хозяйственных задач | Selbstverpflichtungen sorgten für die Erfüllung vieler wirtschaftlicher Aufgaben |
математическая задача | Mathematikaufgabe |
мне удалось решить эту задачу | es ist mir gelungen, diese Aufgabe zu lösen |
на фоне международной обстановки эта задача принимает более конкретные формы | in diesem weltpolitischen Rahmen zeichnet sich die Aufgabe immer deutlicher ab |
набор задач проблем | Aufgabenspektrum (VeraS90) |
направленный на решение экономических задач | geschäftsorientiert (Ремедиос_П) |
насущная задача | Tagesaufgabe |
нащупывать решение какой-либо задачи или проблемы | vorantasten (Bukvoed) |
не уделить внимания важной задаче | an einer wichtigen Aufgabe achtlos vorbeigehen |
нелёгкая задача | eine schwierige Aufgabe |
непосильная задача | Herkulesaufgabe (Alexander Oshis) |
непростая задача | mühselige Aufgabe (Andrey Truhachev) |
непростая задача | anspruchsvolle Aufgabe (Andrey Truhachev) |
неразрешимая задача | die Quadratur des Zirkels |
неразрешимая задача | die Quadratur des Kreises |
новая задача его очень привлекает | die neue Aufgabe reizt ihn sehr |
обеспечение безопасности при этом опыте является задачей руководителя группы | die Gewährleistung der Sicherheit bei diesem Versuch ist Aufgabe des Leiters der Gruppe |
общественная задача | gesellschaftlicher Auftrag (Viola4482) |
объявить своей главной задачей | auf die Fahne schreiben (Alexander Oshis) |
объяснить задачу | eine Aufgabe erklären |
ограничение деятельности профсоюзов узкоэкономическими задачами | Nurgewerkschaftertum |
он отважился решить трудную задачу | er hat sich unterfangen, die schwierige Aufgabe zu lösen |
он предложил новое, более убедительное и понятное решение задачи | er hat eine neue, einleuchtendere Lösung der Aufgabe vorgeschlagen |
он решил задачу простейшим способом | er löste die Aufgabe auf die simpelste Weise |
он хорошо справился со своей задачей | er hat seine Rolle gut gespielt |
он эту трудную задачу решил с лёгкостью | diese schwere Aufgabe war für ihn nur eine Spielerei |
определить главную задачу | die Hauptaufgabe beschließen |
основная задача | Schwerpunktaufgabe |
основная задача | Schwerpunkt |
основная задача | Grundaufgabe |
основная задача | Hauptziel |
основная задача | Hauptaufgabe |
ответственная задача | eine verantwortungsvolle Aufgabe |
ответственнейшая задача | eine verantwortungsvolle Aufgabe |
очень лёгкая задача | eine spielendleichte Aufgabe |
первейшая задача | die vornehmste Aufgabe |
первоочередная задача | vordringlichste Aufgabe (Евгения Ефимова) |
первоочерёдная задача | eine erstrangige Aufgabe |
первоочерёдная задача | vorrangige Aufgabe (Andrey Truhachev) |
первоочерёдная задача | erstrangige Aufgabe |
первостепенные задачи | vorrangige Ziele (Nyota) |
подчинить работу основной задаче | die Arbeit auf einen Hauptpunkt einstellen |
понимать задачу | eine Aufgabe begreifen |
понимающий свои задачи коллектив | ein aufgeschlossenes Kollektiv |
посвятить себя новым задачам | sich neuen Aufgaben widmen (Валерия Георге) |
поставить себе; что-либо задачей | etwas zu seinem Anliegen machen |
поставить задачу | jemandem eine Aufgabe stellen (AlexandraM) |
поставить перед собой задачу | sich zur Aufgabe setzen (Лорина) |
поставленная перед собой задача | eine selbstgestellte Aufgabe |
постановка задач | Aufgabenstellung |
постановка задачи | Zielsetzung |
постановка задачи | Problemstellung |
постановка задачи | Aufgabenstellung |
практика решения математических задач | Praxis zum Lösen mathematischer Probleme (dolmetscherr) |
привлечение крестьянства к решению задач поставленных партией и государством | Heranführung der Bauernschaft an die Politik von Partei und Staat |
пример решения задачи | Rechenbeispiel (SKY) |
приоритетная задача | vorrangige Aufgabe (Andrey Truhachev) |
приоритетная задача | vordringliche Aufgabe (AlexandraM) |
просчёт задачи | Durchlaufenlassen einer Aufgabe (на ЭВМ) |
разрешить задачу | eine Aufgabe lösen |
расти по мере усложнения задачи | mit der Aufgabe wachsen (berni2727) |
растолковывать трудную задачу | eine schwierige Aufgabe erläutern |
реализация задач | Realisierung von Aufgaben (wanderer1) |
реализация задач | Realisierung der Aufgaben (wanderer1) |
революционная задача | eine revolutionäre Aufgabe |
решать важную задачу | eine wichtige Aufgabe lösen |
решать задачу | eine Aufgabe lösen |
решать задачу | eine Aufgabe lösen (также в переносном значении Queerguy) |
решать лёгкую задачу | eine leichte Aufgabe lösen |
решать трудную задачу | eine schwierige Aufgabe lösen |
