Russian | German |
бросать дурной свет на что-либо | kein gutes Licht auf etwas werfen (massana) |
бросить дурные привычки | den alten Adam abstreifen |
бросить дурные привычки | den alten Adam ausziehen |
бросить дурные привычки | den alten Adam ablegen |
быть в дурном настроении | grämeln |
быть в дурном расположении духа | schlecht disponiert sein |
в дурном настроении | schlecht gelaunt |
в дурном настроении | übellaunig |
в дурном настроении | übelgelaunt |
верить в дурные приметы | an böse Vorzeichen glauben |
выговаривать кому-либо за дурное поведение | jemandem seine Unart verweisen |
говорить дурное | bereden (о ком-либо) |
дело принимает дурной оборот | die Sache nimmt eine schlimme Wendung |
дело приняло дурной оборот | die Sache nahm eine missliche Wendung |
дурная весть | eine schlimme Kunde |
дурная весть | Rabenbotschaft |
дурная голова ногам покоя не даёт | was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen |
дурная манера | Unart (причиняющая неудобства окружающим) |
дурная молва | Missrede |
дурная наклонность | Untugend |
дурная привычка | schlechte Gewohnheit (Sergei Aprelikov) |
дурная привычка | falsche Gepflogenheit (Andrey Truhachev) |
дурная привычка | schlechte Gepflogenheit (Andrey Truhachev) |
дурная привычка | Untugend |
дурная привычка | Unsitte |
дурная привычка | Unart (причиняющая неудобства окружающим) |
дурная привычка наедаться на ночь | die Unsitte, spät am Abend viel zu essen |
дурная привычка перебивать говорящего | die Unsitte, den Sprechenden zu unterbrechen |
дурная привычка, проявляющаяся при общении с окружающими | Unart (чаще употр. по отношению к поведению детей, производящему отталкивающее впечатление) |
дурная проделка | ein schlechter Streich |
дурная репутация | Misskredit |
дурная репутация | Odium |
дурная репутация | Diskredit |
дурная репутация | Verruf (sOpA) |
дурная репутация | Anrüchigkeit |
дурная слава | Ruch |
дурная слава | Verruf (sOpA) |
дурная слава | Missrede |
Дурная совесть хуже дурного гостя – ни сна, ни покоя | Bös Gewissen, böser Gast, weder Ruhe, weder Rast |
дурная традиция | Unsitte |
дурно воспитанные дети | unartige Kinder (Andrey Truhachev) |
дурно воспитанный | ungeraten |
дурно настроенный | übellaunig |
дурно настроенный | übelgelaunt |
дурно обращаться | misshandeln (Andrey Truhachev) |
дурно обращаться | misshandeln (с кем-либо) |
дурно обращаться | traktieren (Andrey Truhachev) |
дурно обращаться | malträtieren (с кем-либо) |
дурно отзываться | jemandem Böses nachreden (о ком-либо) |
дурно пахнущая нога | Stinkefuß (Ремедиос_П) |
дурно пахнущий | übelriechend |
дурно пахнущий цветок | Aasblume |
дурно трактовать | misshandeln (massana) |
дурно трактовать | malträtieren (massana) |
дурного вкуса | abgeschmackt |
дурного тона | abgeschmackt |
дурное влияние окружения | Milieuschaden |
дурное влияние среды | Milieuschaden |
дурное воспитание | Verziehung (Andrey Truhachev) |
дурное настроение | Misslaune |
дурное настроение | Unmut |
дурное настроение | Missmut |
дурное настроение | Malaise |
дурное настроение | Verdrießlichkeit |
дурное настроение | Verstimmung |
дурное настроение | Missstimmung |
дурное предзнаменование | Unglücksstern |
дурное предчувствие | schlechtes Gefühl (dolmetscherr) |
дурное расположение духа | Misslaune |
дурной вкус | Ungeschmack |
дурной вкус | Geschmacksverirrung |
дурной глаз | böser Blick (Лорина) |
дурной глаз | ein böses Auge |
дурной запах | ein hässlicher Geruch |
дурной нрав | Übellaunigkeit (Andrey Truhachev) |
дурной перекат | falscher Übergang |
дурной поступок | eine verwerfliche Handlung |
дурной поступок | eine böse Tat |
дурной привкус | Ungeschmack |
дурной сон | Alptraum (Andrey Truhachev) |
дурной сон | Albtraum (Andrey Truhachev) |
дурной сон | böser Traum (Andrey Truhachev) |
дурной тон | Rollkutschermanieren |
