DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ему | all forms | exact matches only
RussianGerman
банк ссудил ему нужную суммуdie Bank lieh ihm die nötige Summe aus
блажен, кто верует, тепло ему на свете!wer glaubt, der wird gesegnet
бог ему судья!Gott möge ihn richten!
болезнь полностью отравила ему радость от путешествия во время отпускаseine Erkrankung hat ihm die ganze Freude an der Urlaubsreise geraubt
болезнь полностью отравила ему радость от путешествия во время отпускаseine Erkrankung hat ihm die ganze Freude an der Urlaubsreise genommen
было ошибкой с твоей стороны одолжить ему денегdas war ein Fehler, dass du ihm Geld geborgt hast
в остальном ему живётся хорошоsonst geht es ihm gut
в стойке ему удалось бросить противника на ковёрes gelang ihm ein Äusheber aus dem Stand
в таланте ему отказать нельзяTalent kann man ihm nicht absprechen
в течение своей жизни ему пришлось пережить много неудачin seinem Leben hat er viele Fehlschläge einstecken müssen
в этих обстоятельствах ему пришлось переменить тонunter diesen Umständen musste er seinen Ton verändern
в этом ему не откажешьdas muss man ihm nachrühmen
в этом положении ему следует молиться всем духам-хранителямin dieser Lage muss er zu allen Schutzgeistern beten
вино развязало ему языкder Wein löste ihm die Zunge
во время отпуска ему не сидится на одном месте, для этого у него слишком беспокойный характерer bleibt in seinem Urlaub nie lange an einem Ort, dazu ist er zu ruhelos
волшебный напиток придал ему сверхъестественную силуder Zaubertrank verlieh ihm übernatürliche Kraft
вот ему его вознаграждение!er soll seinen Lohn haben!
врач запретил ему куритьder Arzt hat ihm das Rauchen untersagt
врач запретил ему курить, несмотря на это он курилder Arzt hatte ihm das Rauchen verboten, trotzdem rauchte er
врач назначил ему курортное лечениеder Arzt hat ihm eine Kur verordnet
врач настоятельно советовал ему меньше естьder Arzt riet ihm an, weniger zu essen
врач прописал ему новое лекарствоder Arzt hat ihm eine neue Medizin verordnet
все были ему благодарны, что он не делал из этого никакой историиalle waren ihm dankbar, dass er keine große Geschichte daraus machte
все казалось ему сномalles mutete ihn an wie ein Traum
всё ему кажется нечистымer sucht in allem etwas
всё ему кажется подозрительнымer sucht in allem etwas
всё ему не такan allem findet er etwas zu tadeln
всё ему сегодня не нравитсяdem steht heute kein Stecken grade
всё, что я делаю, ему не нравитсяich kann es ihm nicht recht machen
вы можете ему доверятьSie können ihm vertrauen
голова свесилась ему на грудьder Kopf hängt ihm auf Brust
горе гложет ему сердцеder Kummer frisst ihm das Herz ab
горе ему!gnade ihm
гранатой ему раздробило рукуsein Arm wurde von einer Granate zerfetzt
грош ему ценаer ist keinen Heller wert
даже силач вынужден будет признать, что ему с такой задачей не справитьсяauch der kräftigste Mann wird angesichts einer solchen Aufgabe resignieren
дай ему словарь, чтобы он мог проверить свой переводgib ihm das Wörterbuch, damit er seine Übersetzung prüfen kann
деньги мы ему отослалиwir haben das Geld an ihn abgeschickt
директор отказал ему в просьбе о повышении жалованьяder Direktor hat ihm eine Gehaltserhöhung abgeschlagen
документ попал ему в руки случайноder Zufall hat ihm das Schriftstück in die Hände gespielt
документ попал ему в руки случайноder Zufall hat ihm das Schriftstück in die Hand gespielt
дом достался ему по наследствуdas Haus ist ihm durch Erbschaft zugefallen
дома ему досталосьzu Hause bekam er etwas zu hören
его долголетний опыт теперь ему пригодилсяseine langjährige Erfahrung kommt ihm nun zugute
его дядя должен был быть ему теперь вместо отцаsein Onkel musste ihm jetzt den Vater ersetzen
его жена ему не параseine Frau ist ihm nicht ebenbürtig
еда нравилась емуdas Essen mundete ihm
еда нравится емуdas Essen schmeckt ihm
ему начхать на этоer scheißt drauf
ему от этого нет никакой выгодыer hat nichts davon
ему пошёл двадцатый годer trat in sein zwanzigstes Lebensjahr
ему пошёл третий десятокer ist über zwanzig
ему пошёл шестой десятокer ist ein angehender Fünfziger
ему с трудом удалось скрыть свою оплошностьer könnte seine Blöße kaum bedecken
её присутствие связывало ему языкihre Anwesenheit band ihm die Zunge
её резкий смех действовал ему на нервыihr grelles Lachen fiel ihm auf die Nerven
жена изменила ему с другимSeine Frau ist ihm mit einem anderen durchgegangen (Анастасия Фоммм)
жизнь ему ещё кажется прекраснойihm erscheint das Leben noch rosenrot
жизнь ещё казалась ему прекраснойdas Leben schien ihm noch rosenrot
за своё легкомыслие ему пришлось поплатиться жизньюer musste seinen Leichtsinn mit dem Leben büßen
заботы не давали ему покояdie Sorge trieb ihn auf
здешний климат не полезен емуdas Klima hier ist ihm nicht zuträglich
значение этих слов ему стало ясным только потомdie Bedeutung dieser Worte wurde ihm erst nachher klar
значит ему это всё же удалось!so ist es ihm denn gelungen!
