Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Bulgarian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Punjabi
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Terms
for subject
General
containing
единственный
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
быть
единственным
в своём роде
einzig dastehen
быть
единственным
мужчиной в обществе женщин
der Hahn im Korb sein
быть
единственным
мужчиной в общество женщин
der Hahn im Korb sein
вы моя
единственная
надежда
auf Sie baue ich meine einzige Hoffnung
единственная
наследница
die Alleinerbin
(
mrr71
)
единственная
опора
der einzige Halt
единственная
прислуга
Alleinmädchen
(для всех домашних работ)
единственно
господствующий
alleinherrschend
единственное
прибежище
die einzige Zuflucht
единственное
условие
einzige Bedingung
(
Alex Krayevsky
)
единственный
в мире
weltweit einmalig
(
Vonbuffon
)
единственный
в своём неповторимый художник
ein einzigartiger Künstler
единственный
в своём роде
einzig in seiner Art
единственный
в своём роде
einzig dastehend
единственный
в своём роде
einzigartig
единственный
в своём роде
einmalig
единственный
в своём роде художник
ein einzigartiger Künstler
единственный
в своём роде шанс
eine einmalige Chance
единственный
владелец
der alleine Besitzer
единственный
владелец дома
der alleinige Eigentümer des Hauses
единственный
владелец земельного участка
der alleinige Eigentümer des Grundstücks
единственный
владелец сада
der alleinige Eigentümer des Gartens
единственный
выход
die letzte Wahl
единственный
кормилец
Alleinverdiener
(семьи)
единственный
на всём свете
weltweit einmalig
(
Vonbuffon
)
единственный
наследник
einziger Erbe
единственный
работающий
Alleinverdiener
(в семье)
единственный
раз
ein einziges Mal
единственный
изнеженный, болезненный
ребёнок
Angstkind
единственный
ребёнок
Einzige
единственный
ребёнок
Einkind
единственный
ребёнок
Einzelkind
(в семье)
единственный
случай
eine nie wiederkehrende Gelegenheit
единственный
хозяин
Alleinherr
единственный
член семьи, имеющий заработок
Alleinverdiener
(
Лорина
)
единственный
шанс
eine nie wiederkehrende Gelegenheit
единственный
экземпляр
Unikat
за один
единственный
день
an einem einzigen Tag
(
Лорина
)
засветилась одна-
единственная
звезда
ein einzelner Stern glomm auf
иметь на руках
единственную
карту
какой-либо
масти
eine Farbe blank haben
мать относилась весьма снисходительно к своему
единственному
сыну
die Mutter sah ihrem einzigen Sohn vieles nach
микр. культура, выделяемая из капли жидкости, содержащей
единственную
дрожжевую клетку
Tröpfchenkultur
микр. культура, выделяемая из капли жидкости, содержащей
единственную
микробную клетку
Tröpfchenkultur
мое
единственное
развлечение – игра на пианино
meine einzige Zerstreuung besteht im Klavierspiel
мой
единственный
сын
mein einziger Sohn
моя
единственная
надежда
Hoffnung
моё
единственное
сокровище
mein Ein und Alles
мы были у него
единственными
гостями
wir waren bei ihm die einzigen Gäste
несколько камней были
единственными
остатками часовни, некогда стоявшей здесь
wenige Steine waren die einzigen Überbleibsel der Kapelle, die hier gestanden hatte
нечто
единственное
в своём роде
etwas
völlig
Einmaliges
один-
единственный
ein einziger
один-
единственный
раз
das allereinzige Mal
(
Лорина
)
он был моим
единственным
настоящим другом
er war mein einziger wirklicher Freund
он весь во власти одной
единственной
мысли
ein einziger Gedanke beseelt ihn
он
единственный
в своём роде
er ist einzig
in seiner Art
он
единственный
в своём роде
er ist einzig in seiner Art
он
единственный
педагог среди нас
er ist der einzige Pädagoge unter uns
она упустила эту
единственную
возможность
sie ließ diese einmalige Gelegenheit vorübergehen
первый и
единственный
экземпляр железнодорожной накладной
Unikat
(коносамента)
провал этой оперы был его
единственной
неудачей
diese Oper war sein einziger Durchfall
с
единственной
целью
zum alleinigen Zwecke
(
Лорина
)
сегодня они были
единственными
зрителями в театре
heute waren sie die einzigen Besucher des Theaters
сегодня они были
единственными
посетителями в зоопарке
heute waren sie die einzigen Besucher im Zoo
семья держится на
единственном
наследнике
die Familie steht auf zwei Augen
семья держится на
единственном
наследнике
die Familie ruht auf zwei Augen
семья держится на
единственном
продолжателе рода
die Familie steht auf zwei Augen
семья держится на
единственном
продолжателе рода
die Familie ruht auf zwei Augen
та
единственная
die eine
(
AlexandraM
)
ты моя
единственная
защита
du bist mein einziger Schutz und Schirm!
у меня только один-
единственный
выход
ich habe nur einen einzigen Ausweg
хозяйствование с
единственной
целью наращивать дивиденды любыми способами и средствами
Shareholder-Value-Kapitalismus
Эрих был
единственным
наследником усадьбы
Erich war der Anerbe des Hofes
это был замок, роскошь которого была
единственной
в своём роде
das war ein Schloss von einmaliger Pracht
это –
единственное
светлое пятно
das ist der einzige Lichtblick
Get short URL