дурной человек | ein böser Mensch |
дурные вести | böse Nachrichten |
дурные времена | böse Zeiten |
дурные земли | bad lands (образующиеся в результате развития сети оврагов, каньонов и т. п. в условиях аридного климата) |
дурные мысли | arge Gedanken (Лорина) |
дурные наклонности прочно укореняются уже с детства | üble Gewohnheiten wurzeln sich bereits im Kindesalter ein |
дурные намерения | eine üble Absicht |
дурные слухи | Missrede (о ком-либо) |
его мучают дурные мысли | ihn plagen arge Gedanken |
его плохое произношение произвело дурное впечатление | man nahm Anstand an seiner schlechten Aussprache |
ему дали дурной совет | man hätte ihn übel beraten |
заговор от дурного глаза | Abwehrzauber |
здесь дурно пахнет | es riecht hier übel |
здесь дурно пахнет | es stinkt hier |
избавиться от дурной привычки | eine schlechte Angewohnheit abstreifen (Dominator_Salvator) |
иметь дурной глаз | den bösen Blick haben |
иметь дурные наклонности | schlecht veranlagt sein |
иметь дурные последствия | schlimme Folgen nach sich ziehen |
иметь дурные последствия | böse Früchte tragen |
иметь дурные последствия | böse Folgen nach sich ziehen |
истолковывать что-либо в дурном смысле | etwas zum Argen deuten |
истолковывать что-либо в дурную сторону | etwas zum Argen deuten |
истолковывать в дурную сторону | missdeuten |
местность, пользующаяся дурной репутацией | eine übel berüchtigte Gegend |
мне становится дурно | mir wird schwach |
мне дурно | mir ist übel (Andrey Truhachev) |
мне дурно | mir ist schlecht |
моё дурное предчувствие оправдалось | meine bange Ahnung hat sich erfüllt |
мучимый дурными предчувствиями | ahnungsbang |
находящийся в дурном настроении | missgelaunt |
не желать ничего дурного | nichts Böses wünschen (Andrey Truhachev) |
не иметь дурного намерения | etwas nicht böse meinen |
не иметь дурных намерений | nichts Böses wünschen (Andrey Truhachev) |
нужно бороться с этой дурной традицией | man muss diese schlechte Unsitte bekämpfen |
о нём идёт дурная слава | er ist berüchtigt |
о нём идёт дурная слава из-за его скупости | er ist durch seinen Geiz berüchtigt |
обвинять кого-либо в дурном поступке | eine Zumutung an jemanden stellen |
он боролся с этой дурной традицией | er kämpfte gegen diese Unsitte an |
он вращается в дурном обществе | er hat eine schlechte Umgebung |
он дурно обошёлся с ней | er ist übel mit ihr umgesprungen |
он дурной человек | er ist ein übler Geselle |
он дурной человек | er ist ein übler Charakter (Andrey Truhachev) |
он дурной человек | er ist ein übler Kerl |
он, простая душа, не думал при этом ничего дурного | der schlichte Mann dachte nichts Böses dabei |
он человек с дурной наследственностью | er ist erblich belastet |
она, кажется, попала в дурную компанию | sie scheint in eine üble Gesellschaft geraten zu sein |
от этой дурной манеры я его отучу | diese Unart werde ich ihm ausjagen (раз навсегда) |
от этой дурной привычки я его отучу | diese Unart werde ich ihm ausjagen (раз навсегда) |
отвергнуть обвинение в дурном поступке | eine Zumutung zurückweisen |
отвод дурного глаза | Abwehr des bösen Blickes (Лорина) |
отучать кого-либо от дурной привычки чавкать во время еды | jemandem die Unart abgewöhnen, beim Essen zu schmatzen |
отучиться от дурной привычки | eine Unsitte ablegen |
очень дурное расположение духа | hochgradige Verstimmung |
очень дурной человек | ein abgründig schlechter Mensch |
очнуться от дурного сна | aus einem bösen Traum erwecken (Andrey Truhachev) |
подавать дурной пример | ein böses Beispiel abgeben |
подозревать кого-либо в дурном поступке | eine Zumutung an jemanden stellen |
подростков надо уберечь от дурных влияний | die Jugendlichen müssen vor schlechten Einflüssen bewahrt werden |
полный дурных предчувствий | ahnungsschwül |
полный дурных предчувствий | ahnengsschwer |
получивший дурной совет | übelberaten |