и ему кое-что перепадётfür ihn fällt auch etwas ab
из приличия он проглотил предложенный ему завтракaus Anstand würgte er das ihm gebotene Frühstück hinunter
из этого разговора он сделал вывод что ему надо уволитьсяaus diesem Gespräch zog er den Schluss zu kündigen
извещение об увольнении ему послали заказным письмомdie Kündigung wurde ihm per Einschreiben geschickt
каждое предложение в письме казалось ему обидной насмешкойjeder Satz des Briefes erschien ihm wie Hohn
каждый вечер мать заботливо ставила ему на стол едуjeden Abend stellte ihm die Mutter sorglich das Essen bereit
как ты только мог так необдуманно обещать ему это!wie konntest du ihm das nur so unüberlegt versprechen!
как у него хватило дерзости сказать это ему в лицоwie konnte er sich unterfangen, ihm das ins Gesicht zu sagen
как это ему удалось сделать, мне и теперь ещё непонятноwie er das fertiggebracht hat, ist mir heute noch schleierhaft
какая ему от этого польза?es bekommt ihm wie dem Hund das Gras
Каков человек, так ему и колбасу жарятDarnach der Mann geraten, wird ihm die Wurst gebraten
какое ему до этого дело!was kümmert ihn das!
кашель подступил ему к горлуer fühlte einen Reiz zum Husten
кем вы ему доводитесь?wie sind Sie mit ihm verwandt?
когда ему исполнилось пятьдесят летnach Beendung seines 50 Lebensjahres
когда он посещал ресторан, ему подавали всегда тонкие блюда, потому что он слыл гастрономомwenn er das Restaurant besuchte, servierte man ihm immer feine Gerichte, weil er als Gourmand galt
когда произошёл несчастный случай, ему оторвало обе ногиbei dem Unglück wurden ihm beide Beine abgetrennt
комары не давали ему заснутьMücken belästigten ihn beim Einschlafen (Ср. тж. ряд belästigen 1)
кровь бросилась ему в лицоdas Blut stieg ihm ins Gesicht
кровь бросилась ему в лицоdas Blut trat ihm ins Gesicht
кровь ударила ему в головуdas Blut stieg ihm zu Kopfe
кровь ударила ему в головуdas Blut stieg ihm in den Kopf
легенда приписывает ему много геройских подвиговdie Sage lässt ihn viele Heldentaten vollbringen
легко поверить кому-либо и дать ему деньги взаймыjemandem leichtgläubig Geld borgen
лицо, подавшее заявление о предоставлении ему убежищаAsylbewerber (riuminako)
мальчик так клянчил, чтобы ему разрешили тоже пойти, что мать наконец взяла его с собойder Junge hat so gebettelt, mitkommen zu dürfen, dass die Mutter ihn schließlich mitnahm
математика даётся ему с трудомdie Mathematik fällt ihm schwer
мать часто тайком совала ему деньгиdie Mutter steckte ihm oft Geld zu
медаль была ему вручена в коробочкеdie Medaille wurde ihm in einem Etui überreicht
медсестра вытерла ему потdie Krankenschwester trocknete ihm den Schweiß ab
медсестра осторожно закапала ему капли в глазаdie Krankenschwester träufelte ihm vorsichtig die Tropfen in die Augen
мешок натёр ему спину до кровиder Sack scheuerte ihm den Rücken wund
мне надлежало дать ему пристанищеich hatte ihn zu behausen
мне надлежало дать ему приютich hatte ihn zu behausen
мне очень хочется позвонить емуich habe große Lust, ihn anzurufen
мне удалось растолковать ему это делоich konnte ihm das Verständnis der Sache näherbringen
можешь спокойно сказать ему этоdu kannst ihm getrost sagen
можно ли ему доверить столько денег?kann man ihm so viel Geld anvertrauen?
