DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing единственный | all forms | exact matches only
RussianGerman
быть единственным в своём родеeinzig dastehen
быть единственным мужчиной в обществе женщинder Hahn im Korb sein
быть единственным мужчиной в общество женщинder Hahn im Korb sein
вы моя единственная надеждаauf Sie baue ich meine einzige Hoffnung
единственная наследницаdie Alleinerbin (mrr71)
единственная опораder einzige Halt
единственная прислугаAlleinmädchen (для всех домашних работ)
единственно господствующийalleinherrschend
единственное прибежищеdie einzige Zuflucht
единственное условиеeinzige Bedingung (Alex Krayevsky)
единственный в миреweltweit einmalig (Vonbuffon)
единственный в своём неповторимый художникein einzigartiger Künstler
единственный в своём родеeinzig in seiner Art
единственный в своём родеeinzig dastehend
единственный в своём родеeinzigartig
единственный в своём родеeinmalig
единственный в своём роде художникein einzigartiger Künstler
единственный в своём роде шансeine einmalige Chance
единственный владелецder alleine Besitzer
единственный владелец домаder alleinige Eigentümer des Hauses
единственный владелец земельного участкаder alleinige Eigentümer des Grundstücks
единственный владелец садаder alleinige Eigentümer des Gartens
единственный выходdie letzte Wahl
единственный кормилецAlleinverdiener (семьи)
единственный на всём светеweltweit einmalig (Vonbuffon)
единственный наследникeinziger Erbe
единственный работающийAlleinverdiener (в семье)
единственный разein einziges Mal
единственный изнеженный, болезненный ребёнокAngstkind
единственный ребёнокEinzige
единственный ребёнокEinkind
единственный ребёнокEinzelkind (в семье)
единственный случайeine nie wiederkehrende Gelegenheit
единственный хозяинAlleinherr
единственный член семьи, имеющий заработокAlleinverdiener (Лорина)
единственный шансeine nie wiederkehrende Gelegenheit
единственный экземплярUnikat
за один единственный деньan einem einzigen Tag (Лорина)
засветилась одна-единственная звездаein einzelner Stern glomm auf
иметь на руках единственную карту какой-либо мастиeine Farbe blank haben
мать относилась весьма снисходительно к своему единственному сынуdie Mutter sah ihrem einzigen Sohn vieles nach
микр. культура, выделяемая из капли жидкости, содержащей единственную дрожжевую клеткуTröpfchenkultur
микр. культура, выделяемая из капли жидкости, содержащей единственную микробную клеткуTröpfchenkultur
мое единственное развлечение – игра на пианиноmeine einzige Zerstreuung besteht im Klavierspiel
мой единственный сынmein einziger Sohn
моя единственная надеждаHoffnung
моё единственное сокровищеmein Ein und Alles
мы были у него единственными гостямиwir waren bei ihm die einzigen Gäste
несколько камней были единственными остатками часовни, некогда стоявшей здесьwenige Steine waren die einzigen Überbleibsel der Kapelle, die hier gestanden hatte
нечто единственное в своём родеetwas völlig Einmaliges
один-единственныйein einziger
один-единственный разdas allereinzige Mal (Лорина)
он был моим единственным настоящим другомer war mein einziger wirklicher Freund
он весь во власти одной единственной мыслиein einziger Gedanke beseelt ihn
он единственный в своём родеer ist einzig in seiner Art
он единственный в своём родеer ist einzig in seiner Art
он единственный педагог среди насer ist der einzige Pädagoge unter uns
она упустила эту единственную возможностьsie ließ diese einmalige Gelegenheit vorübergehen
первый и единственный экземпляр железнодорожной накладнойUnikat (коносамента)
провал этой оперы был его единственной неудачейdiese Oper war sein einziger Durchfall
с единственной цельюzum alleinigen Zwecke (Лорина)
сегодня они были единственными зрителями в театреheute waren sie die einzigen Besucher des Theaters
сегодня они были единственными посетителями в зоопаркеheute waren sie die einzigen Besucher im Zoo
семья держится на единственном наследникеdie Familie steht auf zwei Augen
семья держится на единственном наследникеdie Familie ruht auf zwei Augen
семья держится на единственном продолжателе родаdie Familie steht auf zwei Augen
семья держится на единственном продолжателе родаdie Familie ruht auf zwei Augen
та единственнаяdie eine (AlexandraM)
ты моя единственная защитаdu bist mein einziger Schutz und Schirm!
у меня только один-единственный выходich habe nur einen einzigen Ausweg
хозяйствование с единственной целью наращивать дивиденды любыми способами и средствамиShareholder-Value-Kapitalismus
Эрих был единственным наследником усадьбыErich war der Anerbe des Hofes
это был замок, роскошь которого была единственной в своём родеdas war ein Schloss von einmaliger Pracht
это – единственное светлое пятноdas ist der einzige Lichtblick