пользоваться дурной репутацией | in schlechtem Ruf stehen |
пользоваться дурной славой | in schlechtem Ruf stehen |
пользоваться дурной славой | einen schlechten Leumund haben |
пользоваться дурной славой | in bösem Rufe stehen |
пользоваться дурной славой | im Verruf stehen |
пользующаяся дурной славой компания | eine verrufene Gesellschaft |
пользующаяся дурной славой местность | eine verrufene Gegend |
пользующийся дурной репутацией | schlecht renommiert |
пользующийся дурной репутацией | verschrien (чаще всего используется во фразе als etw verschrien my_lost_nebula) |
пользующийся дурной репутацией | von zweifelhaftem Ruf (Andrey Truhachev) |
пользующийся дурной репутацией | verrufen |
пользующийся дурной репутацией дом | ein verrufenes Haus |
пользующийся дурной репутацией ресторан | ein verrufenes Lokal |
пользующийся дурной славой | berüchtigt |
пользующийся дурной славой | schlecht renommiert |
пользующийся дурной славой | von zweifelhaftem Ruf (Andrey Truhachev) |
пользующийся дурной славой | übel beleumdet |
пользующийся дурной славой | übel (Лорина) |
пользующийся дурной славой | anrüchig |
попасть в дурное общество | unter die Räuber gehen |
пребывающий в дурном настроении | missmutig (и поэтому недовольный) |
при виде этого мне стало дурно | bei diesem Anblick ist es mir übel geworden |
приступ дурного настроения | Trotzanfall (Александр Рыжов) |
производить дурное впечатление | sich schlecht ausnehmen (на фоне, в окружении чего-либо) |
распространять о ком-либо дурные слухи | jemanden in der Leute Mäuler bringen |
распускать о ком-либо дурные слухи | jemandem Böses nachreden |
распускать о ком-либо дурные слухи | bewerfen |
руководствующийся дурным советом | übelberaten (некомпетентной рекомендацией и т. п.) |
с дурной наследственностью | erblich belastet |
с дурной славой | in schlechtem Geruch |
с дурными манерами | unmanierlich |
с дурными наклонностями | für Laster anfällig |
с очень дурной наследственностью | erblich schwer belastet |
самый дурной | allerärgst |
снискать дурную славу | in Verschiss geraten |
снискать себе дурную известность | ans Schwärze Brett kommen |
совершить дурной поступок | eine schlimme Tat begehen |
создавать дурную репутацию | diskreditieren |
создавать кому-либо дурную славу | bewerfen |
создать кому-либо дурную славу | jemanden in üblen Ruf bringen |
сообщить кому-либо дурную весть | jemandem eine Hiobsbotschaft bringen |
считать кого-либо способным на дурной поступок | eine Zumutung an jemanden stellen |
толковать что-либо в дурную сторону | etwas in einem schlechten Licht darstellen |
толковать что-либо в дурную сторону | etwas in einem schlechten Licht zeigen |
толковать что-либо в дурную сторону | etwas schlecht auslegen |
толковать в дурную сторону | missdeuten |
толковать что-либо в дурную сторону | etwas in ein schlechtes Licht rücken |
толковать что-либо в дурную сторону | etwas in ein schlechtes Licht stellen |
толковать что-либо в дурную сторону | etwas im schlechten Sinne verstehen |
толковать что-либо в дурную сторону | etwas übel deuten |
ты должен отучиться от этой дурной привычки | diese Unart musst du dir abgewöhnen |
у него дурная привычка громко прихлёбывать, когда он пьет | er hat eine Unart beim Trinken zu schlürfen |
у него дурная слава | er erfreut sich keines guten Rufes |
у него дурной глаз | er hat den bösen Blick |
у неё много дурных привычек | sie hat viele Unarten |
шутка дурного тона | ein abgeschmackter Spaß |
это дурная примета | das ist eine schlechte Vorbedeutung |
это дурно пахнет | das beleidigt die Nase |
это очень дурно | es ist vom Übel |
я не нахожу в этом ничего дурного | ich finde nichts Verwerfliches daran |
я никогда не слышал от него дурного слова | nie habe ich ein böses Wort von ihm gehört |
я никогда не слышал от него дурного слова | nie habe ich von ihm ein böses Wort gehört |