мы должны найти путь, как помочь емуwir müssen den Weg finden, um ihm zu helfen
мы ему предложили председательствоватьwir haben ihm den Vorsitz angetragen
мы сделали все, чтобы ему помочьeir haben alles aufgewendet ihm zu helfen
мы сделали все, чтобы ему помочьeir haben alles aufgewandt ihm zu helfen
мы сказали ему, что мы о нём думаемwir sagten ihm, was wir von ihm denken
мы стараемся ему угодитьwir mühen uns, es ihm recht zu machen
на непонятном ему языкеin einer ihm ungeläufigen Sprache
на это ему не хватает умаdazu reicht sein Verstand nicht aus
на этот раз я готов ему это спуститьich will es ihm noch diesmal durchsehen (diesmal noch nachsehen Gutes Deutsch)
надо ему помочьman muss ihm helfen
надо отдать ему должноеeins muss man ihm lassen (Vas Kusiv)
надо отдать ему должноеihm gebührt Respekt (für AlexandraM)
надо сказать ему спасибоes ist ihm zu verdanken (Andrey Truhachev)
назначать кого-либо на несоответствующую ему должностьfehlbesetzen
назначать кого-либо на несоответствующую ему рольfehlbesetzen
наконец ему удалось надеть шапкуendlich bekam er die Mütze auf
Наполеон засылал своих шпионов, которые посылали ему обо всём точные донесенияNapoleon sandte seine Späher aus, die ihm über alles genaue Berichte schickten
наследство досталось емуdie Erbschaft fiel an ihn
начальник сделал ему выговорder Chef hat ihn zurechtgewiesen
нельзя ему одному приписывать всю винуman kann ihm allein nicht alle Schuld beimessen
нет ему равныхer hat nicht seinesgleichen
нечего ему так много думатьer sollte nicht so viel spintisieren
никто не мешает ему делатьer hat freie Bahn für (что-либо; etwas)
никто не хотел ему веритьniemand wollte ihm glauben
ничто на свете ему не милоer ist mit der ganzen Welt zerfallen
ничто не могло ему помешать осуществить своё намерениеer ließ sich durch nichts von seinem Vorhaben abschrecken
ничто не могло помешать ему прийтиnichts konnte ihn abhalten zu kommen
ничто не могло помешать ему сделать этоnichts konnte ihn abhalten, das zu tun
новые ботинки мешали ему бежатьdie neuen Schuhe behinderten ihn beim Laufen
ноги отказались ему служитьdie Füße versagten ihm den Dienst
ну и достанется ему!da wird ihm was Schönes blühen!
ну уж ты и строила ему глазкиdu hast ganz schön mit ihm geliebäugelt
ну, я ему и задам!dem werde ich heimleuchten!
нужно задать ему головомойкуman muss ihm die Rübe schaben
одеялом ему служило рваное пальтоein zerrissener Mantel diente ihm als Decke
он боязливо озирался, хотя ему не угрожала никакая опасностьer schaute ängstlich umher, obwohl ihm gar keine Gefahr drohte
он бросил ему мячer hat ihm den Ball zugeworfen
он был великодушен и простил ему долгиer war großmütig und erließ ihm die Schulden
он был готов дать ему удовлетворениеer war bereit, ihm Genugtuung zu geben
он был ему хорошим товарищемer war ihm ein guter Kamerad
он был равен ему по силеer war ihm an Kraft ebenbürtig
он быстро подсчитал, хватит ли ему денег на костюмer überschlug, ob sein Geld noch für einen Anzug reichte
он в таком плохом настроении, что ему лучше не попадаться на глазаer ist so übellaunig, dass man ihm am besten nicht unter die Augen kommt
он велел ему молчатьer bedeutete ihm zu schweigen
он взял обязательство, которое ему не под силуmit dieser Verpflichtung hat er sich übernommen
он воспользовался первым попавшимся предлогом, который пришёл ему в головуer griff zum erstbesten Vorwand, der ihm einfiel
он всегда зовёт меня, когда ему нужна помощьer ruft mich immer herbei, wenn er Hilfe braucht
он всё время привередничает, то погода ему не нравится, то едаer mäkelt ständig, bald am Wetter, bald am Essen
он выдал ему место, где должна состояться встречаer hat ihm verraten, wo das Treffen stattfinden soll
он выстрелил ему в ногуer hat ihm ins Bein geschossen
он выстрелил ему в ногуer hat ihn ins Bein geschossen
он грубо льстит емуer lobhudelt ihn
он грубо льстит емуer lobhudelt ihm
он дал ему книгуer reichte ihm das Buch
он дал ему на время свой велосипедer lieh ihm sein Fahrrad
он дал ему по носуer gab ihm eins auf den Schnabel (er gab ihm eins auf den Schnabel (sg) Alexandra Tolmatschowa)
он добивается лишь того, что принадлежит ему по правуer will nichts als sein gutes Recht
он должен был оставить полюбившееся ему местоer musste die liebgewordene Stätte verlassen
он должен решить, принять ли ему предложение или нетer steht vor der Entscheidung, ob er den Vorschlag annehmen soll oder nicht
он душевнобольной, и ему надо жить в больницеer ist geistesgestört und muss in einer Anstalt leben (для умалишённых)
он ему в подмётки не годитсяer reicht ihm nicht an die Fersen
он ему здорово ответил!der hat es ihm aber gegeben!
он ему показалer hat ihm ordentlich Kontra gegeben
он ему равен по силеer ist ihm an Kraft gleich
он ему уступает в чем-тоer ist ihm unterlegen (Andrey Truhachev)
он ему хорошо задал!der hat es ihm aber gegeben!
