DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing достаточно | all forms | exact matches only
RussianGerman
без достаточных основанийohne hinreichenden Grund (SKY)
более, чем достаточноmehr als genug
более, чем достаточноein gerüttelt und geschüttelt Maß
более, чем достаточноgenug und übergenug
более, чем достаточноmehr als genüg
более, чем достаточноwie Sand am Meer (Vas Kusiv)
более, чем достаточноmassig (Vas Kusiv)
более, чем достаточноein Haufen (Vas Kusiv)
более, чем достаточноeine ganze Masse (Vas Kusiv)
более, чем достаточноdicke (Veronika78)
более, чем достаточноin Hülle und Fülle
более чем достаточно!das ist reichlich viel!
более, чем достаточноübergenug
более чем достаточное обеспечение питаниемreichliche Verpflegung
более чем достаточныйreichlich
больной чувствует себя уже достаточно крепким чтобы выходить из домаder Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehen
больной чувствует себя уже достаточно сильным, чтобы выходить из домаder Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehen
быть достаточно известнымgenügsam bekannt sein (Andrey Truhachev)
быть достаточно известнымhinreichend bekannt sein
быть достаточнымgenugtun
быть достаточнымhinreichen
быть достаточнымhinlangen
быть достаточнымausreichen
быть достаточнымausreichen
быть достаточнымgenügen (употр. по отношению к конкретным предметам и абстрактным понятиям)
быть достаточнымreichen
в достаточной мереim rechten Maße
в достаточной мереin ausreichendem Maße (Лорина)
в достаточной мереin genügendem Maße
в достаточной мереhinreichend
в достаточной мереgenügend (Andrey Truhachev)
в достаточной мереausgiebig (solo45)
в достаточной мереzur Genüge
в достаточной мереausreichend
в достаточной мере владеть немецким языкомhinreichend deutsch sprechen (Лорина)
в достаточной степениhinreichend
в достаточной степениzur Genüge
в достаточной степениgenügend (Andrey Truhachev)
в достаточной степениin reichlichem Maße (Andrey Truhachev)
в достаточной степениin genügendem Maße
в достаточной степениim rechten Maße
в достаточном количествеin reichlichem Maße (Andrey Truhachev)
в достаточном количествеin ausreichender Menge (Лорина)
в достаточном количествеausreichend vorhanden
в достаточном объёмеin reichlichem Maße (Andrey Truhachev)
в достаточном объёмеin genügendem Umfang (Лорина)
в достаточном объёмеausreichend (Лорина)
в достаточном объёмеausgiebig (solo45)
в достаточном объёмеin genügendem Maße (Лорина)
в достаточном сортиментеin ausreichendem Sortiment (Лорина)
в достаточных количествахin reichlichem Maße (Andrey Truhachev)
в достаточных размерахin reichlichem Maße (Andrey Truhachev)
в физике у него познания достаточныеin der Physik hat er ausreichende Kenntnisse
варить что-либо достаточно долгоetwas hinreichend lange kochen
вполне достаточноreichlich
врач полагает, что этого лекарства будет достаточноder Arzt meint, dass diese Arznei genüge
всего этого вполне достаточноdas alles genügt vollauf
двух человек для этой работы достаточноzwei Mann genügen für diese Arbeit
директор располагает достаточными связямиder Direktor verfügt über genügend Beziehungen
для нас квартира достаточно просторнаfür uns ist die Wohnung groß genug
для наших условий этого достаточноdas genügt für unsere Verhältnisse
для своей научной работы он провёл более чем достаточные предварительные изысканияer machte ausgiebige Vorstudien für seine wissenschaftliche Arbeit
для студентов у нас имеется достаточное количество экземпляров этой книгиwir haben für die Studenten genügend Exemplare von diesem Buch
для этого ещё вполне достаточно времениdazu ist noch vollauf Zeit
для этой экспедиции они в достаточной степени экипированыfür diese Expedition sind sie hinreichend versorgt
достаточная подготовка для поступления в вузErwerb der Hochschulreife
достаточная причинаwichtiger Grund (lora_p_b)
достаточно владеть немецким языкомder deutschen Sprache hinreichend mächtig. (Лорина)
достаточно выпить для того, чтобы тут же уснутьdie nötige Bett schwere haben
достаточно известныйhinreichend bekannt (Andrey Truhachev)
достаточно известныйausreichend bekannt (Andrey Truhachev)
достаточно известныйgenügsam bekannt (Andrey Truhachev)
достаточно, как раз столько, сколько совершенно необходимоhinlänglich
достаточно квалифицированныйfachlich zuverlässig
достаточно нажать кнопку, чтобы ... ein Druck auf den Knopf genügt, um ...