решение задач водообеспечения | Wassermanagement (Александр Рыжов) |
решение задач-головоломок | Denksport |
решение задач-головоломок | Denkspiel |
решение ситуационных задач | Fallstudie (dolmetscherr) |
решение физических задач | Lösung physikalischer Probleme (dolmetscherr) |
сборник задач | Aufgabensammlung |
сделать проверку задачи | die Probe auf eine Rechnung machen |
сквозная задача | übergreifende Aufgabe (Translate_Me) |
сложная задача | eine komplizierte Aufgabe |
сложная задача | anspruchsvolle Aufgabe (Andrey Truhachev) |
сложная задача | komplizierte Aufgabe (Лорина) |
сложнейшая задача | Herkulesaufgabe (Alexander Oshis) |
совокупность задач | Aufgabenkomplex |
совокупность задач | Aufgabenspektrum (VeraS90) |
созреть для выполнения задачи | einer Aufgabe gewachsen sein (Andrey Truhachev) |
социальная задача искусства | der gesellschaftliche Auftrag der Kunst |
спектр задач необходимых к выполнению | Aufgabenspektrum (VeraS90) |
список задач | To-do-Liste (Andrey Truhachev) |
список задач | Zu-erledigen-Liste (Andrey Truhachev) |
список задач | Aufgabenliste (SKY) |
список задач | Offene-Punkte-Liste (Andrey Truhachev) |
список задач | Liste zu erledigender Aufgaben (Andrey Truhachev) |
список первоочередных задач | To-do-Liste (Andrey Truhachev) |
список первоочередных задач | Zu-erledigen-Liste (Andrey Truhachev) |
список первоочередных задач | Offene-Punkte-Liste (Andrey Truhachev) |
список первоочередных задач | Liste zu erledigender Aufgaben (Andrey Truhachev) |
список первоочередных задач | Aufgabenliste (Andrey Truhachev) |
справиться с непростой задачей | eine Herausforderung meistern (Ремедиос_П) |
ставить задачей | streben (I. Havkin) |
ставить перед собой задачу | sich zur Aufgabe setzen (Лорина) |
ставить что-либо своей задачей | sich etwas zur Aufgabe machen |
ставить что-либо своей задачей | sich etwas zur Aufgabe machen |
ставить себе какую-либо задачу | sich etwas zur Aufgabe machen |
сфера задач | Aufgabenspektrum (VeraS90) |
теперь задача стоит по-иному | die Aufgabenbereich ist ein anderer geworden |
типовая задача | Musteraufgabe |
трудная задача | eine schwierige Aufgabe |
трудная задача | mühselige Aufgabe (Andrey Truhachev) |
трудная задача | eine schwere Aufgabe |
тяжёлая задача | eine schwere Aufgabe |
тяжёлая задача | mühselige Aufgabe (Andrey Truhachev) |
ученик легко разобрался в этих задачах | der Schüler begriff diese Aufgaben leicht |
ученик с трудом разобрался в этих задачах | der Schüler begriff diese Aufgaben schwer |
цели и задачи чего-либо | Fragestellungen (Alex Krayevsky) |
целиком отдаться решению задачи | eine Aufgabe mit größter Hingabe lösen |
центральная задача политики партии | das Herzstück der Politik der Partei |
что ты бьёшься над этой задачей? Брось! | was tüftelst du an dieser Aufgabe? Lass sie sein! |
что ты мудришь над этой задачей? Брось! | was tüftelst du an dieser Aufgabe? Lass sie sein! |
чёткая постановка задач | klare Aufgabenstellung (SKY) |
шахматная задача | Schachaufgabe |
эта задача ему по плечу | er ist der Aufgabe gewachsen |
эта задача ждёт своего разрешения | diese Aufgabe harrt der Lösung |
эта задача поглощает человека целиком | diese Aufgabe verlangt den ganzen Menschen |
эта задача сейчас самая главная | diese Aufgabe geht jetzt allen anderen vor |
эта задача требует полной отдачи сил | diese Aufgabe verlangt den ganzen Menschen |
эта трудная задача была для него сущим пустяком | diese schwere Aufgabe war für ihn nur eine Spielerei |
это будет нашей главной задачей | das soll unsere vornehmste Aufgabe sein |
это будет нашей первейшей задачей | das soll unsere vornehmste Aufgabe sein |
это было остроумное решение задачи | es war eine scharfsinnige Lösung der Aufgabe |
это не входит в мои задачи | das ist nicht meine Aufgabe |
это трудная задача | das ist eine harte Nuss |
этот ученик списал задачу у своего соседа | dieser Schüler hat die Aufgabe bei seinem Nachbarn abgeschrieben |
этот ученик списал задачу у своего соседа | dieser Schüler hat die Aufgabe von seinem Nachbarn abgeschrieben |
эту задачу он не сам сделал, он списал её у своего соседа | diese Aufgabe hat er nicht selbst gemacht, er hat sie von seinem Nachbarn abgeguckt |
эту задачу он не сам сделал, он списал её у своего соседа | diese Aufgabe hat er nicht selbst gemacht, er hat sie bei seinem Nachbarn abgeguckt |
я поставил перед ним новые интересные задачи | ich habe ihm neue interessante Aufgaben gestellt |
я сегодня намучился с задачей по математике | ich habe mich heute mit der Mathematikaufgabe abgequält |