он жестоко ему отомстилer hat sich an ihm grausam gerächt
он жестоко избил маленьких хулиганов, разбивших ему окноer hat die kleinen Strolche, die ihm die Fensterscheiben eingeworfen haben, jämmerlich verhauen
он заплатил ему единовременную компенсациюer zahlte ihm eine einmalige Abfindung
он колеблется, приходить ли емуer zögert zu kommen
он ликовал по поводу известия, которое я ему сообщилer jubelte über die Nachricht, die ich ihm mitgeteilt hatte
он любезно выразил готовность сделать что-либо, за что мы ему благодарныer hat sich dankenswerterweise bereit erklärt
он любезно выразил готовность сделать что-либо, за что мы ему признательныer hat sich dankenswerterweise bereit erklärt
он мужественно переносил нанесённую ему обидуer hat die ihm zugefügte Unbill tapfer ertragen
он не знает, что ему делатьer weiß sich keinen Rat
он не знал, плакать ему или смеятьсяer schwankte zwischen Weinen und Lachen
он не любит, когда ему противоречатer liebt es nicht, wenn ihm widersprochen wird
он не обращал внимания на данное ему прозвищеer beachtete seinen Spottnamen nicht
он не стоит того, чтобы ему писатьer ist keine Zeile wert
он не терпит, когда ему противоречатer duldet keine Widerrede
он не уступал ему по силеer war ihm an Kraft ebenbürtig
он обнаружил своё глубокое раскаяние, и ему простилиer zeigte tiefe Reue, und es wurde ihm vergeben
он обратился к вам с настоятельной просьбой срочно ему позвонитьer ersuchte Sie, ihn dringend anzurufen
он одним ударом раздробил ему переносицуer hat ihm das Nasenbein mit einem Schlag zersplittert
он оказал генералу подобающее ему вниманиеer hat dem General die gehörige Aufmerksamkeit erwiesen
он оказал генералу подобающее ему вниманиеer hat dem General die gebührende Aufmerksamkeit erwiesen
он отказал ему наотрезer hat es ihm rundweg abgeschlagen
он отказал ему от домаer hat ihm das Haus verboten
он открыл ему свой тайныer ließ ihn seine Geheimnisse wissen
он очень старался, даже если работа и не приносила ему много радостиer gab sich große Mühe, wenngleich ihm die Arbeit wenig Freude machte
он плетёт то, что ему выгодноer lügt, wie es ihm gerade passt
он пожелал ему всех мыслимых благer wünschte ihm alles erdenklich Gute
он получил причитающееся ему количествоer bekam das ihm zustehende Quantum (чего-либо)
он получил причитающееся ему количествоer erhielt die ihm zustehende Menge (чего-либо)
он помог ему одетьсяer hält ihm in die Sachen
он помог ему советом при покупкеer hat ihn bei seinem Kauf beraten
он потерял всё своё имущество и не знает теперь, что ему делатьer hat seine ganze Habe verloren und weiß jetzt nicht, was er anfangen soll
он почувствовал в себе сильное влечение и последовал емуer fühlte in sich einen Drang und folgte ihm
он принял предложенную ему должность профессора университетаer folgte einem Ruf als Professor an die Universität
он продал ему домer ließ ihm das Haus
он противился требованиям, которые ему предъявлялиer widerstrebte den Forderungen, die man an ihn stellte
он протянул ему книгуer reichte ihm das Buch
он разрешает ему взять велосипедer erlaubt ihm, nach das Rad zu nehmen
он разрешает ему пойти домойer erlaubt ihm, nach Hause zu gehen
он разрешает ему читать эти книгиer erlaubt ihm, diese Bücher zu lesen
он распорядился, чтобы зарплату ему пересылали в Берлинer ließ sich sein Gehalt nach Berlin anweisen
он ругался из-за собачьей жратвы, которую ему далиer schimpfte über den Saufraß, den er bekommen hatte
он ругался из-за собачьей жратвы, которую ему далиer schimpfte über den Hundefraß, den er bekommen hatte
он сделал вид, будто ему это безразличноer tat, als wenn es ihm gleichgültig wäre
он сильно поранился, но улица была пуста, и никто не пришёл ему на помощьer hat sich schwer verletzt, aber die Straße war leer, ünd niemand kam ihm zu Hilfe
он сказал это ему прямоer sagte es ihm unverblümt (в глаза)
он служил ему в качестве осведомителя по части сплетенer diente ihm als Zuträger von Neuigkeiten
он служил ему в качестве поставщика новостейer diente ihm als Zuträger von Neuigkeiten
он слушался, хотя ему это было и нелегкоer gehorchte, wenn es ihm auch schwerfiel
он содрогнулся при мысли, что ему придётся пойти тудаihm schauderte bei dem Gedanken hinzugehen
он стал ему ближе только в последнее времяer ist ihm erst in der letzten Zeit nähergetreten
он стучал, но ему никто не открылer klopfte, aber niemand machte ihm auf
он сунул емуer hat ihn geschmiert
он сунул сторожу в руку, и тот открыл ему воротаer hat den Wächter geschmiert und der hat ihm das Tor geöffnet
он так перетрудился, что ему срочно нужен отпускer hat sich so abgearbeitet, dass er dringend Urlaub braucht
он торжественно обещал ему наградуer verhieß ihm eine Belohnung
он уступил ему долюer gestand ihm einen Anteil zu
он уступил ему частьer gestand ihm einen Anteil zu
он хочет, чтобы ему оказали доверие авансомer beansprucht einen Vorschuss an Vertrauen
он читал письмо, и ему было то холодно, то жаркоer las den Brief, und es war ihm heiß und kalt
он читал письмо, и ему становилось то холодно, то жаркоer las den Brief, und es wurde ihm heiß und kalt
он шепнул ему что-то по секрету на ухоer raunte ihm etwas ins Ohr
он этого не понял.- Да уж куда ему!er hat es nicht verstanden.- Wie sollte er auch?