достаточно намучиться для того, чтобы немедленно уснутьdie nötige Bett schwere haben
достаточно однородный потокeinigermaßen homogene Strömung (Gaist)
достаточно раноfrüh genüg
достаточно раноfrüh genug
достаточно скверныйschlimm genug (Andrey Truhachev)
Достаточно стар, а не уменAlt genug und doch nicht klug
достаточно устать для того, чтобы немедленно уснутьdie nötige Bettschwere haben
достаточно хорошоgut genug
достаточного качестваvon suffizienter Qualität (Лорина)
достаточное количествоso viel wie nötig (надпись на рецепте)
достаточное количествоeine ausreichende Menge (SvetDub)
достаточное основаниеein hinreichender Grund
достаточное умениеSuffizienz
достаточные навыкиSuffizienz
достаточные способностиSuffizienz
достаточный срокeine angemessene Frist
его влияния будет достаточно, чтобы уладить этот вопросsein Einfluss reicht aus, um diese Frage zu regeln
его обоснование достаточно убедительноseine Begründung ist ganz plausibel
едва достаточныйkaum ausreichend (Andrey Truhachev)
за свой поступок он уже достаточно наказанfür seine Tat ist er schon genug gestraft worden
за это он достаточно наказанdafür ist er genug bestraft
иметь достаточно пищиgenug zu essen haben
иметь достаточную квалификацию дляzu etwas qualifiziert sein (чего-либо)
иметь достаточный заработокsein gutes Brot haben
иметь достаточный заработокeinen auskömmlichen Verdienst haben
иметься в достаточном количествеausreichend vorhanden sein
имеются достаточные основания предположить, чтоes gibt einen hinreichenden Grund zur Annahme, dass (Евгения Ефимова)
имеются достаточные основания предположить, чтоes besteht ausreichend Grund zur, für die Annahme, dass (Евгения Ефимова)
когда он достаточно поскитается, он всегда возвращается домойwenn er genug vagabundiert hat, kehrt er immer wieder nach Hause zurück
кофе кофейные зерна достаточно поджарен?ist der Kaffee gut geröstet?
лишённый достаточных основанийhaltlos
места более чем достаточноes ist reichlich Platz
места достаточноes ist reichlich Platz
мне достаточно знать, что он здоровmir genügt es zu wissen, dass er gesund ist
мне этого пока что достаточноfür mich genügt das einstweilen
мы запасли на зиму в достаточном количестве коксwir haben uns für den Winter ausreichend mit Koks eingedeckt
Мы рекомендуем Вам запастись достаточным количеством указанных товаров рекомендация в магазинеwir empfehlen Ihnen, sich zu bevorraten (Alex Krayevsky)
на достаточно высоком уровнеauf einem genügend hohen Niveau (TatsianaK)
на сегодня достаточноfür heute ist es genug
на этот товар достаточный спросfür diese Ware gibt es genüg Abnehmer
не в достаточной мереnicht genügend (Andrey Truhachev)
не в достаточной степениnicht genügend (Andrey Truhachev)
не владеть в достаточной степениnicht hinreichend mächtig sein (Лорина)
не достаточно владеть немецким языкомder deutschen Sprache nicht hinreichend mächtig sein (Лорина)
не иметь достаточных средств к существованиюkeine sichere Existenz haben
не имеющий достаточно средствunbemittelt
не имеющий достаточных знанийunwissend (в определённой области)
обладающий достаточными знаниямиsachkundig (чтобы судить о чём-либо)
обладающий достаточными знаниямиsachkundig (чтобы разбираться в чём-либо)
обладающий достаточными сведениямиsachkundig (чтобы судить о чём-либо)
обладающий достаточными сведениямиsachkundig (чтобы разбираться в чём-либо)
одного удара топора было достаточно, чтобы расколоть поленоein Hieb mit der Axt genügte, um das Holz zu spalten
он был достаточно благоразумен, чтобы вовремя ретироватьсяer war vernünftig genug, um zeitig zu retirieren
он был достаточно снисходителен, чтобы простить ему его маленькую ошибкуer war großzügig genug, ihm den kleinen Fehler nachzusehen
он достаточно подготовился к предстоящему экзаменуer hat sich auf die bevorstehende Prüfung genügend vorbereitet
он достаточно в этом сведущer hat genügend Überblick
он достаточно этим обеспеченer ist reichlich damit versehen
он казался достаточно разумным, чтобы ...er schien einsichtig genug, um.