она дала ему книгуsie reichte ihm ein Buch
она ему откровенно высказала своё мнениеsie sagte ihm einige Offenherzigkeiten (по некоторым вопросам)
она наговорила ему всякую всячинуsie hat ihm allerhand angehängt
она незаметно сунула ему в карман запискуsie praktizierte ihm unbemerkt den Zettel in die Tasche
она прислуживала ему за столомsie gab ihm bei Tische vor
она протянула ему книгуsie reichte ihm ein Buch
они приписали ему вину в этомsie haben ihm die Schuld daran beigelegt
они угрожали ему смертьюsie haben ihn mit dem Tode bedroht
опрятность как раз ему не присущаReinlichkeit ist seine Sache gerade nicht
опыт ему не удалсяder Versuch ist ihm danebengelungen
оставь ему его невинное развлечениеlass ihm doch sein Unschuldiges Vergnügen
отец выделил ему деньги для поездкиsein Vater hat ihm das Geld für die Reise gestiftet
отец дал ему деньги для поездкиsein Vater hat ihm das Geld für die Reise gestiftet
отец дал ему мою тетрадьder Vater gab ihm mein Heft
отец завещал ему свою библиотекуder Vater vermachte ihm seine Bibliothek
отец настаивал, чтобы ребёнок сказал ему всёder Vater drang in das Kind, ihm alles zu sagen (сознался)
отец ничего ему не оставилsein Vater hat ihm nichts hinterlassen
отец очень озлобился на своего сына, потому что тот ему солгалder Vater war über seinen Sohn sehr erbost, weil er ihn belogen hat
отец подарил ему на рождество конструкторder Vater bescherte ihm einen Baukasten
очевидно, что это ему понравилосьaugenscheinlich hat es ihm gefallen
пальто стало ему малоer hat den Mantel ausgewachsen
первые три взноса за дом дались ему без трудаdie ersten drei Teilzahlungen für das Haus fielen ihm nicht schwer
передай ему привет от меняich lasse ihn grüßen (Andrey Truhachev)
передайте ей/ ему привет от меняBestellen Sie ihr/ ihm schöne Grüße von mir (Andrey Truhachev)
передайте ему ключиübergeben Sie ihm die Schlüssel
передайте ему мои наилучшие пожеланияgrüßen Sie ihn schön von mir (Andrey Truhachev)
передайте ему мой поклонBestellen Sie ihm schöne Grüße von mir (Andrey Truhachev)
передайте ему мой поклонGrüßen Sie ihn schön von mir (Andrey Truhachev)
передайте ему мой поклонgrüßen Sie ihn schön von mir (Andrey Truhachev)
передайте ему от меня большой приветgrüßen Sie ihn schön von mir (Andrey Truhachev)
перестань же причитать и скажи ему ясно своё мнениеhör doch nur auf zu zetern und sage ihm deutlich deine Meinung
петь ему расхотелосьdas Singen verging ihm
по его словам если верить емуseinem Vorgeben nach
поделом емуes ist ihm ganz recht geschehen
поделом емуes geschieht ihm ganz recht
позднее ему было стыдно за своё глупое поведениеspäter schämte er sich für sein läppisches Benehmen
позор ему!pfui über ihn!
поклонитесь ему от меняBestellen Sie ihm schöne Grüße von mir (Andrey Truhachev)
политические соображения помешали ему сделать этоRücksichten der Politik hinderten ihn daran
полиция запретила ему водить автомашину и мотоциклdie Polizei untersagte ihm, ein Kraftfahrzeug zu führen
после бега ему надо немного отдышатьсяnach dem Lauf muss er einen Augenblick verschnaufen
похвала польстила емуdas Lob hat ihn gekratzt
предприятие полностью принадлежит емуer hat das Werk vollständig
президент поручил ему сформулировать новое правительствоder Präsident betraute ihn mit der Bildung einer neuen Regierung
премия единогласно была присуждена емуder Preis wurde ihm einstimmig zugesprochen
при продаже твоего дома ему перепал хороший кушbei dem Verkauf deines Hauses ist für ihn eine hübsche Summe herausgesprungen
присущий емуder ihm eigene (AlexandraM)
провал на экзамене был ему обеспеченsein Durchfall in der Prüfung war sicher
пусть земля ему будет пухомmöge ihm die Erde leicht sein
равных ему не сыскатьer findet nicht seinesgleichen
ребёнок ему очень дорогdas Kind ist ihm ans Herz gewachsen
робость не позволила ему принять решениеSchüchternheit hält ihn von der Entscheidung ab
робость не позволила ему решитьсяSchüchternheit hält ihn von der Entscheidung ab
роман наскучил ему с первых же страницder Roman ennuyierte ihn von den ersten Seiten an
с какой стати мы должны дарить ему эти деньги?warum sollen wir ihm das Geld in den Rachen werfen?
Светлая ему памятьEhre seinem Andenken (Abete)
свойственный емуder ihm eigene (AlexandraM)
священник не хотел отпускать ему грехиder Priester wollte ihn nicht absolvieren
сегодня ему вручили паспортheute wurde ihm der Pass ausgehändigt
сегодня ему выдали паспортheute wurde ihm der Pass ausgehändigt
его сестра ведёт ему хозяйствоseine Schwester hält ihm haus
сестра вытерла ему потdie Krankenschwester trocknete ihm den Schweiß ab
сестра осторожно закапала ему капли в глазаdie Krankenschwester träufelte ihm vorsichtig die Tropfen in die Augen
сколько, вы думаете, ему лет?für wie alt halten Sie ihn?
сколько ему лет?wie alt ist er?
слабость не позволила ему принять решениеSchwäche hält ihn von der Entscheidung ab
слабость не позволила ему решитьсяSchwäche hält ihn von der Entscheidung ab
случай благоприятствует емуdie Gelegenheit ist ihm günstig
слёзы подступали у ему к горлуTränen stiegen in ihm hoch
со мной эти увёртки ему не помогутmit solchen Ausflüchten kommt er bei mir nicht durch
собака разорвала ему ногуder Hund hat ihm das Bein durchbissen
соблюсти сроки ему удалось благодаря добросовестному отношению к трудуdank seines Fleißes konnte er den Termin einhalten
соблюсти сроки ему удалось благодаря добросовестному отношению к трудуdank seinem Fleiß konnte er den Termin einhalten
сочинённые им песни приносят ему много денегdie von ihm komponierten Lieder tragen ihm viel Geld ein
стоимость снесённого дома была ему возмещенаfür das abgerissene Haus wurde er mit Geld entschädigt
страх не позволил ему принять решениеFurcht hält ihn von der Entscheidung ab
страх не позволил ему решитьсяFurcht hält ihn von der Entscheidung ab
страх придал ему крыльяdie Angst verlieh ihm Flügel
судья пригрозил ему лишением словаder Richter drohte ihm den Wortentzug an
счастье ему с неба свалилосьdas Glück fiel ihm in den Schoß
счастье ему улыбнулосьdas Glück lächelt ihm
счастье начало ему улыбатьсяdas Glück neigt sich ihm zu
так ему и надоer hat es nicht anders verdient (ichplatzgleich)
так ему и надоes geschieht ihm ganz recht
так ему и надо!das geschieht ihm recht!
так ему и следует поступитьdas ist ihm zu raten
тактично и осторожно он разъяснил матери, что скоро ему придётся уехатьmit Zartgefühl machte er seiner Mutter klar, dass er bald abreisen müsse
там ему неплохоdort steht er nichts aus
тебе не следовало бы говорить ему этоdas hättest du ihm nicht zu sagen brauchen
теперь твой черед писать емуdie Reihe ist an dir, ihm zu schreiben
то ему не так, и это не так в новой квартиреer nörgelt an der neuen Wohnung herum
то, что ему всё время кажется, что его не понимают, стало у него настоящей маниейdass er sich dauernd missverstanden fühlt, ist ein richtiger Tick geworden
тоска ему сердце гложетder Kummer nagt an seinem Herzen
ты должен дать ему свою книгуdu musst ihm dein Buch geben
ты написала ему свой адрес?hast du ihm deine Adresse geschrieben?
уж ему пришлось попотеть!der hat was zusammengeschwitzt!
уже один свежий воздух был ему полезенschon allein die frische Luft tat ihm wohl
укол облегчил ему страданиеeine Spritze hat ihm sein Leiden erleichtert
упавшее дерево раздробило ему ногуder stürzende Baum hat ihm das Bein zerschmettert
успех вскружил ему головуder Erfolg ist ihm zu Kopfe gestiegen
успех вскружил ему головуder Erfolg ist ihm in den Kopf gestiegen
успех сопутствует емуder Erfolg lacht ihm
учение даётся ему легкоdas Lernen fällt ihm leicht
учение даётся ему с трудомdas Lernen fällt ihm schwer
ученик долгое время болел, и ему трудно догнать классder Schüler war längere Zeit krank, und es fällt ihm schwer, die Klasse einzuholen
ученики дали ему кличку Философdie Schüler gaben ihm den Spitznamen "Philosoph"
хлопоты не давали ему покояdie Sorge trieb ihn auf
холод мешает ему уснутьdie Kälte hindert ihn am Einschlafen
хотя ему и запретили, но он всё же пошёл тудаes war ihm zwar verboten worden, aber er ging doch dorthin
худо ему придётсяihm wird es übel ergehen
царство ему небесное!Gott hab ihn selig!