он охотно купил бы виллу, но не обладает для этого достаточными средствамиer würde gern das Landhaus kaufen, steht aber unbemittelt da
он охотно купил бы эту виллу, но не обладает для этого достаточными средствамиer würde gern das Landhaus kaufen, steht aber unbemittelt da
он проявил достаточно благородстваer ließ es nicht an Edelsinn fehlen
она достаточно рослаяsie ist groß genug
она получает достаточное пособиеsie wird ausreichend unterstützt
пока мне достаточно десяти марокvorläufig genügen mir zehn Mark
попробуй суп, достаточно ли он горячkoste die Suppe, ob sie warm genug ist
предоставить достаточную гарантиюgenügende Sicherheit stellen
с меня достаточно!ich bin total fertig! (Яна!)
с меня этого достаточноich habe genug davon
снимать с достаточной выдержкойreichlich belichten
совершенно достаточныйvöllig ausreichend (Andrey Truhachev)
твоё имя – достаточная гарантия того, что ... dein Name ist Bürge genug, dass ...
тебе этого достаточно?bist du befriedigt?
телят было предложено для продажи достаточное количествоder Auftrieb von Kälbern auf dem Viehmarkt war genügend
телят было предложено для продажи достаточное количествоder Auftrieb an Kälbern auf dem Viehmarkt war genügend
теперь вы уже достаточно пошумелиjetzt habt ihr genug Lärm gemacht
у вас достаточно угля?haben Sie genügend Kohlen?
у нас достаточно едыwir haben genug zu essen
у него достаточно мужества, чтобы защитить себяer ist Manns genug sich zu verteidigen
у него достаточно сил, чтобы поднять тяжёлый чемоданer hat Kraft genug, um den schweren Koffer zu heben
установить достаточный срок для выполнения заданияeine ausreichende Frist für die Erfüllung einer Aufgabe setzen
установить достаточный срок для сдачи работыeine ausreichende Frist für die Abgabe einer Arbeit setzen
хлеба у нас более чем достаточноBrot haben wir genug und übergenug
Часто бывает достаточно один раз заглянуть в семейный альбомOft genügt schon ein Blick ins Familienalbum (M.Mann-Bogomaz.)
этим достаточно сказаноdas spricht Bände
это ему достаточно известноdas ist ihm hinlänglich bekannt
это ещё далеко не достаточноdas ist noch lange nicht genüg
это признано достаточнымdies würde als hinreichend befunden
этого вполне достаточноdas genügt vollauf
этого достаточноes ist hinlänglich
этого достаточноdas wird ausreichen
этого достаточно для всехdas reicht aus für alle
этого ещё далеко не достаточноdas ist noch lange nicht genug
этого мне пока достаточноdas genügt mir einstweilen
этого нам будет достаточноdamit werden wir schön auskommen
этого совершенно достаточноdas genügt vollkommen
я говорил ей это достаточно частоich habe es ihr oft genug gesagt
я достаточно информирован, чтобы предпринять необходимые шагиich habe mich hinlänglich informiert, um die nötigen Schritte zu unternehmen
я достаточно хорошо его знаюallzugut er ist mir allzubald bekannt
я считаю его жалованье достаточнымich halte sein Gehalt für ausreichend