чистоплотность как раз ему не присущаReinlichkeit ist seine Sache gerade nicht
что ему нужноes ist für ihn wie gemacht
Шекспир-​ ​и несть ему концаShakespeare und kein Ende
эта девушка вскружила ему головуdas Mädchen hat es ihm angetan
эта еда была всегда ему противнаdieses Essen war ihm schon immer zuwider
эта задача ему по плечуer ist der Aufgabe gewachsen
эта картина не удалась емуdieses Bild ist ihm missraten
эта картина принесла ему мировую славуdieses Bild brachte ihm Weltruhm ein
эта книга ему не по зубамdieses Buch ist ihm zu hoch
эта куртка ему бы подошлаdiese Jacke könnte er brauchen
эта куртка ему бы пригодиласьdiese Jacke könnte er brauchen
эта похвала льстила емуdieses Lob schmeichelte ihm
эта работа гарантирует ему хороший заработокdiese Arbeit garantiert ihm ein gutes Auskommen
эти люди были ему незнакомыdie Leute waren ihm unbekannt
эти слова жгли ему сердцеdie Worte brannten in seinem Herzen
этим ты ему ничуть не поможешьdamit tust du ihm keinen Gefallen
это благодаря емуes ist ihm zu verdanken (Andrey Truhachev)
это было ему не по нутруdas ging ihm gegen den Mann
это вошло ему в плоть и в кровьdas ist ihm in Fleisch und Blut übergegangen
это давалось ему с большим трудомdas kam ihn sauer an
это давалось ему с большим трудомdas kam ihm sauer an
это дало ему новый стимул для продолжения занятийdas hat ihm zur Fortsetzung der Studien neuen Antrieb gegeben
это даётся ему с легкоdas fällt ihm leicht
это даётся ему с трудомdas fällt ihm schwer
это делает ему честьdas macht seinem Namen Ehre
это делает ему честьdas gereicht ihm zur Ehre
это дело ему дорого обошлосьbei dem Geschäft hat er viel zugesetzt
это доставило ему большое наслаждениеes wurde ihm zu einem tiefen Erlebnis
это доставляет ему массу хлопотdas macht ihm allerhand Scherereien
это доставляет ему удовольствиеer findet daran Freude
это ему было тяжелоdas kam ihm sauer an
это ему во вредdas gereicht ihm zum Schaden
это ему дорогоdas liegt ihm am Herzen
это ему досталось тяжелоdas kam ihn sauer an
это ему достаточно известноdas ist ihm hinlänglich bekannt
это ему льстилоes schmeichelte ihm
это ему мало поможетdamit ist ihm wenig gedient
это ему может стоить жизниes geht ihm ans Leben
это ему мозолит глазаdas ist ihm wie Salz in den Augen
это ему на пользуdies gereicht ihm zum Segen
это ему на роду написаноes steht in den Stern geschrieben
это ему не впрокdas bekommt ihm nicht
это ему не вредноdas schadet ihm nicht
это ему не даноdas bleibt ihm versagt
это ему не по зубамer kann das nicht beißen (тж. перен.)
это ему не повредитdas schadet ihm nicht
это ему не под силуdas kann er unmöglich bezwingen
это ему не подходитdas passt ihm nicht in den Streifen
это ему не принадлежитdas ist ihm nicht angehörig
это ему не пройдёт даром!das soll er nicht umsonst getan haben!
это ему не трудноes macht ihm keine Beschwerden
это ему некстатиdas ist ihm unwillkommen
это ему нелегко досталосьdas hat er sich sauer verdient
это ему нетрудно сделатьdas bringt er leicht zustande
это ему ничего не далоer hat nichts dabei aufgesteckt
это ему ничего не стоитes ist ihm ein leichtes
это ему ничего не стоитdies ist ihm ein leichtes
это ему нож в сердцеdas ist ihm ein Stich ins Herz
это ему нож острыйdas ist für ihn Salz auf die Wunde
это ему нравилосьer fand Gefallen daran
это ему не нравитсяdas spricht ihn nicht an
это ему очень помешалоdas kam ihm sehr quer
это ему не по вкусуdas spricht ihn nicht an
это ему не по плечуer ist dieser Sache nicht gewachsen
это ему под силуdas liegt im Bereich seiner Fähigkeiten
это ему под силуdies ist seinen Kräften angemessen
это ему понравилосьer fand Gefallen daran
это ему раз плюнуть!das macht er mit links! (Sebas)
это ему раз плюнутьes ist ihm ein leichtes
это ему свойственноdas ist ihm eigen
это ему свойственноes ist ihm eigen
это ему свойственно от природыdas ist ihm angeboren
это ему свойственно от рожденияdas ist ihm angeboren
это ему только во вредdas gereicht ihm zum Schaden
это ему чуждоdas ist ihm nicht angehörig
это задание ему не по плечуdieser Aufgabe ist er nicht gewachsen
это звание ему не подходитdieser Titel kommt ihm nicht zu
это испортило ему настроениеdas hat sich ihm auf den Magen gelegt
это может ему очень повредитьdaraus kann für ihn großer Schaden entstehen
это может ему очень повредитьdaraus kann für ihn großer Schaden erwachsen
это может принести ему большой вредdaraus kann für ihn großer Schaden entstehen
это может принести ему большой вредdaraus kann für ihn großer Schaden erwachsen
это может стоить ему головыdas kann ihm den Kragen kosten
это не давало ему покояdie Sache ließ ihn nicht ruhen
это никогда не пришло бы ему в головуer wäre nie auf diesen Gedanken verfallen
это никогда не пришло бы ему в головуer wäre nie auf diesen Gedanken gekommen verfallen
это никогда не пришло бы ему в головуer wäre nie auf diesen Gedanken gekommen
это обойдётся ему дорогоdas wird ihm teuer zu stehen kommen
это пальто ему не по кармануdiesen Mantel kann er sich nicht leisten
это побудило меня написать ему письмоdas veranlasste mich, ihm einen Brief zu schreiben
это полагается ему по законуdas steht ihm gesetzlich zu
это поможет ему скоротать времяdas kann ihm über die langweilige Zeit hinweghelfen
это послужит ему урокомdas wird ihn witzigen
это придало ему новые силыdas hauchte ihm neuen Mut ein
это придало ему новые силыdas hauchte ihm neuen Lebensmut ein
это принадлежит емуist ihm eigentümlich
это следует поставить ему в заслугуdas muss als Plus für ihn gebucht werden
это стоит ему больших усилийes kostet ihn große Überwindung
это терзает ему душуdas stößt ihm das Herz ab
этого горя ему не пришлось испытатьvon diesem Kummer ist er verschont geblieben
этого ему гордость не позволяетdas verbietet ihm sein Stolz
этого ему не осилитьdas kann er unmöglich bezwingen
этого ему не хватитdamit kommt er nicht aus
этого я дома не емdas zählt nicht zu meiner Hausmannskost
этот простак верит всему, что ему говорятder Einfaltspinsel glaubt alles, was man ihm sagt
этот случай послужил ему урокомdieser Vorfall bot ihm die Lehre
я боюсь сказать ему правдуich scheue mich, ihm die Wahrheit zu sagen
я велел ему сейчас же отправить телеграммуich habe ihn angewiesen, das Telegramm sofort aufzugeben
я всё время буду напоминать ему об этом делеich werde bei ihm in dieser Angelegenheit nachbohren
я говорил ему уже это бог знает сколько разich habe es ihm schon wer weiß wie oft gesagt
я дал ему книгу на времяich habe ihm ein Buch ausgeliehen
я дал ему книгу почитатьich habe ihm ein Buch ausgeliehen
я дал ему свою книгуich gab ihm mein Buch
я дал ему себя одурачитьich bin ihm aufgesessen
я дал ему твою книгуich gab ihm dein Buch
я дал ему указание сейчас же отправить телеграммуich habe ihn angewiesen, das Telegramm sofort aufzugeben
я ему в няньки не нанимался!ich bin doch nicht sein Babysitter! (Vas Kusiv)
я ему внушал, чтобы он обязательно вернулся через два часаich prägte ihm ein, dass er unbedingt in zwei Stunden zurück sein soll
я ему выложил всё, что я о нём думаюich habe ihm seinen Teil gegeben
я ему должен многое проститьich muss ihm manches gutschreiben
я ему дурь из головы выбьюich werde ihm den Firlefanz austreiben
я ему задам перцу!ich will es ihm schön einbrocken!
я ему не крепостнойich bin nicht sein Leibeigener
я ему предан целикомich bin ganz der Seine
я ему про Фому, а он мне про Ерёмуich rede mit ihm über Foma, er aber redet mit mir über Jerjoma
я люблю его и предан емуich bin ihm in Liebe und Treue zugetan
я напомнил ему время, когда мы жили вместеich erinnerte ihn an die Zeit, wo wir zusammen gelebt hatten
я напомнил ему, что он раньше высказывал противоположное мнениеich hielt ihm seine früheren Äußerungen entgegen
я не вижу причин позволять емуich sehe keine Veranlassung (AlexandraM)
я не дам ему водить меня за носich werde mich von ihm nicht narren lassen
я не знаю, что ему посоветоватьich weiß ihm nicht zu raten
я не могу ему отказать, так как он всегда очень любезенich kann es ihm nicht abschlagen, zumal er immer so gefällig ist
я не очень-то ему доверяюich habe gar kein rechtes Zutrauen zu ihm
я не раз говорил ему этоich habe es ihm oft genug eingepredigt
я не решаюсь сказать ему правдуich scheue mich, ihm die Wahrheit zu sagen
я ни в чём не могу ему отказатьich kann ihm nichts abschlagen
я оставил ему деньгиich ließ ihm das Geld
я отдал ему взамен потерянной шапки другуюich gab ihm für seine verlorene Mütze eine andere
я отдал ему вместо потерянной шапки другуюich gab ihm für seine verlorene Mütze eine andere
я отнёс ему деньгиich brachte das Geld zu ihm hin
я отнёс ему книгиich brachte die Bücher zu ihm hin
я отомщу ему за это оскорблениеich werde mich für diese Beleidigung an ihm rächen
я охотно ем рыбуich esse gern Fisch
я пишу ему письмоich schreibe einen Brief an ihn
я подал ему книгу с верхней полкиich langte ihm das Buch aus dem oberen Regal
я пожал ему рукуich drückte ihm die Hand
я поклонился ему, но он холодно ответил на моё приветствиеich grüßte ihn, er aber dankte kalt
я положил ему письмо на подписьich habe ihm den Brief zur Unterschrift vorgelegt
я поостерегся рассказать ему об этомich habe mich gehütet, ihm davon zu erzählen
я посоветовал ему, чтобы он тотчас же ехал домойich habe ihm geraten, er soll sofort nach Hause fahren
я пытался вдолбить ему эти правила приличияich habe ihm diese Regeln des Anstands einzuhämmern versucht
я свечу ему, когда он идёт в подвалich leuchte ihm, wenn er in den Keller geht
я сказал ему в глаза, что он лжётich habe ihm seine Lüge auf den Kopf zugesagt
я сказал ему, что восхищаюсь его энергией, выдержкой и хладнокровиемich sagte ihm, dass ich seine Energie, Ausdauer und Kaltblütigkeit bewundere
я строжайшим образом приказал ему молчатьich habe ihm strengstens Stillschweigen anbefohlen
я тайком подложил ему письмоich habe ihm den Brief untergeschoben
я тайком подложил ему письмоich habe ihm den Brief unterschoben
я так-таки ещё и не собрался написать емуich bin doch immer noch nicht dazu gekommen ihm zu schreiben
я это говорил ему уже сто разich habe ihm das hundertmal gesagt
Showing first 500 phrases